故事二:返鄉的男人

關燈
對抗恥辱有兩種方式:一種是忍辱負重,洗刷恥辱;另一種是逃避恥辱,找個地方躲起來。

    第一種方法非常有效,但殘酷得令人心碎。

    第二種方式不太可靠,因為,就在你以為自己已經在上一個小鎮甩掉它的時候,恥辱卻突然在你的身後現身,那種感覺一定不怎麼舒服。

     特德·特裡爾沒有選擇第一種方式,那是他強加在自己身上的。

    刑滿釋放後,特德回家來祭奠母親,打算坐下一班火車離開。

    他并不像你在别的書裡看到的囚犯那樣因坐牢而臉色蒼白,因為他曾是監獄全明星棒球隊的遊擊手,以動作敏捷著稱,而且能抓住滾燙的地滾球。

    故事裡說的犯人常有的因循守舊的心态,以及因為剪發而導緻的心理陰影,也未曾對他有任何影響。

    特德的監獄負責人是個改革派。

     乍一看,你絕對不會認為特德是罪犯,他的腦袋上也沒有貝蒂榮[1]的照片裡清晰顯示的任何有趣的顱相障礙和抑郁症這些缺陷。

    特德曾是市民國家銀行的出納助理,他一時頭腦發熱,耍了個小花招,将銀行的一些資金轉換成一些穩賺的股份,再迅速轉換回來,并躲過監管員的眼睛。

    但特德對這些&ldquo時靈時不靈的&rdquo技能并不熟練,他失手了,那些花招被人識破,導緻了嚴重後果。

     特德曾是個讨人喜歡的年輕人,六英尺高,金發碧眼,以擅長穿着打扮而遠近聞名。

    他是我們鎮上最先戴黃色長毛絨帽的。

    那頂帽子戴在他那金色的腦袋上,仿佛是一個光環。

    女人們都喜歡特德。

    時髦的寡婦(寡婦們為什麼非得做時髦人士呢?)丹克沃斯太太說,我們鎮上的男人,隻有他懂得如何穿燕尾服。

    男人們也喜歡他,見到他總會拍着他的背,邀請他去喝上一杯。

     特德英俊潇灑,巧舌如簧,身上有一種與身俱來的愛爾蘭人魅力,這使他頗受當地時髦圈子的青睐。

    倘若你從沒在小城鎮居住過,聽到小鎮對時髦圈子的推崇,你可能會覺得十分有趣。

    但那隻能證明你的無知。

    小城鎮的時髦階層對其時髦風格是相當嚴肅的。

    他們願意花上六個小時的時間,跑去大城市試穿一雙鞋,聽卡魯索的時尚講座。

    跟他們的城裡表兄們相比,他們的衣服一樣考究,他們的醜聞一樣新鮮,他們的節奏一樣匆忙,他們的高爾夫俱樂部一樣無聊。

     匆忙的節奏扼殺了特德。

    他竭力跟上一群年輕人的步調,正是他們的父親建造了這座城鎮。

    一直以來,他的錢夾都在大喊:&ldquo哎呀!&rdquo跟鎮上更年輕的一代一樣,那些年輕人主要熱衷于有着猩紅色坐墊的旅遊小客車、鄉村俱樂部和家庭派對。

    特德上高中的時候,在他的那個小圈子裡,半數男孩放學後的主要娛樂方式就是開着他們那些體型巨大、閃閃發亮的小汽車在小鎮大街上來回奔馳。

    他們懶洋洋地斜躺在方向盤後面,幾乎是後背坐在座位上,袖子高高挽起,頭發梳成一種好鬥的高卷式發型。

    他們中總有某個人會帶上特德。

    對那一類事物的品味太容易形成了。

    随着年齡的增長,這種品味在他身上生了根,成了一種習慣。

     不管那些老派的故事作者如何不以為然,特德刑滿釋放時仍然十分英俊。

    不過我們也會對老傳統做出一點讓步,那就是,比起從前,他畢竟還是有些變化。

     他那光芒四射的金發白膚畢竟多多少少變得有些黯淡了。

    博蒂·卡拉漢曾在特德母親的廚房裡工作多年,女主人去世後,她又回到哈利旅店幹起了她的老本行。

    她曾這樣傷心地說道: &ldquo他以前一直是個漂亮的小家夥。

    那時我常常盼着熨衣日,因為我喜歡熨他那些時髦的襯衫。

    我對他們這些金發碧眼的漂亮家夥總是那樣偏愛。

    可是坐牢帶走了他頭發和皮膚的光采。

    注意,我并不是說那改變了他的顔色,而是讓它變得黯淡了,就像一枚金戒指,或者類似的東西,失去了光澤。

    &rdquo 特德正憤憤不平地坐在吸煙車廂裡,唯恐見到什麼以前認識的人,哈利旅店的喬·哈利從韋斯特波特上了車,要回家去。

    喬·哈利是我們鎮上的鑽石王老五,也是最滑頭的家夥。

    他将哈利旅店打造成了一個珍寶,為了在他那裡過禮拜日,遊客會甘願錯過六個小鎮。

    倘若他對鎮上的任何姑娘說一聲&ldquo從這裡跳過去!&rdquo那個姑娘準會跳的。

     喬·哈利悠閑地沿着車廂通道走向特德,特德見他過來,隻是一動不動地坐在那裡等待。

     &ldquo你好啊,特德!最近怎樣啊,特德?&rdquo喬·哈利随随便便地問候道,在一旁的座位上坐下來,沒有任何驚訝的表示。

     特德舔了舔嘴唇,試圖說點兒什麼。

    他曾是個談吐風雅的時髦青年,但此時卻一個字也說不出來。

    喬·哈利并沒有試圖接過話頭,化解此時的尴尬場面,他似乎沒有意識到有什麼尴尬場面需要掩飾。

    他吧嗒着嘴裡的雪茄,同時遞給特德一支雪茄。

     &ldquo這麼說你已經接受懲罰了,孩子。

    那你今後打算做什麼?&rdquo 聽到這麼直截了當的話,特德臉上的肌肉抽搐了一下。

    &ldquo噢,我不知道,&rdquo他結結巴巴地說,&ldquo我在芝加哥基本上有份工作了。

    &rdquo &ld
0.086558s