第七章 翻手為雲
關燈
小
中
大
的牌,然後再一次覺得胸有成竹。
他再差也肯定能做成兩墩牌。
梅耶哼唧了一句&ldquo不叫&rdquo。
M幹脆利落地說了句&ldquo不叫&rdquo。
德拉科斯不耐煩地搖了搖頭。
巴斯爾頓站在那兒,臉色慘白。
他急切地看着邦德。
接着他慢慢繞過牌桌,仔細觀察每個人手裡的牌。
他看到的情況如下: 邦德 (方塊)Q、8、7、6、5、4、3、2 (梅花)A、Q、10、8、4 德拉科斯 梅耶 (黑桃)A、K、Q、J(黑桃)6、5、4、3、2 (紅桃)A、K、Q、J(紅桃)10、9、8、7、2 (方塊)A、K(方塊)J、10、9 (梅花)K、J、9 M (黑桃)10、9、8、7 (紅桃)6、5、4、3 (梅花)7、6、5、3、2 猛然間巴斯爾頓明白了。
邦德手上是無懈可擊的大滿貫牌。
不管梅耶出哪一張牌,邦德都可以用手上或桌面上的将牌吃進。
然後,在出清将牌和飛德拉科斯的牌之餘,邦德可以用明手吃進兩手方塊,抓住德拉科斯的A和K。
五手牌之後他手上就剩下唯一的幾張将牌和六張方塊赢張。
德拉科斯的所有A和K都會廢掉。
這無異于一場謀殺。
巴斯爾頓這時已經接近神志恍惚了。
他走到M和梅耶中間,以便看清楚德拉科斯和邦德的臉。
他自己倒是面無表情,可是雙手卻大汗淋漓。
他把手插到褲袋裡,以免别人看出什麼端倪。
他近乎恐懼地等待着德拉科斯即将受到的懲罰&mdash&mdash十三張牌張張見血,在一個玩家身上留下永遠無法痊愈的傷痕。
&ldquo快點,快點,&rdquo德拉科斯不耐煩地說,&ldquo随便出張牌,麥克斯,總不能在這兒耗一整夜吧。
&rdquo 你這個白癡,巴斯爾頓想,十分鐘後你就會希望梅耶在抽出第一張牌前就死在椅子上。
實際上梅耶看上去就像随時會中風發作一樣。
他臉如死灰,汗滴從下巴一直滴到襯衫前襟上。
他怎麼想都覺得自己的第一張牌會闖下大禍。
最後他琢磨了一下,認為黑桃和紅桃自己有長套的兩門,邦德可能會缺門,于是他打了方塊J。
他打什麼都一樣。
M亮了牌,表示方塊缺門。
德拉科斯沖着對家咆哮起來:&ldquo你沒别的好打嗎?蠢貨!自動送上門去嗎?你到底是哪一邊的?&rdquo 梅耶吓得縮成一團。
&ldquo我最好的就是這張牌了,哈格。
&rdquo他可憐巴巴地說,一邊用手帕擦着臉上的汗。
但到了這一步,德拉科斯發現自己的牌也不好打了。
邦德用桌上的将牌吃了德拉科斯的方塊K,然後立刻打梅花。
德拉科斯出了9點。
他再差也肯定能做成兩墩牌。
梅耶哼唧了一句&ldquo不叫&rdquo。
M幹脆利落地說了句&ldquo不叫&rdquo。
德拉科斯不耐煩地搖了搖頭。
巴斯爾頓站在那兒,臉色慘白。
他急切地看着邦德。
接着他慢慢繞過牌桌,仔細觀察每個人手裡的牌。
他看到的情況如下: 邦德 (方塊)Q、8、7、6、5、4、3、2 (梅花)A、Q、10、8、4 德拉科斯 梅耶 (黑桃)A、K、Q、J(黑桃)6、5、4、3、2 (紅桃)A、K、Q、J(紅桃)10、9、8、7、2 (方塊)A、K(方塊)J、10、9 (梅花)K、J、9 M (黑桃)10、9、8、7 (紅桃)6、5、4、3 (梅花)7、6、5、3、2 猛然間巴斯爾頓明白了。
邦德手上是無懈可擊的大滿貫牌。
不管梅耶出哪一張牌,邦德都可以用手上或桌面上的将牌吃進。
然後,在出清将牌和飛德拉科斯的牌之餘,邦德可以用明手吃進兩手方塊,抓住德拉科斯的A和K。
五手牌之後他手上就剩下唯一的幾張将牌和六張方塊赢張。
德拉科斯的所有A和K都會廢掉。
這無異于一場謀殺。
巴斯爾頓這時已經接近神志恍惚了。
他走到M和梅耶中間,以便看清楚德拉科斯和邦德的臉。
他自己倒是面無表情,可是雙手卻大汗淋漓。
他把手插到褲袋裡,以免别人看出什麼端倪。
他近乎恐懼地等待着德拉科斯即将受到的懲罰&mdash&mdash十三張牌張張見血,在一個玩家身上留下永遠無法痊愈的傷痕。
&ldquo快點,快點,&rdquo德拉科斯不耐煩地說,&ldquo随便出張牌,麥克斯,總不能在這兒耗一整夜吧。
&rdquo 你這個白癡,巴斯爾頓想,十分鐘後你就會希望梅耶在抽出第一張牌前就死在椅子上。
實際上梅耶看上去就像随時會中風發作一樣。
他臉如死灰,汗滴從下巴一直滴到襯衫前襟上。
他怎麼想都覺得自己的第一張牌會闖下大禍。
最後他琢磨了一下,認為黑桃和紅桃自己有長套的兩門,邦德可能會缺門,于是他打了方塊J。
他打什麼都一樣。
M亮了牌,表示方塊缺門。
德拉科斯沖着對家咆哮起來:&ldquo你沒别的好打嗎?蠢貨!自動送上門去嗎?你到底是哪一邊的?&rdquo 梅耶吓得縮成一團。
&ldquo我最好的就是這張牌了,哈格。
&rdquo他可憐巴巴地說,一邊用手帕擦着臉上的汗。
但到了這一步,德拉科斯發現自己的牌也不好打了。
邦德用桌上的将牌吃了德拉科斯的方塊K,然後立刻打梅花。
德拉科斯出了9點。