第六十三章
關燈
小
中
大
蘭登要去日内瓦?
伊麗莎白·辛斯基博士坐在面包車後座上,身體随着汽車的颠簸不停地左搖右晃,她感覺越來越不舒服。
汽車正風馳電掣般地駛離佛羅倫薩,奔向城西的一個私人機場。
辛斯基心想,去日内瓦毫無道理啊。
唯一與日内瓦相關的是世界衛生組織的總部在那裡。
蘭登要去那裡找我嗎?蘭登明明知道辛斯基就在佛羅倫薩卻仍然要去日内瓦,這委實荒謬。
她的心裡閃過另外一個念頭。
我的上帝啊……難道佐布裡斯特的目标是日内瓦嗎? 佐布裡斯特熟谙象征主義,考慮到他已經與辛斯基較量了一年之久,在世界衛生組織總部創造出一個“零地帶”的确顯出幾分優雅作派。
并且,如果佐布裡斯特是在為某種瘟疫尋找一個爆發點,那麼日内瓦肯定是一個糟糕的選擇。
相對于其他都市,日内瓦地理位置偏僻,每年這個時候還相當寒冷。
而大多數瘟疫都在人群密集、氣溫較高的環境中蔓延。
日内瓦海拔一千多英尺,完全不适合瘟疫的爆發傳播。
無論佐布裡斯特有多麼鄙視我。
那麼現在的問題就是——蘭登為什麼要去日内瓦?這位美國教授從昨晚就開始舉止失措,而這古怪的旅行目的地又為他那一長串怪異行為清單增添了新的内容。
辛斯基絞盡腦汁,仍然無法為此找出合理的解釋。
他究竟站在哪一邊? 不錯,辛斯基認識蘭登隻有幾天的時間,但她通常看人很準,她絕不相信像羅伯特·蘭登這樣的人會經不住金錢的誘惑。
可是,他昨晚中斷了與我們的聯系。
他現在又像某個頑皮的特工一樣與我們玩起了捉迷藏。
他是不是被人說服,認為佐布裡斯特的行為有一點道理? 這個想法令她不寒而栗。
不,她安慰自己。
我非常清楚他的聲望,他絕不是那種人。
辛斯基四天前的晚上在一家改裝過的C-130運輸機空蕩蕩的機艙内第一次見到羅伯特·蘭登,這架飛機也是世界衛生組織的移動協調中心。
飛機降落在漢斯科姆機場時剛過晚上七點,那裡離馬薩諸塞州的劍橋市不到十五英裡。
辛斯基無法肯定自己能從僅僅電話聯系過的這位學術名流身上期待什麼,可當他自信地大步登上旋梯來到機艙後部并且帶着無憂無慮的笑容跟她打招呼時,她有些喜出望外。
“我猜是辛斯基博士吧?”蘭登緊緊握住她的手。
“教授,我很榮幸見到你。
” “感到榮幸的應該是我。
謝謝你為我們做的一切。
” 蘭登個子很高,溫文爾雅,相貌英俊,聲音低沉。
辛斯基估計他當時的衣着就是他在課堂上的裝束——一件花呢夾克衫、卡其布褲子、路夫便鞋。
考慮到他是在毫無心理準備的情況下直接被人接過來的,這一推測合情合理。
他也比她想象的更年輕、更健壯,而這提醒她想起了自己的年齡。
我幾乎可以做他的母親。
她疲憊地朝他展露微笑。
“謝謝你能來,教授。
” 蘭登指着辛斯基派去接他的那位缺乏幽默感的下屬說:“你的這位朋友沒有給我重新考慮的機會。
” “幹得好,所以我才付給他工資。
” “護身符真漂亮,”蘭登望着她的項鍊說,“是天青石?” 辛斯基點點頭,然後低頭看了一眼她那顆藍寶石護身符,被雕刻成纏繞着節杖的一條蛇。
“現代醫學界的象征。
我相信你一定知道,它叫墨丘利節杖。
” 蘭登猛地擡起頭來,似乎想說什麼。
她等待着。
什麼? 他按下沖動,禮貌地一笑,換了個話題。
“為什麼請我來這裡?” 伊麗莎白指着一張不鏽鋼桌周圍的臨時會議區說:“請坐。
我有件東西需要你給看看。
” 蘭登慢慢向桌旁走去,伊麗莎白注意到,這位教授雖然看似對參加一次秘密會議很好奇,卻絲毫沒有為此心神不甯。
這個人處亂不驚。
她想知道一旦明白自己為什麼會被帶到這裡來後教授是否還會這麼放松。
伊麗莎白請蘭登落座後,沒有任何寒暄就直接拿出了她和她的團隊不到十二小時前從佛羅
汽車正風馳電掣般地駛離佛羅倫薩,奔向城西的一個私人機場。
辛斯基心想,去日内瓦毫無道理啊。
唯一與日内瓦相關的是世界衛生組織的總部在那裡。
蘭登要去那裡找我嗎?蘭登明明知道辛斯基就在佛羅倫薩卻仍然要去日内瓦,這委實荒謬。
她的心裡閃過另外一個念頭。
我的上帝啊……難道佐布裡斯特的目标是日内瓦嗎? 佐布裡斯特熟谙象征主義,考慮到他已經與辛斯基較量了一年之久,在世界衛生組織總部創造出一個“零地帶”的确顯出幾分優雅作派。
并且,如果佐布裡斯特是在為某種瘟疫尋找一個爆發點,那麼日内瓦肯定是一個糟糕的選擇。
相對于其他都市,日内瓦地理位置偏僻,每年這個時候還相當寒冷。
而大多數瘟疫都在人群密集、氣溫較高的環境中蔓延。
日内瓦海拔一千多英尺,完全不适合瘟疫的爆發傳播。
無論佐布裡斯特有多麼鄙視我。
那麼現在的問題就是——蘭登為什麼要去日内瓦?這位美國教授從昨晚就開始舉止失措,而這古怪的旅行目的地又為他那一長串怪異行為清單增添了新的内容。
辛斯基絞盡腦汁,仍然無法為此找出合理的解釋。
他究竟站在哪一邊? 不錯,辛斯基認識蘭登隻有幾天的時間,但她通常看人很準,她絕不相信像羅伯特·蘭登這樣的人會經不住金錢的誘惑。
可是,他昨晚中斷了與我們的聯系。
他現在又像某個頑皮的特工一樣與我們玩起了捉迷藏。
他是不是被人說服,認為佐布裡斯特的行為有一點道理? 這個想法令她不寒而栗。
不,她安慰自己。
我非常清楚他的聲望,他絕不是那種人。
辛斯基四天前的晚上在一家改裝過的C-130運輸機空蕩蕩的機艙内第一次見到羅伯特·蘭登,這架飛機也是世界衛生組織的移動協調中心。
飛機降落在漢斯科姆機場時剛過晚上七點,那裡離馬薩諸塞州的劍橋市不到十五英裡。
辛斯基無法肯定自己能從僅僅電話聯系過的這位學術名流身上期待什麼,可當他自信地大步登上旋梯來到機艙後部并且帶着無憂無慮的笑容跟她打招呼時,她有些喜出望外。
“我猜是辛斯基博士吧?”蘭登緊緊握住她的手。
“教授,我很榮幸見到你。
” “感到榮幸的應該是我。
謝謝你為我們做的一切。
” 蘭登個子很高,溫文爾雅,相貌英俊,聲音低沉。
辛斯基估計他當時的衣着就是他在課堂上的裝束——一件花呢夾克衫、卡其布褲子、路夫便鞋。
考慮到他是在毫無心理準備的情況下直接被人接過來的,這一推測合情合理。
他也比她想象的更年輕、更健壯,而這提醒她想起了自己的年齡。
我幾乎可以做他的母親。
她疲憊地朝他展露微笑。
“謝謝你能來,教授。
” 蘭登指着辛斯基派去接他的那位缺乏幽默感的下屬說:“你的這位朋友沒有給我重新考慮的機會。
” “幹得好,所以我才付給他工資。
” “護身符真漂亮,”蘭登望着她的項鍊說,“是天青石?” 辛斯基點點頭,然後低頭看了一眼她那顆藍寶石護身符,被雕刻成纏繞着節杖的一條蛇。
“現代醫學界的象征。
我相信你一定知道,它叫墨丘利節杖。
” 蘭登猛地擡起頭來,似乎想說什麼。
她等待着。
什麼? 他按下沖動,禮貌地一笑,換了個話題。
“為什麼請我來這裡?” 伊麗莎白指着一張不鏽鋼桌周圍的臨時會議區說:“請坐。
我有件東西需要你給看看。
” 蘭登慢慢向桌旁走去,伊麗莎白注意到,這位教授雖然看似對參加一次秘密會議很好奇,卻絲毫沒有為此心神不甯。
這個人處亂不驚。
她想知道一旦明白自己為什麼會被帶到這裡來後教授是否還會這麼放松。
伊麗莎白請蘭登落座後,沒有任何寒暄就直接拿出了她和她的團隊不到十二小時前從佛羅