第十九章 卡德摩斯的幻影
關燈
小
中
大
quo
&ldquo科爾先生?&rdquo安格斯船長把頭一仰,哈哈大笑,&ldquo我得說不是!科爾先生已經死了。
&rdquo &ldquo科爾先生&mdash&mdash已經&mdash&mdash死了?&rdquo奎因先生重複着這句話,好像他覺着英語很難懂似的。
&ldquo當然了!他是三個月前死在&lsquo阿耳戈号&rsquo上的。
是我親手用裹屍布把他的屍體包好的,先生&mdash&mdash老式的帆布,上面都是船形,我們過去在航海時總是這樣做的。
&rdquo 博吼道:&ldquo這是個騙局,是陰謀陷害!他是被人收買了才這樣說的!你最好也給他定個罪名,老爸!&rdquo &ldquo等一下。
&rdquo那高個男人不客氣了,他的語調使得全場突然肅靜下來,&ldquo如果我沒聽錯,你是說我參與了某種欺詐行為,先生?&rdquo &ldquo你聽見我說的話了。
&rdquo博咆哮道。
&ldquo啊,你是個嗓門挺大的小子,&rdquo船長柔聲細氣地說,&ldquo聽了這話我真想痛打你一頓。
但事實是,我可以證實我說的話,因為我知道至少五個船員的下落,他們将證實我是個好漢。
科爾先生的死亡并不是什麼騙局,&mdash&mdash他去世時的情況,正如我用電報向&lsquo白夫人号&rsquo所通報的那樣。
&rdquo &ldquo好好地教訓他一頓,船長,&rdquo德卡洛斯惡狠狠地說。
&ldquo此外,這位先生不可能是科爾先生。
科爾先生比德卡洛斯先生高一點,瘦一點,并且眼睛的顔色也不一樣。
德卡洛斯先生眼睛近視,必須一直戴着眼鏡;科爾先生的視力是我所知道的他這樣年紀的人裡面最好的&mdash&mdash一直到死;一生中從來不戴眼鏡。
他的頭是全秃;而德卡洛斯先生有一圈兒頭發。
他沒有牙,的确,就像德卡洛斯一樣;但是科爾先生從來不戴假牙&mdash&mdash他的嘴裡面過于敏感,他常常說,一點也不能忍受有假牙的感覺。
再者說,他是個素食者,不需要假牙。
&rdquo 坐在角落裡的凱麗被人遺忘了,她臉上現出絕望的表情。
&ldquo這還不是全部,&rdquo船長繼續說,當他看到博驚愕的表情,不覺有些暗暗地得意,&ldquo科爾先生的兩隻手都有非常嚴重的關節炎&mdash&mdash變形性關節變形,我想是叫這個名兒。
從打我認識他起他就有這病。
他有一次告訴我,他這病是突然得上的,早在1919年還是1920年,我記不清了。
嗨,他的手殘得那麼厲害,根本就不像人手的樣子了!全都糾纏在一起,而且都變了顔色,你一眼就會注意到這雙手。
可是看看德卡洛斯先生的手,它們的形狀和顔色都正常。
科爾先生用哪一隻手都拿不起一副望遠鏡。
他甚至不能自己吃飯,因為他握不住刀叉。
廚師的助手必須喂他,像喂小孩一樣。
&rdquo 博開口說了些什麼話,他的聲音聽上去像被人掐住了脖子,但是警官舉手制止了他。
&ldquo你有沒有任何證據,船長,來證實你的話?&rdquo 安格斯船長微笑了。
他從胸前口袋裡掏出一個鼓鼓囊囊地裝滿了照片的信封,把它扔在桌子上。
&ldquo我就覺着這些可能會派上用場,&rdquo他說,&ldquo我是個照像迷。
&rdquo 地方檢察官抓過信封開始翻看那些相片。
那是幾十張用清晰的優質鏡頭拍攝的大張快照。
在許多照片中,德卡洛斯出現在另一個人身旁,一個比德卡洛斯高一些,瘦一些的人,頭上全秃,有着痙攣變形的雙手。
從背景可以看出,所有的照片都是在船上拍的。
&ldquo那個人,&rdquo安格斯船長狡黯地看了博一眼說,&ldquo就是卡德摩斯·科爾。
&rdquo 埃勒裡抓過那些照片。
博看了一眼,然後他的後脖梗子變得通紅,他悄悄地溜到一個角落裡&mdash&mdash凱麗對面的那個角落。
&ldquo對我來說這就足夠了,&rdquo警官快捷地說。
他朝那個偵探和女看守打了個手勢。
博看上去吓壞了&mdash&mdash奎因先生還是頭一次在他的夥伴臉上看到這種表情。
他聾拉着肩膀,把視線移開。
凱麗被帶走了,維緊跟着她。
很快,屋裡隻剩下安格斯船長、舊金山的偵探、德卡洛斯、博和埃勒裡。
&ldquo請您原諒,我也要走了,&rdquo德卡洛斯把假發扣在腦勺上說,&ldquo船長,在紐約你是我的客人&mdash&mdash别忘了。
&rdquo他故意聲音很大地跺着腳走向門口。
随後他又轉過身來,壞笑着說,&ldquo還要感謝你們,先生們,為我刮了臉。
&rdquo 但是博像貓一般地躍起,擋住了他:&ldquo不,你不能走,&rdquo他咆哮着,&ldquo你留下!&rdquo話音未落,他吃驚地轉過身來。
因為奎因先生突然大笑起來。
他笑得連腰都直不起來,捂着肚子跌坐在桌子後面的轉椅上。
&rdquo &ldquo科爾先生&mdash&mdash已經&mdash&mdash死了?&rdquo奎因先生重複着這句話,好像他覺着英語很難懂似的。
&ldquo當然了!他是三個月前死在&lsquo阿耳戈号&rsquo上的。
是我親手用裹屍布把他的屍體包好的,先生&mdash&mdash老式的帆布,上面都是船形,我們過去在航海時總是這樣做的。
&rdquo 博吼道:&ldquo這是個騙局,是陰謀陷害!他是被人收買了才這樣說的!你最好也給他定個罪名,老爸!&rdquo &ldquo等一下。
&rdquo那高個男人不客氣了,他的語調使得全場突然肅靜下來,&ldquo如果我沒聽錯,你是說我參與了某種欺詐行為,先生?&rdquo &ldquo你聽見我說的話了。
&rdquo博咆哮道。
&ldquo啊,你是個嗓門挺大的小子,&rdquo船長柔聲細氣地說,&ldquo聽了這話我真想痛打你一頓。
但事實是,我可以證實我說的話,因為我知道至少五個船員的下落,他們将證實我是個好漢。
科爾先生的死亡并不是什麼騙局,&mdash&mdash他去世時的情況,正如我用電報向&lsquo白夫人号&rsquo所通報的那樣。
&rdquo &ldquo好好地教訓他一頓,船長,&rdquo德卡洛斯惡狠狠地說。
&ldquo此外,這位先生不可能是科爾先生。
科爾先生比德卡洛斯先生高一點,瘦一點,并且眼睛的顔色也不一樣。
德卡洛斯先生眼睛近視,必須一直戴着眼鏡;科爾先生的視力是我所知道的他這樣年紀的人裡面最好的&mdash&mdash一直到死;一生中從來不戴眼鏡。
他的頭是全秃;而德卡洛斯先生有一圈兒頭發。
他沒有牙,的确,就像德卡洛斯一樣;但是科爾先生從來不戴假牙&mdash&mdash他的嘴裡面過于敏感,他常常說,一點也不能忍受有假牙的感覺。
再者說,他是個素食者,不需要假牙。
&rdquo 坐在角落裡的凱麗被人遺忘了,她臉上現出絕望的表情。
&ldquo這還不是全部,&rdquo船長繼續說,當他看到博驚愕的表情,不覺有些暗暗地得意,&ldquo科爾先生的兩隻手都有非常嚴重的關節炎&mdash&mdash變形性關節變形,我想是叫這個名兒。
從打我認識他起他就有這病。
他有一次告訴我,他這病是突然得上的,早在1919年還是1920年,我記不清了。
嗨,他的手殘得那麼厲害,根本就不像人手的樣子了!全都糾纏在一起,而且都變了顔色,你一眼就會注意到這雙手。
可是看看德卡洛斯先生的手,它們的形狀和顔色都正常。
科爾先生用哪一隻手都拿不起一副望遠鏡。
他甚至不能自己吃飯,因為他握不住刀叉。
廚師的助手必須喂他,像喂小孩一樣。
&rdquo 博開口說了些什麼話,他的聲音聽上去像被人掐住了脖子,但是警官舉手制止了他。
&ldquo你有沒有任何證據,船長,來證實你的話?&rdquo 安格斯船長微笑了。
他從胸前口袋裡掏出一個鼓鼓囊囊地裝滿了照片的信封,把它扔在桌子上。
&ldquo我就覺着這些可能會派上用場,&rdquo他說,&ldquo我是個照像迷。
&rdquo 地方檢察官抓過信封開始翻看那些相片。
那是幾十張用清晰的優質鏡頭拍攝的大張快照。
在許多照片中,德卡洛斯出現在另一個人身旁,一個比德卡洛斯高一些,瘦一些的人,頭上全秃,有着痙攣變形的雙手。
從背景可以看出,所有的照片都是在船上拍的。
&ldquo那個人,&rdquo安格斯船長狡黯地看了博一眼說,&ldquo就是卡德摩斯·科爾。
&rdquo 埃勒裡抓過那些照片。
博看了一眼,然後他的後脖梗子變得通紅,他悄悄地溜到一個角落裡&mdash&mdash凱麗對面的那個角落。
&ldquo對我來說這就足夠了,&rdquo警官快捷地說。
他朝那個偵探和女看守打了個手勢。
博看上去吓壞了&mdash&mdash奎因先生還是頭一次在他的夥伴臉上看到這種表情。
他聾拉着肩膀,把視線移開。
凱麗被帶走了,維緊跟着她。
很快,屋裡隻剩下安格斯船長、舊金山的偵探、德卡洛斯、博和埃勒裡。
&ldquo請您原諒,我也要走了,&rdquo德卡洛斯把假發扣在腦勺上說,&ldquo船長,在紐約你是我的客人&mdash&mdash别忘了。
&rdquo他故意聲音很大地跺着腳走向門口。
随後他又轉過身來,壞笑着說,&ldquo還要感謝你們,先生們,為我刮了臉。
&rdquo 但是博像貓一般地躍起,擋住了他:&ldquo不,你不能走,&rdquo他咆哮着,&ldquo你留下!&rdquo話音未落,他吃驚地轉過身來。
因為奎因先生突然大笑起來。
他笑得連腰都直不起來,捂着肚子跌坐在桌子後面的轉椅上。