第二十一章 嚴刑逼供
關燈
小
中
大
德拉科斯說,&ldquo我可不想出什麼亂子。
&rdquo他又想起一件事,&ldquo回到車的殘骸那兒把車牌弄下來。
快去,我看着路上。
&rdquo 克雷布斯用毛毯蓋住兩人一動不動的身體,跳出車外。
他用刀當起子,很快卸下了車牌拿回車上。
車開動的時候正好有一群當地居民神情緊張地走下山來,用火把照亮了這個事故現場。
克雷布斯想着那些愚蠢的英國佬要收拾什麼樣的爛攤子,不由得暗中發笑。
他舒服地靠坐在座位上,欣賞着自己最喜歡的這一段路程。
通向奇勒姆的這段路上,春季的樹林中開滿了風信子和白屈菜。
夜晚的時候這番景象讓他格外心曠神怡。
在梅賽德斯明亮的頭燈照耀下,這些野花在綠樹掩映下熠熠發光。
他想起了阿登美麗的森林,想起了自己為之效力的那個忠誠的集體,還有自己敬愛的領袖駕駛一輛繳獲的美國吉普飛馳的場景。
他們等待這一天等得太久了,但現在終于到時候了,而年輕的克雷布斯也是偉大場面的一部分。
他似乎看見了歡呼的人群、榮譽的勳章還有美女和鮮花。
他凝視着飛馳而過的風信子花叢,感到溫暖和愉快。
嘉拉嘴裡嘗到了邦德流下的鮮血。
他的臉緊靠着她躺在皮質座椅上。
她挪了挪身體,讓他有更多的空間。
他呼吸沉重、時斷時續。
她很擔心他的傷勢。
她試圖對着他的耳朵低語,然後加大了音量。
他呻吟了一聲,呼吸加快了。
&ldquo詹姆斯,&rdquo她輕聲而急切地叫着,&ldquo詹姆斯。
&rdquo 他嘟哝了一句。
她用力地推着他的身體。
他罵了一串髒話,身體動了起來。
他恢複了平靜,她幾乎能感覺到他在盡力恢複自己的知覺。
&ldquo是我,嘉拉。
&rdquo她感覺到他的身體正在蘇醒。
&ldquo天哪,&rdquo他說,&ldquo真是糟透了。
&rdquo &ldquo你還好嗎?骨頭斷了嗎?&rdquo 她感到他的手腳用了用力。
&ldquo看來還好,&rdquo他說,&ldquo頭被撞了一下。
我有沒有說胡話?&rdquo &ldquo當然有。
&rdquo嘉拉說,&ldquo現在聽我說。
&rdquo 她匆匆把自己掌握的情況告訴了他,從那本筆記本說起。
他的身體緊靠着她,硬得像一塊鋼闆。
聽着她講述這個難以置信的故事時,他的呼吸幾乎停滞了。
他們已經開進坎特伯雷了。
邦德湊近了她的耳朵。
&ldquo我要想辦法從車後部翻下去,&rdquo他低語道,&ldquo要找到電話。
這是我們唯一的希望。
&rdquo 他開始盡力
&rdquo他又想起一件事,&ldquo回到車的殘骸那兒把車牌弄下來。
快去,我看着路上。
&rdquo 克雷布斯用毛毯蓋住兩人一動不動的身體,跳出車外。
他用刀當起子,很快卸下了車牌拿回車上。
車開動的時候正好有一群當地居民神情緊張地走下山來,用火把照亮了這個事故現場。
克雷布斯想着那些愚蠢的英國佬要收拾什麼樣的爛攤子,不由得暗中發笑。
他舒服地靠坐在座位上,欣賞着自己最喜歡的這一段路程。
通向奇勒姆的這段路上,春季的樹林中開滿了風信子和白屈菜。
夜晚的時候這番景象讓他格外心曠神怡。
在梅賽德斯明亮的頭燈照耀下,這些野花在綠樹掩映下熠熠發光。
他想起了阿登美麗的森林,想起了自己為之效力的那個忠誠的集體,還有自己敬愛的領袖駕駛一輛繳獲的美國吉普飛馳的場景。
他們等待這一天等得太久了,但現在終于到時候了,而年輕的克雷布斯也是偉大場面的一部分。
他似乎看見了歡呼的人群、榮譽的勳章還有美女和鮮花。
他凝視着飛馳而過的風信子花叢,感到溫暖和愉快。
嘉拉嘴裡嘗到了邦德流下的鮮血。
他的臉緊靠着她躺在皮質座椅上。
她挪了挪身體,讓他有更多的空間。
他呼吸沉重、時斷時續。
她很擔心他的傷勢。
她試圖對着他的耳朵低語,然後加大了音量。
他呻吟了一聲,呼吸加快了。
&ldquo詹姆斯,&rdquo她輕聲而急切地叫着,&ldquo詹姆斯。
&rdquo 他嘟哝了一句。
她用力地推着他的身體。
他罵了一串髒話,身體動了起來。
他恢複了平靜,她幾乎能感覺到他在盡力恢複自己的知覺。
&ldquo是我,嘉拉。
&rdquo她感覺到他的身體正在蘇醒。
&ldquo天哪,&rdquo他說,&ldquo真是糟透了。
&rdquo &ldquo你還好嗎?骨頭斷了嗎?&rdquo 她感到他的手腳用了用力。
&ldquo看來還好,&rdquo他說,&ldquo頭被撞了一下。
我有沒有說胡話?&rdquo &ldquo當然有。
&rdquo嘉拉說,&ldquo現在聽我說。
&rdquo 她匆匆把自己掌握的情況告訴了他,從那本筆記本說起。
他的身體緊靠着她,硬得像一塊鋼闆。
聽着她講述這個難以置信的故事時,他的呼吸幾乎停滞了。
他們已經開進坎特伯雷了。
邦德湊近了她的耳朵。
&ldquo我要想辦法從車後部翻下去,&rdquo他低語道,&ldquo要找到電話。
這是我們唯一的希望。
&rdquo 他開始盡力