第四十章
關燈
小
中
大
瑪塔·阿爾瓦雷茨望着面前陡峭的樓梯,面露難色。
樓梯從五百人大廳通往二樓的博物館。
Possofarcela,她對自己說。
我能行的。
作為維奇奧宮的藝術與文化總監,這截樓梯瑪塔走過無數次,但是最近,已經身懷六甲的她發現爬樓明顯變得越來越艱難。
“瑪塔,你确定我們不坐電梯嗎?”蘭登面露關切,揮手示意旁邊的小型服務電梯,那是博物館為殘疾遊客準備的。
瑪塔微微一笑,表示感激,但搖頭拒絕了:“昨晚我就跟你說過,醫生建議我多運動,說對孩子有好處。
另外,教授,我知道你有幽閉恐懼症。
” 蘭登裝作聞言大吃一驚的樣子:“噢,對了。
我都忘記提過這件事了。
” 忘記提過?瑪塔表示懷疑,還不到十二個小時呢,而且我們還詳細讨論了導緻恐懼的童年事故。
昨天晚上,當蘭登肥胖得有些病态的同伴,小主教座堂,搭乘電梯時,蘭登是陪着瑪塔走上去的。
在路上,蘭登向她繪聲繪色地描述了他孩提時代掉進一口廢棄的井裡的經曆,從那以後狹小空間幾乎總是讓他感覺恐懼不适。
現在,蘭登的妹妹一蹦一跳地走在前面,她金色的馬尾辮在身後甩來甩去。
蘭登和瑪塔有節奏地向上爬,每走幾級就停下來,讓她能喘口氣。
“我很驚訝,你居然還想再看一遍那面具,”她說,“在佛羅倫薩所有的面具裡,這個可能是最無趣的。
” 蘭登聳聳肩,不置可否。
“我之所以回來,主要是為了帶西恩娜來看看。
順便說一句,非常感謝你讓我倆再次進來。
” “這當然沒問題。
” 昨天晚上瑪塔應該是被蘭登的學識名望折服了,因此心甘情願為他打開展廳,但當時陪同他的是小主教座堂,這意味着她其實别無選擇。
伊格納奇奧·布索尼——被喚作小主教座堂的男人——算得上佛羅倫薩文化圈裡的名人。
伊格納奇奧長期擔任主教堂座博物館的館長,事無巨細地管理着佛羅倫薩最顯赫重要的曆史遺迹——主教座堂——那座有着巨型紅磚穹頂、在佛羅倫薩的曆史上和天際線中都占據着重要位置的大教堂。
他對佛羅倫薩這座地标建築的狂熱激情,加上他接近四百磅的體重和永遠紅撲撲的面頰,讓人們善意地給他起了一個“小主教座堂”的綽号——就是“小圓屋頂”的意思。
瑪塔不清楚蘭登是如何認識小主教座堂的;但昨天傍晚,小主教座堂打電話給她,說他想帶一位客人私下來觀賞一下但丁的死亡面具。
當最終得知這位神秘來客原來是著名的美國符号學與藝術史學家羅伯特·蘭登時,瑪塔有一些激動,為自己能有機會領着兩位如此重要的人物進入維奇奧宮博物館的展廳而興奮。
現在,他們爬到樓梯的盡頭,瑪塔雙手撐着腰,大口喘氣。
西恩娜已經站在二樓陽台的欄杆邊,從上往下俯視五百人大廳。
“這是我最喜歡的視角,”瑪塔上氣不接下氣地說,“你能從完全不同的角度去欣賞這些壁畫。
我想你哥哥和你說過藏在那幅壁畫裡的神秘信息吧?”她用手指着壁畫問西恩娜。
西恩娜滿懷熱情地點點頭:“Cercatrova。
” 蘭登凝視着大廳,而瑪塔則在觀察蘭登。
在夾層樓面窗戶透進的光線下,她不禁注意到蘭登沒有昨天晚上見到的那樣英氣逼人。
她喜歡他的新外套,但他得刮個胡子,而且他的臉色蒼白,看起來很憔悴。
還有,他的頭發,昨晚可是又厚又密,今早看上去都打了結,好像沒洗過澡。
在蘭登注意到之前,她将目光移回到壁畫上。
“我們現在站的地方和cercatrova所在的位置幾乎在一個水平高度上,”瑪塔說,“你甚至能用肉眼看到這兩個單詞。
” 蘭登的妹妹好像對壁畫不感興趣。
“和我說說但丁的死亡面具吧。
它為什麼會在維奇奧宮呢?” 有其兄,必有其妹,瑪塔心底暗自嘀咕,仍為他倆對面具如此着迷而感到納悶。
不過話說回來,但丁的死亡面具的确有一段十分離奇的曆史,尤其是在最近一段時間裡;而蘭登并非第一個表現出對它近乎瘋狂的癡迷的人。
“好吧,告訴我,你對但丁了解多少?” 年輕漂亮的金發女郎聳聳肩:“還不是那些大家在學校裡學的東西。
但丁是一位意大利詩人,以創作了《神曲》而聞名于世,作品描寫了他在想象中穿越地獄的旅程。
” “對了一半,”瑪塔答道,“在他的長詩裡,但丁逃出地獄,繼續進入煉獄,并最終抵達天堂。
如果讀過《神曲》
樓梯從五百人大廳通往二樓的博物館。
Possofarcela,她對自己說。
我能行的。
作為維奇奧宮的藝術與文化總監,這截樓梯瑪塔走過無數次,但是最近,已經身懷六甲的她發現爬樓明顯變得越來越艱難。
“瑪塔,你确定我們不坐電梯嗎?”蘭登面露關切,揮手示意旁邊的小型服務電梯,那是博物館為殘疾遊客準備的。
瑪塔微微一笑,表示感激,但搖頭拒絕了:“昨晚我就跟你說過,醫生建議我多運動,說對孩子有好處。
另外,教授,我知道你有幽閉恐懼症。
” 蘭登裝作聞言大吃一驚的樣子:“噢,對了。
我都忘記提過這件事了。
” 忘記提過?瑪塔表示懷疑,還不到十二個小時呢,而且我們還詳細讨論了導緻恐懼的童年事故。
昨天晚上,當蘭登肥胖得有些病态的同伴,小主教座堂,搭乘電梯時,蘭登是陪着瑪塔走上去的。
在路上,蘭登向她繪聲繪色地描述了他孩提時代掉進一口廢棄的井裡的經曆,從那以後狹小空間幾乎總是讓他感覺恐懼不适。
現在,蘭登的妹妹一蹦一跳地走在前面,她金色的馬尾辮在身後甩來甩去。
蘭登和瑪塔有節奏地向上爬,每走幾級就停下來,讓她能喘口氣。
“我很驚訝,你居然還想再看一遍那面具,”她說,“在佛羅倫薩所有的面具裡,這個可能是最無趣的。
” 蘭登聳聳肩,不置可否。
“我之所以回來,主要是為了帶西恩娜來看看。
順便說一句,非常感謝你讓我倆再次進來。
” “這當然沒問題。
” 昨天晚上瑪塔應該是被蘭登的學識名望折服了,因此心甘情願為他打開展廳,但當時陪同他的是小主教座堂,這意味着她其實别無選擇。
伊格納奇奧·布索尼——被喚作小主教座堂的男人——算得上佛羅倫薩文化圈裡的名人。
伊格納奇奧長期擔任主教堂座博物館的館長,事無巨細地管理着佛羅倫薩最顯赫重要的曆史遺迹——主教座堂——那座有着巨型紅磚穹頂、在佛羅倫薩的曆史上和天際線中都占據着重要位置的大教堂。
他對佛羅倫薩這座地标建築的狂熱激情,加上他接近四百磅的體重和永遠紅撲撲的面頰,讓人們善意地給他起了一個“小主教座堂”的綽号——就是“小圓屋頂”的意思。
瑪塔不清楚蘭登是如何認識小主教座堂的;但昨天傍晚,小主教座堂打電話給她,說他想帶一位客人私下來觀賞一下但丁的死亡面具。
當最終得知這位神秘來客原來是著名的美國符号學與藝術史學家羅伯特·蘭登時,瑪塔有一些激動,為自己能有機會領着兩位如此重要的人物進入維奇奧宮博物館的展廳而興奮。
現在,他們爬到樓梯的盡頭,瑪塔雙手撐着腰,大口喘氣。
西恩娜已經站在二樓陽台的欄杆邊,從上往下俯視五百人大廳。
“這是我最喜歡的視角,”瑪塔上氣不接下氣地說,“你能從完全不同的角度去欣賞這些壁畫。
我想你哥哥和你說過藏在那幅壁畫裡的神秘信息吧?”她用手指着壁畫問西恩娜。
西恩娜滿懷熱情地點點頭:“Cercatrova。
” 蘭登凝視着大廳,而瑪塔則在觀察蘭登。
在夾層樓面窗戶透進的光線下,她不禁注意到蘭登沒有昨天晚上見到的那樣英氣逼人。
她喜歡他的新外套,但他得刮個胡子,而且他的臉色蒼白,看起來很憔悴。
還有,他的頭發,昨晚可是又厚又密,今早看上去都打了結,好像沒洗過澡。
在蘭登注意到之前,她将目光移回到壁畫上。
“我們現在站的地方和cercatrova所在的位置幾乎在一個水平高度上,”瑪塔說,“你甚至能用肉眼看到這兩個單詞。
” 蘭登的妹妹好像對壁畫不感興趣。
“和我說說但丁的死亡面具吧。
它為什麼會在維奇奧宮呢?” 有其兄,必有其妹,瑪塔心底暗自嘀咕,仍為他倆對面具如此着迷而感到納悶。
不過話說回來,但丁的死亡面具的确有一段十分離奇的曆史,尤其是在最近一段時間裡;而蘭登并非第一個表現出對它近乎瘋狂的癡迷的人。
“好吧,告訴我,你對但丁了解多少?” 年輕漂亮的金發女郎聳聳肩:“還不是那些大家在學校裡學的東西。
但丁是一位意大利詩人,以創作了《神曲》而聞名于世,作品描寫了他在想象中穿越地獄的旅程。
” “對了一半,”瑪塔答道,“在他的長詩裡,但丁逃出地獄,繼續進入煉獄,并最終抵達天堂。
如果讀過《神曲》