第十二部 不是恺撒就是糞土

關燈
現,可是鳥兒卻從籠子裡飛了。

    我們遲了一步。

    &rdquo &ldquo怎麼飛了?&rdquo &ldquo就是這樣。

    今天拂曉前,發現瑪麗娅躺在監獄裡的地闆上,喉嚨被割斷了。

    &rdquo &ldquo誰是兇手?&rdquo畫家問道。

     &ldquo不清楚,可是從傷口來判斷,未必是公爵。

    塞薩爾及其行刑人員都是行家裡手:他們本可以采用别的方法,未必會割斷一個孩子的喉嚨。

    據說她死的時候還是個處女。

    我想,她是自殺&hellip&hellip&rdquo &ldquo不可能!像瑪麗娅這樣的女子&mdash&mdash她不是被視為聖徒嗎?&rdquo &ldquo什麼事情都有可能!&rdquo尼科洛繼續說,&ldquo您還不了解他們!這個敗類&hellip&hellip&rdquo 他停住了,臉色煞白,可是最後懷着難以遏制的激動說: &ldquo這個惡棍什麼事情都能幹得出來!可能把聖徒逼到這種地步,她不得不對自己下手&hellip&hellip &ldquo以前,還沒有對她看管那麼嚴的時候,我見到過她兩次。

    瘦弱纖細,像是一棵小草。

    生着一張娃娃臉。

    頭發稀疏,淺黃色,像是亞麻,很像菲利庇諾·利皮17在佛羅倫薩大教堂裡畫的那幅《向聖貝爾納多顯靈》中的聖母。

    她并不特别美。

    不知公爵迷上了什麼&hellip&hellip噢,列奧納多先生,您知道,這是一個多麼可憐而又可愛的孩子呀!&rdquo 尼科洛把臉轉過去,畫家覺得他的睫毛上閃耀着淚花。

     可是他好像是立刻想起來什麼似的,以激烈的腔調叫喊道: &ldquo我經常說:一個正派的人一旦進入宮廷,就像魚進到煎鍋裡一樣。

    我算夠了!我生來就不是暴君的奴仆。

    無論如何得設法讓長老議會把我調到另一個使團去&mdash&mdash随便什麼地方都行,隻是離開這裡越遠越好!&rdquo 列奧納多很可憐瑪麗娅,他覺得為了營救她,他會不惜任何犧牲,可是與此同時,在他靈魂最隐秘的深處卻有一種輕松感,一想到今後不必再進行這種活動了,便有一種如釋重負之感。

    他猜測,尼科洛也體驗到了這種感覺。

     十四 12月30日天一亮,瓦倫蒂涅的主要戰鬥力量,大約五萬步兵和兩萬騎兵,離開法諾城,沿着通往西尼加利亞去的大路,在梅塔烏河岸安營紮寨,等着公爵到來,塞薩爾應該在占星術士瓦爾古利奧指定的日子&mdash&mdash12月31日啟程。

     馬喬内秘密同盟的參加者們與塞薩爾媾和了,根據與他簽署的協議,聯合發起讨伐西尼加利亞。

    這個城市投降了,可是城防司令卻宣布說,除了公爵之外,不給任何人開城門。

    公爵從前的敵人,現在的盟友在最後一刻預感到不妙,紛紛躲避會見。

    可是塞薩爾卻再一次欺騙了他們,如後來馬基雅弗利所說的,&ldquo像妖蛇用甜蜜的歌聲引誘犧牲者一樣,用愛安撫了他們&rdquo。

     尼科洛受到好奇心的驅使,按捺不住,不想等候列奧納多,緊随着公爵之後就出發了。

     過了幾個小時之後,畫家單獨一人啟程了。

     道路向着南方,跟離開佩紮羅時一樣,緊貼着海岸。

    右面是群山。

    山腳有時直抵海岸,僅僅給道路留下一條狹窄的空間。

     天空灰蒙蒙的,悄然無聲。

    大海也是灰色的,像天空一樣平靜。

    空氣仿佛是在打瞌睡,凝滞了。

    烏鴉呱呱的叫聲預示将要出現暖和的天氣。

    黃昏時分的昏暗随着淅淅瀝瀝的雨滴或者融化的雪水一起降落下來。

     西尼加利亞深紅色的磚塔已經展現在面前。

     這座城市夾峙在兩道屏障&mdash&mdash河與山之間,像是一個真正的陷阱,距離海濱有一海裡,而距離亞平甯山腳有一箭遠。

    道路抵達米薩河邊急驟向左轉。

    這裡在河上建起一座橋,對面就是城門。

    城門前有一個不大的廣場,周圍是一些城郊的低矮房屋&mdash&mdash大部分是威尼斯商人的庫房。

     那個時代,西尼加利亞是個半亞洲式的大市場,意大利商人跟土耳其人、亞美尼亞人、希臘人、波斯人、來自黑山和阿爾巴尼亞的斯拉夫人進行貿易。

    可是現在,甚至就連人煙最稠密的馬路&mdash&mdash塞浦路斯路、贊特路、坎迪亞路、凱法利尼亞路&mdash&mdash都不見一個人影。

    除了士兵之外,列奧納多沒有遇見任何人。

    漫長的馬路兩旁是清一色的帶有拱形遮陽的商鋪及其庫房,列奧納多在這裡偶爾見到劫後的遺迹&mdash&mdash被打碎的玻璃窗戶、被拽掉的門鎖和門闩、被砸壞的門、散亂的貨包。

    散發着燒焦的氣味。

    一些沒有完全燒毀的建築物還在冒煙,古老的宮殿各個角落裡,火炬插座的粗鐵環上懸挂着被絞死的人的屍體。

     城市的主要廣場周圍是杜卡萊宮和西尼加利亞要塞&mdash&mdash要塞是圓形的,有很深的護城河環繞着,不很高的城牆頂上建有雉堞。

    天黑了,廣場被火炬照得通明,列奧納多看見塞薩爾出現在軍隊中間。

     他下令處死那些參與搶劫的士兵。

    阿加皮托先生宣讀判決書。

    塞薩爾做了一個手勢,死囚們被押上絞刑架。

     這時,列奧納多用目光在人群裡搜尋,想要找一個宮廷侍從官詢問一下這裡發生了什麼事,可是他卻看見了佛羅倫薩的國務秘書。

     &ldquo您知道嗎?您聽說了嗎?&rdquo尼科洛對他說。

     &ldquo沒有,一無所知,遇到您很高興。

    您講講吧。

    &rdquo 馬基雅弗利把他領到鄰近的一條馬路上,然後穿過幾條狹窄黑暗的堆着積雪的胡同,來到海濱船塢附近的一個偏僻地方,這裡孤零零地立着一棟傾斜的小草房,房主是造船師傅的寡妻。

    尼科洛今天早晨經過長時間的尋找之後終于在這裡找到了全城唯一的空閑住房&mdash&mdash弄到兩間小屋,一間給自己,另一間給列奧納多。

     尼科洛沒有說話,急忙點上蠟燭,從行軍食品袋裡拿出一瓶葡萄酒,把爐竈裡陰燃的火吹旺,然後在同伴的對面坐下來,把火辣辣的目光向他投去: &ldquo這麼說您還不知道?&rdquo他莊重地說道,&ldquo請聽我說吧。

    發生了非同尋常的事件,值得記住!塞薩爾向敵人報仇了。

    陰謀的參加者全部抓獲。

    奧利韋拉托、奧西尼和維特利正在等待着死亡。

    &rdquo 他靠在椅背上,默默地看着列奧納多,欣賞着他那驚訝的表情。

    然後,他控制着自己,做出安詳和無動于衷的樣子,開始講述著名的&ldquo西尼加利亞陷阱&rdquo的故事,好像是編年史家在叙述遠古時代的事件,好像是學者在描繪自然現象。

     塞薩爾清晨抵達梅塔烏河的兵營,派出二百名騎兵打前鋒,随後跟上步兵,他本人率領其餘的騎兵殿後。

    他知道,盟友們将要迎接他,他們的主力都撤到城邊的要塞裡,好給新來的軍隊騰出地方。

     在西尼加利亞城門前,道路向左拐,沿着米薩河岸而下&mdash&mdash塞薩爾行到此處,下令騎兵停止前進并且排成兩列&mdash&mdash一列背朝着河,另一列背朝着田野,兩列騎兵中間留出一條通道,步兵沒有停下,沿着通道繼續前進,過橋以後進入西尼加利亞城門。

     盟友們&mdash&mdash維特洛佐·維特利、格拉維納和保羅·奧西尼&mdash&mdash騎着騾子出來迎接他,跟随着許多騎兵。

     維特洛佐仿佛是預感到了滅亡的臨近,顯得特别悲哀,凡是了解他從前的幸福和勇敢的人都對他感到奇怪。

    據後來講,他在西尼加利亞臨出發前跟家人告别時好像是預見到了死亡。

     盟友們見到公爵,急忙摘下帽子,表示歡迎。

    公爵也翻身下馬,跟他們一一握手,然後又擁抱和親吻他們,稱他們為親愛的弟兄。

     這時,塞薩爾的軍事長官們如事先所約定的那樣,把奧西尼和維特利包圍起來,這兩個人各自被夾在公爵的兩個親信中間。

    公爵發現奧利韋拉托不在,便向自己的隊長唐·米凱萊·科雷拉做個手勢。

    隊長立即騎馬向前馳去,在廣場上找到了奧利韋拉托,他跟上一支人馬,大家友好地談論着戰事,向要塞前的一座宮殿走去。

     盟友們在前廳想要向公爵告辭,可是公爵仍然面帶迷人的親切笑容制止了他們,并且邀請他們到宮殿裡面去。

     剛剛走進會客廳,門立刻上了鎖,八名武裝人員一擁而上,撲上這四個人,兩個人抓一個,解除了他們的武裝,把他們捆綁起來。

    這些不幸的人驚呆了,幾乎是沒有進行反抗。

     據傳聞,公爵本想當夜就結果這些敵人,把他們在宮殿的密室裡勒死。

     &ldquo噢,列奧納多先生,&rdquo馬基雅弗利結束了講述,&ldquo您要是能夠看見他是如何擁抱他們和親吻他們的,那就好了!隻要是眼神不對頭,隻要是一個動作不當,就會把他的計劃毀掉。

    可是他臉上的表情,他說話的聲音表現出如此真誠&mdash&mdash您相信嗎?我直到最後一刻都沒有産生任何懷疑&mdash&mdash即使是砍掉我的手,我也不會相信他是裝出來的。

    我認為自從政治存在以來世上發生的所有欺騙行為中,這是最完美的一起!&rdquo 列奧納多冷冷地一笑。

     &ldquo當然,&rdquo他說,&ldquo不能不說公爵勇敢果斷和足智多謀,可是,尼科洛,我畢竟得承認自己對政治很外行,不明白您對這種背信棄義的行為何以如此贊不絕口?&rdquo &ldquo背信棄義的行為?&rdquo馬基雅弗利沒有讓他繼續說下去,&ldquo先生,既然事關拯救祖國,就談不上信與義,善與惡,仁慈與殘忍了&mdash&mdash隻要能夠達到目的,所有的手段都是一樣的。

    &rdquo &ldquo這跟拯救祖國有什麼關系,尼科洛?我覺得公爵考慮的隻是個人的私利&hellip&hellip&rdquo &ldquo怎麼?您還不明白?這是明擺着的。

    塞薩爾是意大利未來的統一者和獨裁者。

    難道您沒有看見嗎?現在正是英雄登場的有利時機,任何時候都不曾有過這樣的時機。

    如果說以色列人在埃及遭受奴役是為了摩西起來反抗,如果說波斯人忍受米泰王國的桎梏是為了日後居魯士大帝稱雄,如果說雅典人遭受内讧之苦是為了日後忒修斯能夠建功立業&mdash&mdash那麼我們今天也正需要這樣,意大利達到了今天這樣可恥的處境,遭受了比猶太人更壞的奴役,比波斯人更沉重的桎梏,比雅典人更大的内讧&mdash&mdash沒有首腦,沒有領袖,沒有政府,受到野蠻人的踐踏,變得一片荒蕪,民衆遭受難以忍受的災難&mdash&mdash就是應該出現一個能夠拯祖國的的英雄!雖然從前也曾出現過一些似乎是上帝精選出來的人物,可是希望的火花在他們身上卻一閃即滅,每逢達到頂峰時,在建功立業的前夕,命運之神都背棄了他們。

    如今的意大利半死不活,無聲無息,仍然在等待着有人能夠治愈其創傷&mdash&mdash結束倫巴第的暴力,消除托斯卡納和那不勒斯的劫掠和盤剝,治愈這些由于多年潰爛而發臭的惡瘡。

    人民不分白天黑夜地向上帝呼籲,祈求着救世主的降臨&hellip&hellip&rdquo 他的聲音像繃緊的琴弦&mdash&mdash突然斷了。

    他臉色煞白,渾身顫抖,眼睛射出火光。

    可是,這種突如其來的沖動卻蘊含着一種神經質的軟弱無力,像發病了似的。

     列奧納多想起了幾天以前的事:尼科洛談到瑪麗娅之死的時候,把塞薩爾稱作&ldquo惡棍&rdquo。

     畫家沒有向他指出這種矛盾,知道他如今已經把對瑪麗娅的同情丢得一幹二淨,覺得那是一種可恥的弱點。

     &ldquo隻要我們活着,就能看到,尼科洛,&rdquo列奧納多說,&ldquo可是我想要問問您:為什麼您偏偏是在今天最後相信了塞薩爾是上帝精選出來的?莫非是&lsquo西尼加利亞陷阱&rsquo比他的别的行為更明确地讓您相信他是個英雄?&rdquo &ldquo是的,&rdquo尼科洛回答道,已經完全控制住自己,又裝成無動于衷的樣子,&ldquo這場騙局十分高明,其技巧超過了公爵其餘的舉動,展示出他那種偉大的與相反的素質的結合,這在普通人身上是極其少見的。

    請您注意,我既不贊頌,也不否定&mdash&mdash我隻在研究。

    我的想法是這樣的:為了達到某些目的,存在着兩種方法&mdash&mdash合法的和強制的。

    第一種是人性,第二種是獸性。

    希望取得統治地位的人,對這兩種方法都應該精通,也就是掌握這樣的本領&mdash&mdash能随心所欲地想當人就當人,想當獸就當獸。

    古代有一個故事,其隐秘的意思就是這樣的:阿客琉斯王和别的一些英雄都是半神半獸的馬人客戎養育大的。

    這些君主作為馬人的學生,也跟他一樣,在自己身上把兩種本性&mdash&mdash獸性和神性結合在一起。

    普通人經受不住自由,害怕它超過了死亡,犯下罪行便陷入悔恨的痛苦之中。

    唯有英雄才是命運的選民,有力量經受自由&mdash&mdash能夠無所畏懼地超越法律,不受良心的譴責,作惡時能夠心安理得,像獸和神一樣。

    今天我第一次在塞薩爾身上看見了這種為所欲為的自由&mdash&mdash這是他作為特選者的印迹!&rdquo &ldquo好。

    我現在明白了您的意思,尼科洛,&rdquo畫家經過深思熟慮之後說道,&ldquo隻是我覺得,并非像塞薩爾這樣的人,能夠為所欲為的人,才是自由的,因為這種人無知無識,什麼都不愛,隻有通曉一切的人才是自由的,因為他們無所不知,無所不愛。

    人們隻有用這種愛才能戰勝善與惡,克服一切障礙,超越一切極限,擺脫一切引力,像神一樣,能夠上天入地,能夠自由飛翔&hellip&hellip&rdquo &ldquo飛翔?&rdquo馬基雅弗利感到驚詫。

     &ldquo當他們擁有完善的知識的時候,&rdquo列奧納多解釋說,&ldquo他們就能夠制造出翅膀,就是說發明一種能飛的機器。

    我就此想了很多。

    也許一事無成&mdash&mdash沒關系,即使不是我,反正會有别人能夠做到,總之,人類定會長上翅膀。

    &rdquo &ldquo那好,我表示祝賀!&rdquo尼科洛笑了,&ldquo我們竟然說到人類的翅膀上來了。

    我的君主可真不錯,是半神半獸&mdash&mdash長着鳥兒的翅膀。

    這可真是癡心妄想!&rdquo 隔壁塔樓上的鐘聲響了,尼科洛聽了一會兒,跳起來,急急忙忙地要出去。

    他應該趕往宮廷,以便了解處決密謀參加者的情況。

     十五 意大利的君主們紛紛向塞薩爾祝賀&ldquo騙局的圓滿成功&rdquo。

    路易十二得知&ldquo西尼加利亞陷阱&rdquo的情況以後,把它稱作&ldquo堪與古羅馬人相媲美的功勳&rdquo。

    曼圖亞女侯爵伊薩貝拉·貢薩加給塞薩爾送來禮品&mdash&mdash一百個各種顔色的假面具,為了将要舉行狂歡節時使用。

     公爵給她回了一封信,其中寫道: &ldquo威名遠揚的夫人,尊敬的姐姐,閣下贈送一百個假面具,業已收到,這份厚禮給我們帶來莫大愉快,其原因即在于這些假面具異常美麗和樣式變化多端,尤其是因為來得非常及時,再沒有更好的時機了&mdash&mdash仿佛夫人早已料到我們的行動的意義和程序,感謝上帝的恩惠,我們用了一天的時間便占領了西尼加利亞城、整個地區及其所有的要塞,陰險狡猾的叛徒們受到了應有的懲罰,我們處決了我們的敵人。

    卡斯特洛、費爾莫、奇斯特納、蒙托内和佩魯賈皆從暴君的桎梏下解放出來,并且把它們交給最神聖之父,基督的代理人管轄。

    這些假面具最公正地證明了夫人閣下對我們兄弟般的深情厚誼,因此讓我們由衷地備感親切。

    &rdquo 尼科洛笑着說,博爾吉亞是弄虛作假和變換嘴臉的高手,母狐狸貢薩加送給公狐狸博爾吉亞一百個假面具,沒有任何禮品比這再好的了。

     十六 1503年3月初,塞薩爾返回羅馬。

     教皇建議樞機主教們授予英雄一枝金玫瑰&mdash&mdash這是教廷獎勵其保衛者的最高榮譽。

    樞機主教們一緻同意,決定兩天以後舉行授獎儀式。

     梵蒂岡第一層樓的教皇大廳,窗戶朝着貝爾韋特雷庭院,教廷的全體人員在這裡集會,各國使節也應邀出席。

     教皇亞曆山大六世沿着台階登上寶座,他雖然是個年過七旬的老人,但精神飽滿,大腹便便,面容和藹慈祥而又莊嚴肅穆,頭戴鑲滿寶石的法冠,光輝耀眼,上面的孔雀羽毛微微顫動。

     傳令官吹起号角,擔任總司儀的日耳曼人約翰·布爾哈德做了一個手勢,公爵的執戟郎、少年侍從、貼身仆人和衛兵魚貫進入大廳,司令官巴托洛梅奧·卡普拉尼卡先生舉着羅馬教廷旗官的明晃晃的寶劍,緊随其後。

     寶劍尖朝上,下部的三分之一是鍍金的,上面刻着精緻的圖畫:忠誠女神坐在寶座上,寶座上刻着銘文:忠誠勝過武器;戰無不勝的尤利烏斯·恺撒坐在戰車上,銘文是:要麼是恺撒,要麼是糞土;橫渡魯比康河,銘文是:命運之簽已抛出;最後是為博爾吉亞家族的神牛阿皮斯獻祭圖:祭壇上擺着祭品&mdash&mdash一顆剛剛砍下的人頭,赤身裸體的少年祭司在祭品上面點燃了神香,祭壇上刻着銘文:為威力無邊的福佑之神獻祭,下面還有一段銘文:恺撒的名字就是恺撒的幸福。

    這些圖畫和銘文是塞薩爾為了繼承羅馬教廷最高軍事長官和旗官的寶劍而打算謀殺其兄喬萬尼·博爾吉亞的時候請人刻上的,這就使為半神半獸充當祭品的人頭具有更加恐怖的意義了。

     緊随着寶劍之後,英雄登場。

    他頭戴高筒無檐的公爵帽,上面用珍珠鑲嵌成聖靈的鴿子。

     他走到教皇面前,摘下帽子,跪到地上,親吻教皇鞋上的紅寶石十字架。

     樞機主教蒙雷亞萊把金玫瑰遞給教皇&mdash&mdash這是裝飾工藝的傑作,中間一朵花的金花瓣裡暗藏着一根小管,從裡面滲出聖油,散發着玫瑰花濃郁的芳香。

     教皇站起來,用感動得顫顫悠悠的聲音說道: &ldquo我親愛的孩子,你接受這枝玫瑰吧,它标志着人間和天堂兩個耶路撒冷的幸福,天堂的耶路撒冷就是教會的聖地,它是戰鬥的,無往而不勝,這枝花無法用言語來形容,能給虔誠的人帶來幸福,代表着不朽的桂冠的美麗,讓你的高貴品德能像玫瑰一樣,在基督的保佑下,永遠盛開在水量充沛的河流之濱。

    阿門。

    &rdquo 塞薩爾從父親手裡接過神秘的玫瑰。

    教皇按捺不住了,據目擊者說,&ldquo肉體主宰了他&rdquo:讓古闆的布爾哈德感到憤憤的是他竟然不遵守儀式的禮規,伏下身去,把兩隻哆哆嗦嗦的手向兒子伸去,臉上布滿皺紋,肥大的身體搖晃起來。

    他噘起厚厚的嘴唇,由于年邁而上氣不接下氣,喃喃地說: &ldquo我的孩子&hellip&hellip塞薩爾&hellip&hellip塞薩爾!&hellip&hellip&rdquo 公爵把玫瑰遞給站在身旁的樞機主教克利蒙塔。

    教皇抽搐着擁抱了兒子,把他摟在懷裡,似哭非哭,似笑非笑。

     傳令官又吹起号角,聖彼得大教堂敲起了鐘&mdash&mdash羅馬所有的教堂都用鐘聲與之相呼應,聖安琪兒要塞鳴起禮炮,轟隆聲連續不斷。

     &ldquo塞薩爾萬歲!&rdquo羅馬涅近衛軍在貝爾韋特雷庭院裡歡呼着。

     公爵來到曬台上,面向軍隊。

     天空湛藍,早晨的陽光和煦燦爛。

    他身穿紫袍,頭戴繡金帽&mdash&mdash上面用珍珠鑲嵌成聖靈的鴿子,手裡拿着神秘的金玫瑰&mdash&mdash兩個耶路撒冷的幸福的象征&mdash&mdash人們覺得他不像是人,而像是神。

     十七 夜間舉行規模盛大的假面狂歡夜會,按照瓦倫蒂涅寶劍上的圖畫安排成尤利烏斯·恺撒的慶功會。

     羅馬涅公爵立在戰車上,車上寫着銘文:神聖的恺撒&mdash&mdash他手裡拿着棕榈葉,頭戴桂冠。

    戰車由一群士兵簇擁着&mdash&mdash他們化裝成古羅馬軍團的士兵,手執鐵鷹徽幟和長矛。

    一切都嚴格按照書上和文獻記載以及浮雕和獎牌上的圖案制作而成。

     戰車前面,走着一個人,身穿古埃及祭司白色長袍,手執神幡,上面用金線繡着博爾吉亞家族徽章&mdash&mdash一頭血紅色的公牛,阿皮斯,亞曆山大六世的保護神。

    一隊少年穿着銀色外衣,敲着定音鼓,唱道: VivatdiuBos!VivatdiuBos!Borgiavivat! 公牛萬歲!公牛萬歲!博爾吉亞萬歲! 天上繁星閃閃,火炬把夜空照得通明,那個獸的偶像搖搖晃晃,呈現出火紅色,好像初升的太陽。

     列奧納多的學生喬萬尼·貝特拉菲奧剛剛從佛羅倫薩到羅馬來見老師,也在人群裡。

    他看着那頭血紅色的獸,想起了《啟示錄》裡的話: 他們拜那個獸說,誰能跟這個獸相比?誰能跟它交戰? 我看見一個女人騎着一頭血紅色的獸,那獸有七頭十角,遍體有亵渎神明的名号。

     它的前額上寫着名字:奧秘,大巴比倫,世上一切淫婦和可憎之物的母親。

    18 喬萬尼當年也曾抄錄過這些話,他現在看着那頭獸,不禁&ldquo大吃一驚&rdquo。

     注解: 1盧庫爾(約公元前117&mdash前56),羅馬統帥,在反對米特拉達悌六世的戰争中取得了輝煌的勝利。

     2指梯格蘭二世(公元前95&mdash前56),亞美尼亞皇帝,長期與羅馬交戰,後向羅馬臣服。

     3拉塞達埃蒙,希臘拉科尼亞地區的古稱,其首都是斯巴達。

     4馬格達琳娜,即抹大拉的瑪利亞,《聖經》中的妓女,忏悔後皈依耶稣。

     5普盧塔克(約45&mdash127),古希臘曆史學家,著有《希臘羅馬名人比較列傳》。

     6聖奧古斯丁(354&mdash430),古代基督教最偉大的思想家,在其《論上帝之城》一書中以上帝之城和世人之城象征信與不信,信即愛上帝而輕自我,不信則愛自我而輕上帝。

     7尤尼烏斯·布魯圖(約公元前84&mdash前42),古羅馬恺撒的部将,反對恺撒的主謀者,主張恢複共和政體,陰謀失敗後自殺。

     8古希臘神話中,提坦神阿特拉斯反抗宙斯失敗後被罰用肩托着地球。

     9《聖經·啟示錄》第二章第二十七節。

     10安東尼·庇烏(86&mdash161),羅馬安東尼王朝的皇帝,推行強有力的對外政策,避免了戰争。

     11馬可·奧勒留(121&mdash180),羅馬安東尼王朝的皇帝,依靠元老階層的支持,擴大了羅馬帝國的版圖,實現社會穩定。

     12即普布利烏斯·德西烏斯·穆斯(死于公元前340年),古羅馬統帥,一次戰役中夢見交戰雙方,誰的首領率先戰死,誰就能取勝,于是他宣誓用自己的身軀為神獻祭,而且在戰鬥中實現了自己的諾言,結果羅馬人果然取得勝利。

     13指大西庇阿(約公元前235&mdash約前183),古羅馬統帥,據傳在第二次布匿戰争中拒絕了敵人用美人計的收買。

     14馬可·雷杜盧斯(約公元前3世紀),古羅馬統帥,戰敗後被俘,甯死不屈。

     15保羅·艾米利亞(公元前1世紀),以慷慨與寬宏聞名。

     16帕西法厄,希臘神話中太陽神赫利俄斯之女,克裡特王彌諾斯之妻,因得罪于神而被賦予奇怪的感情,愛上了公牛。

     17菲利庇諾·利皮(1457?&mdash1504),意大利畫家,波提切利的學生。

     18《聖經·啟示錄》第十三章第四節、第十七章第三和第五節。