第二十七章 揭開謎底
關燈
小
中
大
來,迅速擡起胳膊遮擋眼睛。
等煙霧退去了,我們重新開始挖掘。
小刀刺破了一個裝滿氣體的袋子,袋子是埋在土裡的。
正是因為這個,火焰才更大更亮。
而奈傑爾爵士在韋恩失蹤的那天晚上看到的就是這樣的火焰。
還是這個設計更聰明,不是嗎?我真想知道是誰最先想出來的。
&rdquo 他慢慢轉過身,面對那排坐着的證人。
他又把他們挨個看了一遍,直視每個人的眼睛,最後,他突然停住,指着臉色蒼白的鮑金斯。
&ldquo很可能就是他殺了戴克·韋恩,&rdquo他若無其事地說道,&ldquo他是布雷利爾的左膀右臂。
他頭腦很靈光,本可以有其他更好的用途。
&rdquo 法官抱着胳膊,往前欠了欠身子,他用筆指着鮑金斯。
&ldquo你是說,這個人是這個陰謀的一環,克裡克先生?&rdquo他問道。
&ldquo是的,而且是很重要的一環。
不過,還是先讓我解釋一下,要不是鮑金斯渴望報複他的主人,這個恐怖的計劃也不會露出馬腳。
韋恩就會像平常那樣消失,就像後來柯林斯那樣,那個迷信一般的恐懼也會繼續存在,直到費奇沃斯再沒人敢去調查那些火焰。
然後,工廠的工作也會繼續,隻不過員工數量可能會有所減少,因為不需要那些手持左輪手槍的橫暴的竊賊了。
這就是這個大魔頭想要的最終結果,不過永遠實現不了了。
&rdquo &ldquo嗯。
在講鮑金斯之前,你能說說是怎麼弄清楚這些的嗎?&rdquo 克裡克欠了欠身。
&ldquo當然,&rdquo他回答說,&ldquo這是合法的權利。
不過我能保證我的證據都是真實可靠的,法官大人。
您看,這都是我親自找到的。
鮑金斯讓我和多洛普斯作為新人進入工廠,我們才有了大把的機會親自調查這個問題。
&rdquo &ldquo蒼天有眼!我從未讓你們進入工廠!&rdquo這時,鮑金斯喊道,他的臉好似一塊新烤的面包,&ldquo你這個騙子&mdash&mdash你就是個騙子!要把一位無辜的人拉進一個可怕的事件。
我從來沒有招過你們這樣的人!&rdquo &ldquo沒有嗎?&rdquo克裡克無聲地笑了笑,&ldquo往這看。
還記得牙買加的比爾·瓊斯和他的小夥計薩米·羅賓遜嗎?&rdquo他扭動身體,把手放進口袋,拿出那個讓多洛普斯豔羨的黑色胡須,粘到上嘴唇上,然後從另外那個口袋裡掏出一個方格軟帽,戴在頭上,從帽檐下面凝視鮑金斯。
&ldquo怎麼樣,夥計!&rdquo他用刺耳的倫敦腔說道。
&ldquo我的天啊!&rdquo他氣喘籲籲地喊道,雙手捂着眼睛,看到克裡克超凡的能力,不敢相信自己的眼睛,&ldquo确實是比爾·瓊斯!天啊!你是魔鬼嗎?&rdquo &ldquo不,我隻是一個普通人,親愛的朋友。
不過你現在想起來了,嗯?好,那就不需要胡須了。
&rdquo法官深知,克裡克素來不大理會法庭上的禮節。
看到他有損顔面的行為,法官皺了皺眉頭,舉起錘子,打算要求肅靜,另外也可能是訓斥克裡克的戲劇性行為。
不過這時,克裡克似乎
等煙霧退去了,我們重新開始挖掘。
小刀刺破了一個裝滿氣體的袋子,袋子是埋在土裡的。
正是因為這個,火焰才更大更亮。
而奈傑爾爵士在韋恩失蹤的那天晚上看到的就是這樣的火焰。
還是這個設計更聰明,不是嗎?我真想知道是誰最先想出來的。
&rdquo 他慢慢轉過身,面對那排坐着的證人。
他又把他們挨個看了一遍,直視每個人的眼睛,最後,他突然停住,指着臉色蒼白的鮑金斯。
&ldquo很可能就是他殺了戴克·韋恩,&rdquo他若無其事地說道,&ldquo他是布雷利爾的左膀右臂。
他頭腦很靈光,本可以有其他更好的用途。
&rdquo 法官抱着胳膊,往前欠了欠身子,他用筆指着鮑金斯。
&ldquo你是說,這個人是這個陰謀的一環,克裡克先生?&rdquo他問道。
&ldquo是的,而且是很重要的一環。
不過,還是先讓我解釋一下,要不是鮑金斯渴望報複他的主人,這個恐怖的計劃也不會露出馬腳。
韋恩就會像平常那樣消失,就像後來柯林斯那樣,那個迷信一般的恐懼也會繼續存在,直到費奇沃斯再沒人敢去調查那些火焰。
然後,工廠的工作也會繼續,隻不過員工數量可能會有所減少,因為不需要那些手持左輪手槍的橫暴的竊賊了。
這就是這個大魔頭想要的最終結果,不過永遠實現不了了。
&rdquo &ldquo嗯。
在講鮑金斯之前,你能說說是怎麼弄清楚這些的嗎?&rdquo 克裡克欠了欠身。
&ldquo當然,&rdquo他回答說,&ldquo這是合法的權利。
不過我能保證我的證據都是真實可靠的,法官大人。
您看,這都是我親自找到的。
鮑金斯讓我和多洛普斯作為新人進入工廠,我們才有了大把的機會親自調查這個問題。
&rdquo &ldquo蒼天有眼!我從未讓你們進入工廠!&rdquo這時,鮑金斯喊道,他的臉好似一塊新烤的面包,&ldquo你這個騙子&mdash&mdash你就是個騙子!要把一位無辜的人拉進一個可怕的事件。
我從來沒有招過你們這樣的人!&rdquo &ldquo沒有嗎?&rdquo克裡克無聲地笑了笑,&ldquo往這看。
還記得牙買加的比爾·瓊斯和他的小夥計薩米·羅賓遜嗎?&rdquo他扭動身體,把手放進口袋,拿出那個讓多洛普斯豔羨的黑色胡須,粘到上嘴唇上,然後從另外那個口袋裡掏出一個方格軟帽,戴在頭上,從帽檐下面凝視鮑金斯。
&ldquo怎麼樣,夥計!&rdquo他用刺耳的倫敦腔說道。
&ldquo我的天啊!&rdquo他氣喘籲籲地喊道,雙手捂着眼睛,看到克裡克超凡的能力,不敢相信自己的眼睛,&ldquo确實是比爾·瓊斯!天啊!你是魔鬼嗎?&rdquo &ldquo不,我隻是一個普通人,親愛的朋友。
不過你現在想起來了,嗯?好,那就不需要胡須了。
&rdquo法官深知,克裡克素來不大理會法庭上的禮節。
看到他有損顔面的行為,法官皺了皺眉頭,舉起錘子,打算要求肅靜,另外也可能是訓斥克裡克的戲劇性行為。
不過這時,克裡克似乎