故事七:來自古巴的梅美斯
關燈
小
中
大
這裡沒有什麼新鮮的故事。
所有的情節都已是老生常談了。
可是,你告訴我,什麼是新鮮的呢?那個野心勃勃、大汗淋漓的夏季雜耍藝人因為他的腰包鼓起來而自鳴得意嗎?第一排左邊那個牡蛎色眼睑的壯漢,将他肥膩脖子上的圓腦袋轉向同伴,聲音沙啞地評論道: &ldquo他的段子,過&hellip過&hellip過&hellip過時了!最後一個插科打诨來自韋伯與菲爾茨組合[1],早在1891年的時候,他們就不用這種段子了。
總之,好東西都已經沒有了。
現在,去看老薩爾維尼[2]和丹·賴斯[3]吧,他們都是演員。
出來吧,我們去吃點東西。
&rdquo 短篇故事作家因為在人性的花園裡發現了稀有物種而志得意滿嗎?厭倦的讀者翻着書頁打着哈欠,伸了個懶腰,然後跟他妻子說: &ldquo這一點完全是從抄自吉蔔林,或是柯南道爾?總之,我以前讀到過類似的東西。
親愛的,你猜猜這些辦雜志的家夥,一個版面的廣告能賺多少呢?一文不值,就像女人一樣,這是千真萬确的事實。
&rdquo 倘若跟着勤勉的研究者探究下去,那可能會得出一個結論:這篇文章的結構已經出現在永恒的暢銷書中,取名&ldquo求之以面包,施之以石頭&rdquo,又或許有一些人無法對我的剽竊深究其源呢? 盡管《聖經》也已經源遠流長,可是聽說現在并不會比以前更受讀者歡迎。
即使已經做了這麼多的鋪墊,我依然要猶豫再三才能告訴你們,這是一個關于大城市裡饑腸辘辘的女孩兒的故事。
那麼,等一下,我知道所有的三流作家都講過這樣的故事,從蹩腳寫手到暢銷書作者。
可是你會承認,可能有一個新的角度&mdash&mdash出人意表的轉折&mdash&mdash愛好文體的編輯怎麼稱呼它來着?對了&mdash&mdash傾向。
我們可以采用一種新視角去打量舊故事,它們可能會讓生硬刻闆的平行線彎曲傾斜。
在斯泰特大街附近,有一個賣水果和進口商品的人,這人真應該以殘忍罪被逮捕。
他的櫥窗是芝加哥最引人注目,又最薄情寡義的。
那裡總是有一排目瞪口呆的凝視者。
他們的眼睛裡燃燒着失望、好奇、嫉妒、叛逆的火焰。
商店的櫥窗本不該有如此殘忍的陳設,以至于在旁觀者心中惹起這樣的感情。
那個櫥窗是一個藝術品,是無政府主義的伺主,心滿意足的破壞者,坦塔羅斯[4]的下一頓珍馐。
那裡有桃子,露光閃閃,這個時候的桃子本不該如此鮮美;英國暖房裡的紫葡萄奚落着周薪僅有十美元的小職員,他的妻子可能還躺在醫院;這裡的草莓色澤紅潤,而對我們來說,脆餅還是去年夏天的回憶。
鮮脆的黃瓜提醒我們,我們吃的黃瓜是莳蘿泡菜;還有精選的花椰菜,象牙白與翡翠綠完美搭配,簡直可以做新娘的捧花。
蘋果如此完美無瑕,如果伊甸園的蘋果如此精緻,夏娃為它跌落人間也就不值得大驚小怪了。
這裡有新鮮的蘑菇,巨大的可可豆,鮮綠的杏子,棉花床上價格不菲的東西緊挨着箔紙裡稀奇古怪的物事。
噢,那個櫥窗容不下饑餓、不滿或者失業的人。
當空中飄着雪花,那裡的香瓜會教唆人犯罪。
很奇怪,年複一年,那個櫥窗前的人數目不變,大緻有以下幾類: 第一類:一個貧血的女帽店小學徒,穿着外套和鞋子,她自己的帽子可能都無法贖回。
第二類:一個沙色頭發,表情堅毅的男人,蓄着無力低垂、參差不齊的胡子,拎着一個馬口鐵飯盒,靴子上沾了些石灰。
第三類:一個瘦削的郵遞員,背着一個空郵袋,面頰憔悴,左肩習慣性下垂。
第四類:一個
所有的情節都已是老生常談了。
可是,你告訴我,什麼是新鮮的呢?那個野心勃勃、大汗淋漓的夏季雜耍藝人因為他的腰包鼓起來而自鳴得意嗎?第一排左邊那個牡蛎色眼睑的壯漢,将他肥膩脖子上的圓腦袋轉向同伴,聲音沙啞地評論道: &ldquo他的段子,過&hellip過&hellip過&hellip過時了!最後一個插科打诨來自韋伯與菲爾茨組合[1],早在1891年的時候,他們就不用這種段子了。
總之,好東西都已經沒有了。
現在,去看老薩爾維尼[2]和丹·賴斯[3]吧,他們都是演員。
出來吧,我們去吃點東西。
&rdquo 短篇故事作家因為在人性的花園裡發現了稀有物種而志得意滿嗎?厭倦的讀者翻着書頁打着哈欠,伸了個懶腰,然後跟他妻子說: &ldquo這一點完全是從抄自吉蔔林,或是柯南道爾?總之,我以前讀到過類似的東西。
親愛的,你猜猜這些辦雜志的家夥,一個版面的廣告能賺多少呢?一文不值,就像女人一樣,這是千真萬确的事實。
&rdquo 倘若跟着勤勉的研究者探究下去,那可能會得出一個結論:這篇文章的結構已經出現在永恒的暢銷書中,取名&ldquo求之以面包,施之以石頭&rdquo,又或許有一些人無法對我的剽竊深究其源呢? 盡管《聖經》也已經源遠流長,可是聽說現在并不會比以前更受讀者歡迎。
即使已經做了這麼多的鋪墊,我依然要猶豫再三才能告訴你們,這是一個關于大城市裡饑腸辘辘的女孩兒的故事。
那麼,等一下,我知道所有的三流作家都講過這樣的故事,從蹩腳寫手到暢銷書作者。
可是你會承認,可能有一個新的角度&mdash&mdash出人意表的轉折&mdash&mdash愛好文體的編輯怎麼稱呼它來着?對了&mdash&mdash傾向。
我們可以采用一種新視角去打量舊故事,它們可能會讓生硬刻闆的平行線彎曲傾斜。
在斯泰特大街附近,有一個賣水果和進口商品的人,這人真應該以殘忍罪被逮捕。
他的櫥窗是芝加哥最引人注目,又最薄情寡義的。
那裡總是有一排目瞪口呆的凝視者。
他們的眼睛裡燃燒着失望、好奇、嫉妒、叛逆的火焰。
商店的櫥窗本不該有如此殘忍的陳設,以至于在旁觀者心中惹起這樣的感情。
那個櫥窗是一個藝術品,是無政府主義的伺主,心滿意足的破壞者,坦塔羅斯[4]的下一頓珍馐。
那裡有桃子,露光閃閃,這個時候的桃子本不該如此鮮美;英國暖房裡的紫葡萄奚落着周薪僅有十美元的小職員,他的妻子可能還躺在醫院;這裡的草莓色澤紅潤,而對我們來說,脆餅還是去年夏天的回憶。
鮮脆的黃瓜提醒我們,我們吃的黃瓜是莳蘿泡菜;還有精選的花椰菜,象牙白與翡翠綠完美搭配,簡直可以做新娘的捧花。
蘋果如此完美無瑕,如果伊甸園的蘋果如此精緻,夏娃為它跌落人間也就不值得大驚小怪了。
這裡有新鮮的蘑菇,巨大的可可豆,鮮綠的杏子,棉花床上價格不菲的東西緊挨着箔紙裡稀奇古怪的物事。
噢,那個櫥窗容不下饑餓、不滿或者失業的人。
當空中飄着雪花,那裡的香瓜會教唆人犯罪。
很奇怪,年複一年,那個櫥窗前的人數目不變,大緻有以下幾類: 第一類:一個貧血的女帽店小學徒,穿着外套和鞋子,她自己的帽子可能都無法贖回。
第二類:一個沙色頭發,表情堅毅的男人,蓄着無力低垂、參差不齊的胡子,拎着一個馬口鐵飯盒,靴子上沾了些石灰。
第三類:一個瘦削的郵遞員,背着一個空郵袋,面頰憔悴,左肩習慣性下垂。
第四類:一個