第六十章

關燈
!&rdquo &ldquo布拉斯先生,&rdquo吉特說道,&ldquo幫我一個忙。

    先把我帶到威則登先生家裡。

    &rdquo 桑普森躊躇地搖搖頭。

     &ldquo幫幫忙,&rdquo吉特說,&ldquo我主人在那裡。

    看在上帝的面上,先把我帶到那裡。

    &rdquo &ldquo嗯,我不敢決定,&rdquo布拉斯結結巴巴地說,他大概也很想在公證人面前盡量表示事情辦得公道,&ldquo時間還來得及嗎,警察,咦?&rdquo 警察一直很深遠地考慮什麼問題,回答說如果他們立刻前去,時間是足夠的,但是如果他們盡在那裡噜蘇,他們就必須直接開到市長官邸;最後他表示意見,說問題在此,就是這些了。

     理查·斯威夫勒先生已經鑽到車廂裡面,靜靜地坐在最舒服的一角,面孔對着馬,布拉斯先生指揮警察帶着囚犯上車,聲明他一切準備好了。

    因此仍然和先前那樣捉着吉特的警察,把他扯到他的面前,讓他保持一臂的四分之三的那麼遠(這是一種職業性的方式),然後又一把将他推到車裡,他自己也跟了上來。

    薩麗女士接着上了車;車廂裡現在已有四位,桑普森·布拉斯隻好高踞車夫旁座,吩咐車夫開駛。

     這一個突如其來和可怕的變化的發生,完全把吉特吓昏了,他注視着車窗外面,很希望看到街上有什麼離奇怪誕的現象,使他相信他在做夢。

    可惜呀!每一件事都是真的,也都是日常習見的&mdash&mdash同樣的走不盡的彎曲街道,同樣的高樓大廈,同樣的人流在人行道上向着不同的方向移動,同樣的大小車輛在馬路上擁塞,同樣深深留在記憶裡的東西在商店櫥窗中陳列,這種叫嚣和紛亂的規律并不是夢境所能反映得出。

    盡管故事像是做夢一般,它卻是真實的。

    他被指控犯了盜竊罪;雖然在思想上和行為上他都清白,但是鈔票的确是在他身上發現的;而現在他們正在把他當作囚犯起解。

     可憐的吉特陷入了痛苦的沉思裡,心情頹喪地想着他的母親和小雅各,覺得如果他們相信他有罪,那即便他明知自己無辜,也不能在他的親友面前說個一清二楚了;因此越近公證人的住家,他越覺得沒有希望,越覺得沒有勇氣,他熱切地從車窗口向外望着,茫茫然什麼也看不到&mdash&mdash這時好像使了什麼法術似的,他突然瞥見了奎爾普的面孔。

     你看矮子臉上是一種什麼樣子的神氣呀!他從一家酒館的窗子探出頭來;他很傲慢地趴在窗子上面,兩肘支住窗台,那種又想笑又勉強忍住、直把他的腮幫子憋得膨起來的樣子,使他的面龐比平時肥大了一倍。

    布拉斯先生一看到他,馬上下令停車。

    因為車子正對着他停下,矮子便脫下帽子,使用一種又可怕又奇怪的禮貌向這一群人緻意。

     &ldquo啊哈!&rdquo他叫道,&ldquo到哪裡去,布拉斯?到哪裡去?薩麗也一道去嗎?甜蜜的薩麗!狄克也去嗎?快人的狄克!吉特也在裡面嗎?誠實的吉特!&rdquo &ldquo他的興緻真正好極了!&rdquo布拉斯對馬車夫說道,&ldquo真夠了不起!啊,閣下&mdash&mdash一件倒黴的事情!今後可不要再相信什麼誠實了,閣下。

    &rdquo &ldquo為什麼不呢?&rdquo矮子答道,&ldquo為什麼不呢,你這個訟棍,為什麼不呢?&rdquo &ldquo鈔票在我們辦公室裡丢了,閣下,&rdquo布拉斯說着搖搖頭,&ldquo在他的帽子裡發現的,閣下&mdash&mdash先是他一個人留在裡面&mdash&mdash一點也沒錯,閣下&mdash&mdash證據的鍊子完全了&mdash&mdash一個環節也不缺。

    &rdquo &ldquo什麼!&rdquo矮子叫道,半截身子也探了出來,&ldquo吉特會是一個賊!吉特會是一個賊!哈,哈,哈!怎麼,這個賊醜得比花一個便士看到的還要醜。

    咦,吉特,咦?哈,哈,哈!他還沒有找到機會把我打一頓,就被你們逮捕了嗎!咦,吉特,咦?&rdquo[3]說完,他突然大笑起來,顯然把馬車夫吓了一跳,然後他又指着附近一根染坊店的柱子,上面吊着一套衣服,很像一個吊在絞刑架上的人。

     &ldquo也至于那樣嗎,吉特?&rdquo