第九章 姿态
關燈
小
中
大
宿吧?&rdquo
&ldquo我不得不做個姿态,難道我不是在演戲嗎?總得有人去做呀。
&rdquo博故意裝出生氣的、甚至有點粗暴的語調,并且小心試探着将她的身子再次拉近。
&ldquo你&mdash&mdash昨天晚上是你發現她的,不是嗎?&rdquo瑪戈嘟嚷着。
&ldquo那是你的幸運,美人兒。
&rdquo &ldquo你什麼意思?&rdquo她那埃及人的眼睛大睜着,裝出天真無邪的小姑娘似的眼神望着他。
&ldquo你知道我什麼意思。
&rdquo &ldquo可我不知道。
聽到她這一次冒險經曆的時候,我還覺得很吃驚呢。
馬和車庫都給她帶來黴運,不是嗎?今天早上她沒事兒了吧?&rdquo瑪戈坐到了躺椅上,并在上面拍拍,對他發出邀請。
&ldquo那也不能歸功于你呀。
&rdquo博笑着,在她旁邊手腳四伸地坐下來。
她朝他倚過來,長長的手臂支住下巴,大大的眼睛朝他望着,&ldquo你不覺得那樣做有點太露骨了嗎,寶貝兒?&rdquo &ldquo露骨?&rdquo她毫無表情地說。
&ldquo我指的就是你這次的花招兒啊。
&rdquo他帶着心裡發笑的語氣說道。
&ldquo這次的&mdash&mdash&rdquo她顯出窘态,皺了皺鼻子,随之便笑了起來,&ldquo你認為我把凱麗鎖在了車庫裡,想殺死她?是我?&rdquo &ldquo我就是這個意思。
&rdquo 她馬上斂起笑容:&ldquo我可不喜歡這樣!&rdquo &ldquo我也不喜歡。
所以我才要給你一個小小的善意的忠告。
&rdquo &ldquo親愛的,&rdquo她柔婉地說道,&ldquo這可是個很危險的話題喲。
要不是我這麼喜歡你的話,我會以诽謗罪控告你的。
&rdquo &ldquo如果我心裡不是在為你着想,我還不會在這兒浪費我的時間呢。
&rdquo &ldquo心!你知道什麼叫心嗎?你是個笨蛋,是塊石頭!&rdquo 他沖她咧嘴一笑:&ldquo是啊。
就像煤一樣,又硬又黑又涼。
你沒把它點燃之前就是這樣。
&rdquo &ldquo你是塊煤渣!&rdquo &ldquo你就來試試啊。
&rdquo 她一下子站起來,走到窗前,朝外面的花園望去。
&ldquo過來吧。
&rdquo博懶洋洋地喚道。
她不情願似地轉過身。
随後,她便又走了回來,重新坐下,他握住了她的手。
&ldquo你不相信我,對嗎?&rdquo &ldquo這話怎麼講?&rdquo 他伸出兩臂圍抱住她:&ldquo你心裡難道就不清楚你在我這兒是絕對安全的嗎,寶貝兒?&rdquo &ldquo安全?&rdquo &ldquo你就沒想到咱們倆可以聯起手來、共同成事嗎?隻是&mdash&mdash你多少有點愚蠢!&rdquo &ldquo多麼動聽的恭維呀!&rdquo &ldquo說你愚蠢,是因為你的冒險行為太傻啦。
你放縱自己深深陷入了感情當中而不能自拔。
這也就是女人的犯罪之所以那麼容易偵破的道理所在。
你看,一方面,你認為我愛凱麗·肖恩。
&rdquo &ldquo不是這樣嗎?&rdquo她露出強健而雪白的牙齒。
&ldquo那個骨瘦如柴的小東西?既然我對你這種類型着迷,我還會跟她怎麼樣嗎?&rdquo &ldquo對我這種&lsquo類型&rsquo而已,是嗎?&rdquo她變得頑皮起來。
&ldquo就是對你,見鬼!你明明知道的,隻是你太他媽的多疑。
你覺得我對你的着迷是裝出來的嗎?&rdquo他把她拽進懷裡,抱住了她,&ldquo是嗎?&rdquo語罷,他便去吻她。
她閉上眼睛,漸漸順遂地與他吻在一起。
不過,那隻是高漲的情欲一時的漫溢而已。
&ldquo等等。
等等,&rdquo她一面喘息地說,一面推開他,&ldquo你說你不愛她。
我怎麼知道呢?瞧你看她的時候那種眼神。
而且昨天晚上你還&mdash&mdash&rdquo &ldquo我告訴你吧,她對我沒有任何意義!&rdquo博帶着怒氣喝道,&ldquo不過我比你聰明一點兒,寶貝兒。
我是在作戲。
你也應該作戲,這要比你像那樣自投羅網聰明得多。
&rdquo &ldquo我不知道&mdash&mdash你是什麼意思。
&rdquo &ldquo你想要她那份兒錢,不是嗎?&rdquo博語氣粗魯地說道。
&ldquo那麼好吧。
你用的是什麼辦法去達到這個目的的呢?你是想結果她的性命。
這太危險了,你這傻瓜!要靠計謀。
你可以更安全地得到一切你想要的東西。
&rdquo她未置一辭,卻将他向下摟過來,并把嘴湊到了他的耳邊。
&ldquo你能得到,也能得到我。
&rdquo博大聲說道。
她又對他耳語了一陣。
&ldquo不過咱倆得平分,明白嗎?&rdquo 她吻了他,從他的耳根一直吻到嘴唇。
博離開她之後,去沖了個澡,光是洗嘴,就足足用了三分鐘。
那天一大早兒,博就離開了莊園,到下午才回來。
凱麗正坐在露台上等候着。
是在等他。
他看出是在等他。
因為,她遠遠地一見到他就直起身來,而且,眼中露出歡快的神色&mdash&mdash既歡快,同時又顯得憂慮和擔心,仿佛到現在她還無法确定所發生的事情是夢是真。
他彎下身來吻了她。
那本書從她膝頭滑落到地上:&ldquo這麼說是真的呀!&rdquo她跳了起來,熱烈地吻着他,&ldquo咱們找個地方去吧!&rdquo &ldquo維呢?&rdquo博不緊不慢地問。
&ldquo她跟城裡那個美發師有個預約,這會兒她在城裡呢。
親愛的,你真的愛我嗎?&rdquo 他把她摟得更緊了。
&ldquo我隻想知道這個嘛。
&rdquo她高興地顫抖着,&ldquo其他事情我一概不關心。
&rdquo &ldquo咱們散散步吧。
&rdquo博說。
他們溜達着走進了空氣清新的林子,他的手臂攬扶着她。
這個下
&rdquo博故意裝出生氣的、甚至有點粗暴的語調,并且小心試探着将她的身子再次拉近。
&ldquo你&mdash&mdash昨天晚上是你發現她的,不是嗎?&rdquo瑪戈嘟嚷着。
&ldquo那是你的幸運,美人兒。
&rdquo &ldquo你什麼意思?&rdquo她那埃及人的眼睛大睜着,裝出天真無邪的小姑娘似的眼神望着他。
&ldquo你知道我什麼意思。
&rdquo &ldquo可我不知道。
聽到她這一次冒險經曆的時候,我還覺得很吃驚呢。
馬和車庫都給她帶來黴運,不是嗎?今天早上她沒事兒了吧?&rdquo瑪戈坐到了躺椅上,并在上面拍拍,對他發出邀請。
&ldquo那也不能歸功于你呀。
&rdquo博笑着,在她旁邊手腳四伸地坐下來。
她朝他倚過來,長長的手臂支住下巴,大大的眼睛朝他望着,&ldquo你不覺得那樣做有點太露骨了嗎,寶貝兒?&rdquo &ldquo露骨?&rdquo她毫無表情地說。
&ldquo我指的就是你這次的花招兒啊。
&rdquo他帶着心裡發笑的語氣說道。
&ldquo這次的&mdash&mdash&rdquo她顯出窘态,皺了皺鼻子,随之便笑了起來,&ldquo你認為我把凱麗鎖在了車庫裡,想殺死她?是我?&rdquo &ldquo我就是這個意思。
&rdquo 她馬上斂起笑容:&ldquo我可不喜歡這樣!&rdquo &ldquo我也不喜歡。
所以我才要給你一個小小的善意的忠告。
&rdquo &ldquo親愛的,&rdquo她柔婉地說道,&ldquo這可是個很危險的話題喲。
要不是我這麼喜歡你的話,我會以诽謗罪控告你的。
&rdquo &ldquo如果我心裡不是在為你着想,我還不會在這兒浪費我的時間呢。
&rdquo &ldquo心!你知道什麼叫心嗎?你是個笨蛋,是塊石頭!&rdquo 他沖她咧嘴一笑:&ldquo是啊。
就像煤一樣,又硬又黑又涼。
你沒把它點燃之前就是這樣。
&rdquo &ldquo你是塊煤渣!&rdquo &ldquo你就來試試啊。
&rdquo 她一下子站起來,走到窗前,朝外面的花園望去。
&ldquo過來吧。
&rdquo博懶洋洋地喚道。
她不情願似地轉過身。
随後,她便又走了回來,重新坐下,他握住了她的手。
&ldquo你不相信我,對嗎?&rdquo &ldquo這話怎麼講?&rdquo 他伸出兩臂圍抱住她:&ldquo你心裡難道就不清楚你在我這兒是絕對安全的嗎,寶貝兒?&rdquo &ldquo安全?&rdquo &ldquo你就沒想到咱們倆可以聯起手來、共同成事嗎?隻是&mdash&mdash你多少有點愚蠢!&rdquo &ldquo多麼動聽的恭維呀!&rdquo &ldquo說你愚蠢,是因為你的冒險行為太傻啦。
你放縱自己深深陷入了感情當中而不能自拔。
這也就是女人的犯罪之所以那麼容易偵破的道理所在。
你看,一方面,你認為我愛凱麗·肖恩。
&rdquo &ldquo不是這樣嗎?&rdquo她露出強健而雪白的牙齒。
&ldquo那個骨瘦如柴的小東西?既然我對你這種類型着迷,我還會跟她怎麼樣嗎?&rdquo &ldquo對我這種&lsquo類型&rsquo而已,是嗎?&rdquo她變得頑皮起來。
&ldquo就是對你,見鬼!你明明知道的,隻是你太他媽的多疑。
你覺得我對你的着迷是裝出來的嗎?&rdquo他把她拽進懷裡,抱住了她,&ldquo是嗎?&rdquo語罷,他便去吻她。
她閉上眼睛,漸漸順遂地與他吻在一起。
不過,那隻是高漲的情欲一時的漫溢而已。
&ldquo等等。
等等,&rdquo她一面喘息地說,一面推開他,&ldquo你說你不愛她。
我怎麼知道呢?瞧你看她的時候那種眼神。
而且昨天晚上你還&mdash&mdash&rdquo &ldquo我告訴你吧,她對我沒有任何意義!&rdquo博帶着怒氣喝道,&ldquo不過我比你聰明一點兒,寶貝兒。
我是在作戲。
你也應該作戲,這要比你像那樣自投羅網聰明得多。
&rdquo &ldquo我不知道&mdash&mdash你是什麼意思。
&rdquo &ldquo你想要她那份兒錢,不是嗎?&rdquo博語氣粗魯地說道。
&ldquo那麼好吧。
你用的是什麼辦法去達到這個目的的呢?你是想結果她的性命。
這太危險了,你這傻瓜!要靠計謀。
你可以更安全地得到一切你想要的東西。
&rdquo她未置一辭,卻将他向下摟過來,并把嘴湊到了他的耳邊。
&ldquo你能得到,也能得到我。
&rdquo博大聲說道。
她又對他耳語了一陣。
&ldquo不過咱倆得平分,明白嗎?&rdquo 她吻了他,從他的耳根一直吻到嘴唇。
博離開她之後,去沖了個澡,光是洗嘴,就足足用了三分鐘。
那天一大早兒,博就離開了莊園,到下午才回來。
凱麗正坐在露台上等候着。
是在等他。
他看出是在等他。
因為,她遠遠地一見到他就直起身來,而且,眼中露出歡快的神色&mdash&mdash既歡快,同時又顯得憂慮和擔心,仿佛到現在她還無法确定所發生的事情是夢是真。
他彎下身來吻了她。
那本書從她膝頭滑落到地上:&ldquo這麼說是真的呀!&rdquo她跳了起來,熱烈地吻着他,&ldquo咱們找個地方去吧!&rdquo &ldquo維呢?&rdquo博不緊不慢地問。
&ldquo她跟城裡那個美發師有個預約,這會兒她在城裡呢。
親愛的,你真的愛我嗎?&rdquo 他把她摟得更緊了。
&ldquo我隻想知道這個嘛。
&rdquo她高興地顫抖着,&ldquo其他事情我一概不關心。
&rdquo &ldquo咱們散散步吧。
&rdquo博說。
他們溜達着走進了空氣清新的林子,他的手臂攬扶着她。
這個下