第七章
關燈
小
中
大
起來,“十七世紀,英語是羅馬教廷尚未采用的語言。
他們說意大利語、拉丁語、德語,甚至西班牙語和法語,但在羅馬教廷内根本沒人懂英語。
” “那麼你是說,可能伽利略把英語視作純語言,因為英語是羅馬教廷沒有掌握的語言?” “沒錯,或者還有可能伽利略把線索藏在英語中,這樣他就巧妙地把讀者限制在羅馬教廷以外的人中。
” “但這個并不是線索。
”維多利亞争辯道。
“通向光明的路已鋪就,這是神對你的考驗?這究竟是什麼意思?” 她說得沒錯,蘭登揣摩着。
這句話怎麼都不頂用。
然而當他在心中又念了一遍這短短的一句話時,他注意到了一個奇怪的現象。
這真怪,他思忖着,這可能是什麼呢? 通向光明的路已鋪就,這是神對你的考驗。
“這正是一句抑揚格五音步詩,”他又數了一遍音節突然說道,“重音和非重音交替五次。
” “噢,噢。
”維多利亞叫起來。
蘭登突然轉過身去,隻見她正把書頁颠倒着轉過來。
他頓覺心頭一緊。
再也不要這樣。
“這句話決不可能是對稱字!” “是的,這不是對稱字……但……”她還在旋轉那份文件,每次轉九十度,“這兒不止一句。
每個空白處都有個不一樣的句子。
頂上,底下,左邊和右邊都有。
我覺得這是一首詩歌。
” “四句詩?”蘭登渾身都激動起來了。
“給我看看!” 維多利亞沒有放手,繼續以九十度的幅度轉動這一頁。
“我先前沒看到這幾行字是因為它們在邊上。
”看到最後一句的時候她擡起頭。
“哈,這首詩的署名是約翰.彌爾頓。
” “約翰.彌爾頓?”這位寫《失樂園》的英國大詩人是與伽利略同時代的人物,是被陰謀家列為光照派嫌疑人名單之首的大文豪。
蘭登接過這張文件,按順時針把這四句詩讀了一遍:上,右,下,左。
他讀完之後,吐了一口氣,“你找出了線索,維特勒女士。
我得把這幾句詩抄下來。
給我找鉛筆和紙。
” 維多利亞搖搖頭。
“算了吧,教授,哪兒還有時間抄。
”她從他手裡奪過書頁徑直朝門口走去。
蘭登站直了說道:“你不能拿出去!那是——” 但維多利亞早就沒影兒了。
蘭登和維多利亞沖上了秘密檔案館外的院子。
新鮮空氣吸入蘭登的肺的時候,那感覺就像吸毒一樣舒服。
眼睛裡的紫色光斑很快消失了,但是,愧疚感還在。
他已經充當了同案犯,從世界上最機密的檔案室中盜竊了一份價值連城的文物。
教皇内侍說過,我相信你。
“快點,”維多利亞說道,她手裡還拿着那張紙,健步如飛,“冷靜點,等我們破解了這玩意兒,我們可以把他們神聖的第五頁資料還回去。
” 蘭登加快了步子趕上去。
他不再感覺自己像個罪犯,但還在為資料中蠱惑人心的暗示迷惑不已。
彌爾頓是光照派的人。
他為伽利略作詩,登在資料第五頁上……遠遠躲過了羅馬教廷的注意。
他們走出了院子,維多利亞把資料遞給蘭登。
“你覺得你能破解這玩意兒嗎?” 蘭登小心翼翼地拿着資料,毫不猶豫地把它放入口袋裡,“我已經破解了。
我知道殺死第一個人的地方在哪裡。
我們得去提醒奧利韋蒂。
” 維多利亞趕上他。
“你怎麼就知道了呢?讓我再看看那張紙。
”她像拳擊手一樣靈敏,敏捷地把一隻手伸到他口袋裡把那張紙又掏了出來。
“當心!”蘭登說,“你别——” 維多利亞并不理會他。
她把資料拿在手中飄然走在他身邊,舉起資料對着傍晚的燈光仔細查看空白處。
她大聲地讀起來。
你從桑蒂的土冢舉步,那裡有個魔鬼之窟。
穿越古代的羅馬之城,揭開了神秘的元素。
通向光明的路已鋪就,這是神對你的考驗, 在那崇高的曆險途中,讓天使來為你指南。
你從桑蒂的土冢舉步,蘭登也在心裡重複着這句話。
這首詩說得一清二楚。
光明之路從桑蒂的墳墓開始。
從那兒橫穿羅馬,那些标識标明了道路。
揭開了神秘的元素。
神秘元素。
這也非常清楚,指的是土、氣、火、水,科學上的元素,那四個僞裝成宗教雕塑的光照派标識。
“第一個标識,”維多利亞說,“聽上去像在桑蒂的墳那兒。
” 蘭登微微一笑。
“我跟你說過沒那麼難吧。
” “那桑蒂是誰?”她問道,好像突然激動起來了,“他的墳在哪兒?” “桑蒂,”蘭登說,“就是最偉大的文藝複興大師拉斐爾的姓氏。
” 維多利亞一臉詫異。
“那這條路就是從拉斐爾的墳墓開始的了?” “這簡直再清楚不過了。
”蘭登知道,像許多其他的宗教藝術家一樣,拉斐爾也是一個可疑的私下裡的無神論者。
他們說意大利語、拉丁語、德語,甚至西班牙語和法語,但在羅馬教廷内根本沒人懂英語。
” “那麼你是說,可能伽利略把英語視作純語言,因為英語是羅馬教廷沒有掌握的語言?” “沒錯,或者還有可能伽利略把線索藏在英語中,這樣他就巧妙地把讀者限制在羅馬教廷以外的人中。
” “但這個并不是線索。
”維多利亞争辯道。
“通向光明的路已鋪就,這是神對你的考驗?這究竟是什麼意思?” 她說得沒錯,蘭登揣摩着。
這句話怎麼都不頂用。
然而當他在心中又念了一遍這短短的一句話時,他注意到了一個奇怪的現象。
這真怪,他思忖着,這可能是什麼呢? 通向光明的路已鋪就,這是神對你的考驗。
“這正是一句抑揚格五音步詩,”他又數了一遍音節突然說道,“重音和非重音交替五次。
” “噢,噢。
”維多利亞叫起來。
蘭登突然轉過身去,隻見她正把書頁颠倒着轉過來。
他頓覺心頭一緊。
再也不要這樣。
“這句話決不可能是對稱字!” “是的,這不是對稱字……但……”她還在旋轉那份文件,每次轉九十度,“這兒不止一句。
每個空白處都有個不一樣的句子。
頂上,底下,左邊和右邊都有。
我覺得這是一首詩歌。
” “四句詩?”蘭登渾身都激動起來了。
“給我看看!” 維多利亞沒有放手,繼續以九十度的幅度轉動這一頁。
“我先前沒看到這幾行字是因為它們在邊上。
”看到最後一句的時候她擡起頭。
“哈,這首詩的署名是約翰.彌爾頓。
” “約翰.彌爾頓?”這位寫《失樂園》的英國大詩人是與伽利略同時代的人物,是被陰謀家列為光照派嫌疑人名單之首的大文豪。
蘭登接過這張文件,按順時針把這四句詩讀了一遍:上,右,下,左。
他讀完之後,吐了一口氣,“你找出了線索,維特勒女士。
我得把這幾句詩抄下來。
給我找鉛筆和紙。
” 維多利亞搖搖頭。
“算了吧,教授,哪兒還有時間抄。
”她從他手裡奪過書頁徑直朝門口走去。
蘭登站直了說道:“你不能拿出去!那是——” 但維多利亞早就沒影兒了。
蘭登和維多利亞沖上了秘密檔案館外的院子。
新鮮空氣吸入蘭登的肺的時候,那感覺就像吸毒一樣舒服。
眼睛裡的紫色光斑很快消失了,但是,愧疚感還在。
他已經充當了同案犯,從世界上最機密的檔案室中盜竊了一份價值連城的文物。
教皇内侍說過,我相信你。
“快點,”維多利亞說道,她手裡還拿着那張紙,健步如飛,“冷靜點,等我們破解了這玩意兒,我們可以把他們神聖的第五頁資料還回去。
” 蘭登加快了步子趕上去。
他不再感覺自己像個罪犯,但還在為資料中蠱惑人心的暗示迷惑不已。
彌爾頓是光照派的人。
他為伽利略作詩,登在資料第五頁上……遠遠躲過了羅馬教廷的注意。
他們走出了院子,維多利亞把資料遞給蘭登。
“你覺得你能破解這玩意兒嗎?” 蘭登小心翼翼地拿着資料,毫不猶豫地把它放入口袋裡,“我已經破解了。
我知道殺死第一個人的地方在哪裡。
我們得去提醒奧利韋蒂。
” 維多利亞趕上他。
“你怎麼就知道了呢?讓我再看看那張紙。
”她像拳擊手一樣靈敏,敏捷地把一隻手伸到他口袋裡把那張紙又掏了出來。
“當心!”蘭登說,“你别——” 維多利亞并不理會他。
她把資料拿在手中飄然走在他身邊,舉起資料對着傍晚的燈光仔細查看空白處。
她大聲地讀起來。
你從桑蒂的土冢舉步,那裡有個魔鬼之窟。
穿越古代的羅馬之城,揭開了神秘的元素。
通向光明的路已鋪就,這是神對你的考驗, 在那崇高的曆險途中,讓天使來為你指南。
你從桑蒂的土冢舉步,蘭登也在心裡重複着這句話。
這首詩說得一清二楚。
光明之路從桑蒂的墳墓開始。
從那兒橫穿羅馬,那些标識标明了道路。
揭開了神秘的元素。
神秘元素。
這也非常清楚,指的是土、氣、火、水,科學上的元素,那四個僞裝成宗教雕塑的光照派标識。
“第一個标識,”維多利亞說,“聽上去像在桑蒂的墳那兒。
” 蘭登微微一笑。
“我跟你說過沒那麼難吧。
” “那桑蒂是誰?”她問道,好像突然激動起來了,“他的墳在哪兒?” “桑蒂,”蘭登說,“就是最偉大的文藝複興大師拉斐爾的姓氏。
” 維多利亞一臉詫異。
“那這條路就是從拉斐爾的墳墓開始的了?” “這簡直再清楚不過了。
”蘭登知道,像許多其他的宗教藝術家一樣,拉斐爾也是一個可疑的私下裡的無神論者。