透視未來

關燈
uo &ldquo他沒有機會發善心了,&rdquo她的丈夫說道,&ldquo他去世了。

    &rdquo 她臉上流露出的表情若非故意作假,那她的性格定然是既寬容又溫柔,可是在聽到這句話的時候,她卻有種要祈禱的沖動,有一種感激從内心湧出。

    可是下一刻,她又為此覺得難過,并懇請上帝寬恕自己,可是她最真實的感受在起初的反應中就已經透露了出來。

     &ldquo為了懇求他把債務延緩一個星期,我就想去找他,這時,我在昨晚跟你說過的那個喝了很多酒的女人把這個消息告訴了我&mdash&mdash當時我還覺得,這不過是他找的借口而已,為的是避免見我&mdash&mdash可是竟然是真的。

    那時他不僅得了很嚴重的病,并且快要死了。

    &rdquo &ldquo那我們要把這筆債還給誰呢?&rdquo &ldquo我不清楚。

    不過在那之前,這筆錢我們應該已經準備好了。

    即便那時我們還沒籌到足夠的錢,要是他的冷酷無情也被他的債權繼承人所繼承,那就隻能說我們的運氣太差了。

    最起碼今晚,卡洛琳,我們能睡個安穩覺了。

    &rdquo 的确,雖然他們努力想要表現出深表同情的樣子,可他們實在無法掩飾自己輕松的心情。

    在大人們身邊圍繞着的那些孩子,雖然大人的談話他們聽不太懂,然而臉上的表情也随之高興起來。

    這個人的死竟然使得這一家人感到快樂!精靈帶他所見的整個事件,唯一引起的情緒,竟然全部是高興的心情。

     &ldquo對于死者感到不舍的情形,也讓我看看吧,精靈,&rdquo史古治道,&ldquo否則我會永遠也忘不了我們剛才離開的那間黑暗陰森的房間。

    &rdquo 在精靈的帶領下,他沿着幾條熟悉的街道穿行,史古治一路上不停地東看西看,想要看到自己的身影,然而卻一無所獲。

    史古治曾來的地方他們又再次光臨&mdash&mdash貧困的包伯·克拉契的家&mdash&mdash他看到爐火旁圍坐着母親和孩子們。

     屋裡安靜極了,一點聲響都沒有。

    曾經無比活躍的小克拉契,如雕像一樣地在角落裡安靜地端坐着,看着正在讀書的彼得。

    母親及其女兒們正認真地做着針線活。

    他們都非常安靜,這一點毋庸置疑。

     語出自《新約聖經·馬可福音》第九章第三十六節。

    &ldquo于是領過一個小孩子來,叫他站在門徒中間。

    &rdquo 這句話史古治曾在哪兒聽到過?肯定不是在夢中。

    肯定是在他和精靈跨過克拉契家門檻的時候,那個男孩大聲念出來的聲音。

    為何他不接着往下念呢? 母親把手中的針線活放到桌子上,把臉埋進手裡。

     &ldquo我的眼睛被這顔色刺痛了。

    &rdquo她說。

     顔色?啊,那個可憐可愛的小提姆! &ldquo現在我又感覺好多了,&rdquo克拉契太太道,&ldquo在燭光下做針線活對眼睛很不好。

    你們的父親很快就要回來了,這雙疲勞的眼睛可不能讓他看見。

    嗯,他馬上就要回來了。

    &rdquo &ldquo時間已經過了,&rdquo彼得把書合上說,&ldquo我感覺最近幾天晚上,他回來地都比平時要晚一些,媽媽。

    &rdquo 沉默再次成為了這個房間裡的基調。

    終于,她用一種愉快而堅定的聲音開口說話了,中間僅僅停頓了一次:&ldquo我清楚得很,曾經他&hellip&hellip曾經他把小提姆扛在肩上,也走得很快呢!&rdquo &ldquo我也知道,&rdquo彼得大聲喊道,&ldquo他經常這樣做。

    &rdquo &ldquo我也知道!&rdquo另一個孩子也跟着大聲叫起來。

    每個人都清楚地記得。

     &ldquo可是小提姆比較輕,&rdquo她一邊專注地做着針線活,一邊接着說道,&ldquo并且你們的父親對他是那麼疼愛,所以他背小提姆一點也不覺得累,一點都不累。

    你們的父親就在門口呢!&rdquo 她趕緊把他迎接進來。

    那條長毛圍巾依舊被卑微的包伯圍着&mdash&mdash可憐的家夥,這東西對他來說太重要了&mdash&mdash他走了進來。

    爐架上已經準備好了他的茶,每個人都搶着要幫他把茶端來。

    兩個小克拉契爬到包伯的膝蓋上,在他懷裡躺着,他們一左一右,把自己的小臉蛋在他的臉頰上緊緊貼住,似乎在跟他說:&ldquo爸爸,别擔心,别難過了!&rdquo 隻要跟家人在一起,包伯就覺得特别愉快,此刻他正跟大家熱烈地聊天。

    看到針線活擺在桌子上,他就對克拉契太太和女兒們的辛勤靈巧稱贊不已。

    他說,禮拜天之前應該就能完成了。

     &ldquo禮拜天!羅伯特,這麼說來你今天到那兒去過了?&rdquo克拉契太太問道。

     &ldquo不錯,親愛的,&rdquo包伯答道,&ldquo你要是能跟我一起去就更好了。

    到了那個生機勃勃的地方,你肯定會感覺好很多。

    可是去那邊看看的機會以後也有很多。

    禮拜天我會去那裡看看,我答應過他了。

    我的孩子,我的孩子啊!&rdquo包伯突然大哭起來。

    &ldquo我的孩子啊!&rdquo 突然之間他就崩潰了,号啕痛哭起來。

    這時他要是還能控制自己的情緒,那生與死之間的距離,也不會有他跟孩子感情上的距離遠。

     包伯從客廳離開,進入了樓上房間中,歡樂的氣氛被聖誕節的裝飾和閃爍的燈光烘托着。

    靠近裡頭的孩子旁邊,還放着把椅子,不久前有人坐過的痕迹還留在上面。

    可憐的包伯在椅子上坐着想了一會兒,試圖使自己心情平靜,低頭在孩子的小臉蛋上親了幾下。

    這個已經發生的事實他總算是能接受了,于是便帶着很快樂的心情再次走進客廳。

     他們在火爐邊圍坐着聊天,諸位女士還在做着手裡的針線活。

    包伯跟他們說史古治的外甥是何等仁慈,他們雖說僅僅見過一次,然而那天在街上碰見,他看到包伯好像有些&mdash&mdash&ldquo僅僅是稍稍感覺沮喪罷了,你們明白的。

    &rdquo包伯道。

    史古治的外甥就問包伯有什麼問題使他這麼沮喪。

    &ldquo因為你們所聽過或認識的所有人中,他是語氣最和善的紳士,&rdquo包伯道,&ldquo因此我就将事情和盤托出了。

    他跟我說:&lsquo這樣的事讓我覺得萬分遺憾,克拉契先生,請代我問候您賢惠的妻子。

    &rsquo不過,那件事情他是如何知道的,我還真是不太清楚。

    &rdquo &ldquo什麼事情他是怎麼知道的,親愛的?&rdquo &ldquo啊,就是我的妻子是多麼賢惠這件事啊!&rdquo包伯笑着說道。

     &ldquo這件事所有人都知道啊!&rdquo彼得道。

     &ldquo兒子,說得不錯!&rdquo包伯大聲說道,&ldquo我真想讓每個人都知道。

    &lsquo請代我問候您賢惠的妻子,&rsquo史古