第七章
關燈
小
中
大
“實際上,”蘭登說,“我們沒有那麼多時間。
”他指着頭頂上一個過濾口說道:“檔案室裡有人的時候,館長通常會打開再氧合系統,但今天不會。
二十分鐘後,咱倆都要喘不過氣了。
” 十号檔案室内部并不像蘭登想象的那麼直觀,蘭登和維多利亞花了不少時間才找到《圖解》原稿。
他們面前的這疊文件稿看上去就像是從一本薄薄的平裝本小說裡脫下的幾張散頁。
蘭登看到,最上面的那張是鵝毛筆書寫的華美考究的封面,上面有伽利略親手書寫的标題、日期和他的名字。
“請遞給我一把刮刀。
”蘭登指着一個盛滿不鏽鋼檔案整理工具的盤子對身旁的維多利亞說道。
她把刀遞了過去。
蘭登把刀握在手裡,覺得是把好刀。
他用手抹了一下臉除掉靜電,然後更加小心翼翼地将刀片貼着封面下塞進去,然後擡起刀子,翻開了封面。
書的第一頁是手寫的,那種極小的程式化的字體幾乎讓人無法閱讀。
蘭登立即注意到了這一頁上既沒有圖形也沒有數字,這是一篇文章。
“日心說。
”維多利亞把第一頁上的标題譯出來。
她掃了一眼文章。
“看起來好像伽利略堅決否定地心說。
不過,那是古意大利語,所以我不能保證翻譯是準确的。
” “别管它。
”蘭登說。
“我們要找數學,純語言。
”他用刮刀翻開下一頁,又是一篇文章,沒有數學符号也沒有圖形。
蘭登戴着手套的手開始出汗了。
“行星運動。
”維多利亞譯出标題。
“沒有數學,”維多利亞說,“他在探讨逆行運動和橢圓軌道或别的什麼。
下一頁。
” 蘭登輕輕地翻開一頁。
還是沒有數字,沒有圖形。
他差不多翻了十二頁,沒有,沒有,都沒有。
蘭登翻到最後一頁,歎了口氣,跟前面的一樣,那還是篇文章。
“一本薄書。
”維多利亞皺着眉頭說。
“也許你把DⅢ搞錯了?” 蘭登回過頭來瞪着她。
“好吧,”她附和道,“DⅢ絕對沒問題。
但也許這條線索不是跟數學相關的呢?” “純語言。
它會是别的什麼呢?” “我隻知道純語言指的是意大利語以外的什麼東西。
數學似乎比較合理。
” “我同意。
” “數字肯定是手寫的。
這裡頭對數學的表達肯定是文字描述而不是方程式。
我們得分工完成。
”蘭登将用刮刀把這沓資料像分紙牌一樣分開,把前六頁送到維多利亞跟前,“以我的意大利語足以識數。
就在這裡,我肯定。
” 這時,他們感到呼吸急促,空氣消耗得比他想象的要快。
他明白他們得抓緊。
快出來,該死的!快出來! 十号檔案室裡,羅伯特.蘭登一邊掃視着眼前的筆迹,一邊用意大利語數着數。
千……百……一,二,三……五十。
我要一個數字!任何一個都可以,該死的! “快到時間了。
”維多利亞說,“沒有一個像純數學的東西。
我在浏覽……但一個都不像線索。
” 蘭登看完最後一頁,嘴裡小聲罵着,他打量着維多利亞,隻見她愁容滿面,正眯起眼睛看她那沓資料其中一頁上的什麼東西。
“那是什麼?”他問。
維多利亞頭也不擡一下。
“你那些資料上有腳注嗎?” “我沒注意。
怎麼了?” “這一頁上有一個腳注,不太明顯,在一個折縫裡。
” 蘭登感到了一線微弱的希望。
“腳注是跟數學有關的嗎?” 維多利亞搖搖頭。
“是文字,隻有一行,字體很小,幾乎認不出來。
” 他的希望又消失了。
“應該是數學的。
純語言。
” “是,我知道。
”她猶豫了,“不過,我覺得你需要聽聽這個。
”蘭登覺察到了她興奮的口氣。
“快念。
” 維多利亞乜斜着眼睛看着稿子念這行字。
“通向光明的路已鋪就,這是神對你的考驗。
” 蘭登感到神志一下子清醒過來。
他不知道這句話能幫上什麼忙,但他能想到這句話直接提及光明之路。
他的腦子就像一個被劣質燃料驅動着旋轉的發動機一樣。
“你确定沒翻錯嗎?” 維多利亞支支吾吾地,“事實上……”她帶着奇怪的眼光瞥了他一眼,“嚴格地講,這不叫翻譯。
這句話就是用英語寫的。
” 維多利亞将文件塞給他,蘭登讀着頁面底部極小的印刷字。
“通向光明的路已鋪就,這是神對你的考驗。
竟然是英語?在一本意大利語的書裡寫英語幹嗎呢?” 維多利亞聳聳肩。
她也像站不穩了的樣子。
“也許他們認為英語就是純語言?英語被認為是國際通用的科學語言。
” “但這是在十七世紀,”蘭登反駁她,“意大利沒人說英語,連——”他突然打住話頭,意識到了自己正要說什麼,“連……神職人員都不說。
”在學術上訓練有素的他思維一下子異常活躍
”他指着頭頂上一個過濾口說道:“檔案室裡有人的時候,館長通常會打開再氧合系統,但今天不會。
二十分鐘後,咱倆都要喘不過氣了。
” 十号檔案室内部并不像蘭登想象的那麼直觀,蘭登和維多利亞花了不少時間才找到《圖解》原稿。
他們面前的這疊文件稿看上去就像是從一本薄薄的平裝本小說裡脫下的幾張散頁。
蘭登看到,最上面的那張是鵝毛筆書寫的華美考究的封面,上面有伽利略親手書寫的标題、日期和他的名字。
“請遞給我一把刮刀。
”蘭登指着一個盛滿不鏽鋼檔案整理工具的盤子對身旁的維多利亞說道。
她把刀遞了過去。
蘭登把刀握在手裡,覺得是把好刀。
他用手抹了一下臉除掉靜電,然後更加小心翼翼地将刀片貼着封面下塞進去,然後擡起刀子,翻開了封面。
書的第一頁是手寫的,那種極小的程式化的字體幾乎讓人無法閱讀。
蘭登立即注意到了這一頁上既沒有圖形也沒有數字,這是一篇文章。
“日心說。
”維多利亞把第一頁上的标題譯出來。
她掃了一眼文章。
“看起來好像伽利略堅決否定地心說。
不過,那是古意大利語,所以我不能保證翻譯是準确的。
” “别管它。
”蘭登說。
“我們要找數學,純語言。
”他用刮刀翻開下一頁,又是一篇文章,沒有數學符号也沒有圖形。
蘭登戴着手套的手開始出汗了。
“行星運動。
”維多利亞譯出标題。
“沒有數學,”維多利亞說,“他在探讨逆行運動和橢圓軌道或别的什麼。
下一頁。
” 蘭登輕輕地翻開一頁。
還是沒有數字,沒有圖形。
他差不多翻了十二頁,沒有,沒有,都沒有。
蘭登翻到最後一頁,歎了口氣,跟前面的一樣,那還是篇文章。
“一本薄書。
”維多利亞皺着眉頭說。
“也許你把DⅢ搞錯了?” 蘭登回過頭來瞪着她。
“好吧,”她附和道,“DⅢ絕對沒問題。
但也許這條線索不是跟數學相關的呢?” “純語言。
它會是别的什麼呢?” “我隻知道純語言指的是意大利語以外的什麼東西。
數學似乎比較合理。
” “我同意。
” “數字肯定是手寫的。
這裡頭對數學的表達肯定是文字描述而不是方程式。
我們得分工完成。
”蘭登将用刮刀把這沓資料像分紙牌一樣分開,把前六頁送到維多利亞跟前,“以我的意大利語足以識數。
就在這裡,我肯定。
” 這時,他們感到呼吸急促,空氣消耗得比他想象的要快。
他明白他們得抓緊。
快出來,該死的!快出來! 十号檔案室裡,羅伯特.蘭登一邊掃視着眼前的筆迹,一邊用意大利語數着數。
千……百……一,二,三……五十。
我要一個數字!任何一個都可以,該死的! “快到時間了。
”維多利亞說,“沒有一個像純數學的東西。
我在浏覽……但一個都不像線索。
” 蘭登看完最後一頁,嘴裡小聲罵着,他打量着維多利亞,隻見她愁容滿面,正眯起眼睛看她那沓資料其中一頁上的什麼東西。
“那是什麼?”他問。
維多利亞頭也不擡一下。
“你那些資料上有腳注嗎?” “我沒注意。
怎麼了?” “這一頁上有一個腳注,不太明顯,在一個折縫裡。
” 蘭登感到了一線微弱的希望。
“腳注是跟數學有關的嗎?” 維多利亞搖搖頭。
“是文字,隻有一行,字體很小,幾乎認不出來。
” 他的希望又消失了。
“應該是數學的。
純語言。
” “是,我知道。
”她猶豫了,“不過,我覺得你需要聽聽這個。
”蘭登覺察到了她興奮的口氣。
“快念。
” 維多利亞乜斜着眼睛看着稿子念這行字。
“通向光明的路已鋪就,這是神對你的考驗。
” 蘭登感到神志一下子清醒過來。
他不知道這句話能幫上什麼忙,但他能想到這句話直接提及光明之路。
他的腦子就像一個被劣質燃料驅動着旋轉的發動機一樣。
“你确定沒翻錯嗎?” 維多利亞支支吾吾地,“事實上……”她帶着奇怪的眼光瞥了他一眼,“嚴格地講,這不叫翻譯。
這句話就是用英語寫的。
” 維多利亞将文件塞給他,蘭登讀着頁面底部極小的印刷字。
“通向光明的路已鋪就,這是神對你的考驗。
竟然是英語?在一本意大利語的書裡寫英語幹嗎呢?” 維多利亞聳聳肩。
她也像站不穩了的樣子。
“也許他們認為英語就是純語言?英語被認為是國際通用的科學語言。
” “但這是在十七世紀,”蘭登反駁她,“意大利沒人說英語,連——”他突然打住話頭,意識到了自己正要說什麼,“連……神職人員都不說。
”在學術上訓練有素的他思維一下子異常活躍