第五章 推杯換盞

關燈
都穿着晚禮服,人人都顯得閑适自得,因為美酒佳肴而精神振奮,因為接下來的活動而興奮不已&mdash&mdash人人都想象着自己赢下大滿貫、抽到A牌,或者在六十四局的西洋雙陸棋中擲出緻勝的點數。

    這些家夥們有的可能作弊成性,有的虐待妻子,有的生性下流,有的貪得無厭,有的怯懦無能,有的滿嘴謊言;但是典雅華貴的環境卻讓他們每個人都擺出一副貴族派頭。

     房間另一邊的冷盤桌上滿滿地擺着龍蝦、餡餅、牛羊腿肉和浸在肉汁中的各種美味。

    羅姆尼未完成的畫作中,菲茲赫伯特夫人挑釁地注視着弗拉貢納爾的風俗畫《玩牌者》。

    後者正高懸在對面牆上,處于亞當風格壁爐的上方。

    兩側的牆上一面面鍍金鑲邊的浮雕中展現的是&ldquo地獄火&rdquo俱樂部的成員。

    浮雕上的人物擺出一些魔幻淫邪的姿态。

    再高一點,牆壁和天花闆交界的地方是一圈凸起的石膏浮雕。

    門窗的邊緣是凸出的高高壁柱,一直伸到屋頂。

    高高的兩扇大門上面精緻地雕刻着飾有緞帶的都铎玫瑰。

     大廳中央的枝形吊燈由一根根水晶索懸起,形如花籃,下面垂下串串石英珠。

    吊燈溫暖的光芒投射在白色的錦緞桌布和喬治四世時代的銀器上。

    下面的餐桌上方各有一盞燭台形的燈,三支燭形燈發出的金光被紅色的絲質燈罩緩和了,在就餐者的臉上映照出一種歡欣的氣氛,足以掩蓋偶爾的冷眼相對。

     邦德還在品味眼前溫馨典雅的氣氛時,有些桌子已經散席了。

    人群開始擁向門口,耳中傳來挑釁的話語、打賭的約定和趕緊上賭桌的相互催促。

    雨果·德拉科斯身後跟着梅耶走了過來,兩人紅光滿面、信心滿滿。

     &ldquo那麼,先生們,&rdquo他走到桌邊快活地說道,&ldquo做好準備當待宰的羔羊了嗎?&rdquo他咧嘴笑了,用一根手指劃過喉嚨,做了個惡狠狠的手勢,&ldquo我們先去準備刀斧了。

    遺囑寫好了嗎?&rdquo &ldquo我們馬上過去,&rdquoM煩躁地說,&ldquo你們先去理好牌。

    &rdquo 德拉科斯大笑起來。

    &ldquo我們可不需要做什麼手腳啊,&rdquo他說,&ldquo别耽擱太久。

    &rdquo接着他轉身向門口走去。

    梅耶心神不定地笑了笑以示招呼,然後跟上了他。

     M哼了一聲。

    &ldquo棋牌室裡有咖啡和白蘭地,&rdquo他對邦德說,&ldquo這裡不能吸煙。

    那麼,計劃敲定了?&rdquo &ldquo我打算先給他們點甜頭,然後再狠狠殺他一把。

    要是看見我下注太大,你不用擔心。

    &rdquo邦德說,&ldquo我們開始隻要正常打牌就行,時機成熟的時候我再下手。

    不過他發牌的那幾手牌要小心。

    當然他沒法變牌,也不會把好牌藏起來不發給我們,但他肯定會來幾手反敗為勝的花招。

    我坐他左手你不介意吧?&rdquo &ldquo不介意,&rdquoM說,&ldquo還有什麼要注意的嗎?&rdquo 邦德思索了片刻。

    &ldquo隻有一件事,先生,&rdquo他說,&ldquo我準備行動時,會從口袋裡掏出一條白手帕。

    那就表示你會抓一手無花的牌。

    那一把牌你不介意讓我叫牌吧?&rdquo
0.050613s