第二十三章 千鈞一發
關燈
小
中
大
産生的大部分沖擊力都會從阻力最小的屋頂或者排氣道釋放出去。
如果我能操縱機器打開地闆,就能成功。
&rdquo他笑了,&ldquo别傷心了,&rdquo他說着走到她身邊,抓起她的一隻手,&ldquo燃燒的甲闆上英勇的男孩。
我從五歲起就以他為榜樣了。
&rdquo(&ldquoTheboystoodontheburningdeck&rdquo語出法國詩歌,在西方世界被廣為引用。
) 嘉拉抽回手。
&ldquo我才不管你怎麼說,&rdquo她氣憤地說,&ldquo我們要想個别的辦法。
你不相信我有什麼主意是吧?你總是要告訴我你認為我們應該怎麼做。
&rdquo她走到地圖牆旁邊打開了開關,&ldquo當然,如果最後必須要用到打火機的話我們就用。
&rdquo她凝視着地圖上那份虛假的發射方案似乎在走神。
&ldquo但要你孤身一人走進那裡,站在那些難聞的燃氣裡按下打火石&hellip&hellip不管怎麼樣,如果必須如此,也得是我倆一起去。
我甯願那麼死也不願意躲在這裡被燒死。
還有,&rdquo她頓了頓,&ldquo我要和你一起。
我們倆不能分開。
&rdquo 邦德走向她,眼神變得柔和了。
他伸出一隻手摟住她的腰,把她抱在懷裡。
&ldquo嘉拉,你真是太可愛了。
&rdquo他簡短地說,&ldquo如果還有别的辦法我們當然可以試一試。
可是,&rdquo他看了看表,&ldquo現在已經過了午夜,我們必須趕快行動了。
德拉科斯随時都可能心血來潮派守衛來查看我們的情況,而且天知道他打算什麼時候先過來設置陀螺儀。
&rdquo 嘉拉的身體像小貓一樣縮了起來。
她張大嘴巴瞪着他,臉上的肌肉興奮得繃得緊緊的。
&ldquo陀螺儀,&rdquo她低聲說着,&ldquo設置陀螺儀。
&rdquo她虛弱地靠在牆上,目光搜索着邦德的臉。
&ldquo你還不明白嗎?&rdquo她的聲音幾乎顯得歇斯底裡了,&ldquo他離開後,我們可以把陀螺儀重新設置到原來的發射方案,那樣導彈就會按照原來的計劃一直飛到北海了。
&rdquo 她走了幾步離開了牆壁,雙手抓住他的衣服用懇求的目光看着他。
&ldquo可以嗎?&rdquo她說,&ldquo這樣可以嗎?&rdquo &ldquo你知道另外那份設置參數嗎?&rdquo邦德急切地問道。
&ldquo當然知道,&rdquo她迫切地回答道,&ldquo我一年來一直都在和它打交道。
我們沒有天氣報告,不過可以碰碰運氣。
早上的天氣預報說明天的天氣情況會和今天一樣。
&rdquo &ldquo如果老天保佑的話,&rdquo邦德說,&ldquo我們也許可以這麼幹。
但首先我們得藏起來,讓德拉科斯以為我們已經逃走了。
排氣坑行嗎?我可以試試操作機器打開它。
&rdquo &ldquo那地方是一個垂直的一百英尺深的大坑,&rdquo嘉拉說着搖了搖頭,&ldquo牆壁都是鋼闆,跟玻璃一樣滑。
那兒也沒有繩索和别的什麼可以借力的東西。
昨天他們就把那兒清場了。
再說海灘上還有守衛看守着。
&rdquo 邦德想了想,然後眼睛一亮。
&ldquo有主意了,&rdquo他說,&ldquo但首先我要搞清楚雷達的問題,倫敦那台導航裝置是怎麼工作的?會不會到時候它還是可以改變導彈的路線,把它拉回倫敦去?&rdquo 嘉拉搖搖頭。
&ldquo它的工作範圍是一百英裡,&rdquo她說,&ldquo導彈根本就不可能收到它發出的信号。
如果路線設置的是北海方向,它最終會進入橡皮筏上發射器的控制軌道。
我的計劃完全沒有問題。
不過我們藏到哪兒去呢?&rdquo &ldquo可以藏到其中一個通風井裡,&rdquo邦德說,&ldquo來吧。
&rdquo他最後環視了一眼這個房間。
打火機裝在口袋裡了。
這是他們留
如果我能操縱機器打開地闆,就能成功。
&rdquo他笑了,&ldquo别傷心了,&rdquo他說着走到她身邊,抓起她的一隻手,&ldquo燃燒的甲闆上英勇的男孩。
我從五歲起就以他為榜樣了。
&rdquo(&ldquoTheboystoodontheburningdeck&rdquo語出法國詩歌,在西方世界被廣為引用。
) 嘉拉抽回手。
&ldquo我才不管你怎麼說,&rdquo她氣憤地說,&ldquo我們要想個别的辦法。
你不相信我有什麼主意是吧?你總是要告訴我你認為我們應該怎麼做。
&rdquo她走到地圖牆旁邊打開了開關,&ldquo當然,如果最後必須要用到打火機的話我們就用。
&rdquo她凝視着地圖上那份虛假的發射方案似乎在走神。
&ldquo但要你孤身一人走進那裡,站在那些難聞的燃氣裡按下打火石&hellip&hellip不管怎麼樣,如果必須如此,也得是我倆一起去。
我甯願那麼死也不願意躲在這裡被燒死。
還有,&rdquo她頓了頓,&ldquo我要和你一起。
我們倆不能分開。
&rdquo 邦德走向她,眼神變得柔和了。
他伸出一隻手摟住她的腰,把她抱在懷裡。
&ldquo嘉拉,你真是太可愛了。
&rdquo他簡短地說,&ldquo如果還有别的辦法我們當然可以試一試。
可是,&rdquo他看了看表,&ldquo現在已經過了午夜,我們必須趕快行動了。
德拉科斯随時都可能心血來潮派守衛來查看我們的情況,而且天知道他打算什麼時候先過來設置陀螺儀。
&rdquo 嘉拉的身體像小貓一樣縮了起來。
她張大嘴巴瞪着他,臉上的肌肉興奮得繃得緊緊的。
&ldquo陀螺儀,&rdquo她低聲說着,&ldquo設置陀螺儀。
&rdquo她虛弱地靠在牆上,目光搜索着邦德的臉。
&ldquo你還不明白嗎?&rdquo她的聲音幾乎顯得歇斯底裡了,&ldquo他離開後,我們可以把陀螺儀重新設置到原來的發射方案,那樣導彈就會按照原來的計劃一直飛到北海了。
&rdquo 她走了幾步離開了牆壁,雙手抓住他的衣服用懇求的目光看着他。
&ldquo可以嗎?&rdquo她說,&ldquo這樣可以嗎?&rdquo &ldquo你知道另外那份設置參數嗎?&rdquo邦德急切地問道。
&ldquo當然知道,&rdquo她迫切地回答道,&ldquo我一年來一直都在和它打交道。
我們沒有天氣報告,不過可以碰碰運氣。
早上的天氣預報說明天的天氣情況會和今天一樣。
&rdquo &ldquo如果老天保佑的話,&rdquo邦德說,&ldquo我們也許可以這麼幹。
但首先我們得藏起來,讓德拉科斯以為我們已經逃走了。
排氣坑行嗎?我可以試試操作機器打開它。
&rdquo &ldquo那地方是一個垂直的一百英尺深的大坑,&rdquo嘉拉說着搖了搖頭,&ldquo牆壁都是鋼闆,跟玻璃一樣滑。
那兒也沒有繩索和别的什麼可以借力的東西。
昨天他們就把那兒清場了。
再說海灘上還有守衛看守着。
&rdquo 邦德想了想,然後眼睛一亮。
&ldquo有主意了,&rdquo他說,&ldquo但首先我要搞清楚雷達的問題,倫敦那台導航裝置是怎麼工作的?會不會到時候它還是可以改變導彈的路線,把它拉回倫敦去?&rdquo 嘉拉搖搖頭。
&ldquo它的工作範圍是一百英裡,&rdquo她說,&ldquo導彈根本就不可能收到它發出的信号。
如果路線設置的是北海方向,它最終會進入橡皮筏上發射器的控制軌道。
我的計劃完全沒有問題。
不過我們藏到哪兒去呢?&rdquo &ldquo可以藏到其中一個通風井裡,&rdquo邦德說,&ldquo來吧。
&rdquo他最後環視了一眼這個房間。
打火機裝在口袋裡了。
這是他們留