第十四章 永恒的星
關燈
小
中
大
年光消逝。
它掃蕩一切确實的事物。
沒有一件東西能夠不為時間的運動所搖撼,黃金,愛情,往事,都支撐不住。
地球轉着。
歐羅巴,亞細亞,亞美利加。
已經好幾年了,夏洛重新獲得他的自由,這困頓和孤獨的姊妹。
他迎着日子向前,像空氣般自由。
他忘了他已往的一切。
他跟随着風,他追逐他的影子,或窺伺命運的神秘的記号。
一天,他在一個城裡散步;又一天,他到鄉下去。
他逃,他漂流,他生活,他是自由的。
從今以後,他相信,沒有一件東西再能羁絆他。
他甚至對金發女人也不信任了。
饑餓重新做他的同伴。
但他知道應該靠偶然;因為它是一切人類之主。
夏洛有一天聽見群衆的單調的聲音。
他向着聲音前進。
在城裡有一個大節會,稀奇古怪的戲法,豬油的味道中雜着碳酸氣。
白天也到處點着燈,像假的首飾一般在發亮。
男人女人閑蕩着。
他們大張着嘴,驚訝地歎賞會得叫的畫片,商人們讨歡喜的腔調。
天空中,旗幟給音樂和群衆的嚣聲震動着,飄揚着想去和雲兒握手。
夏洛讓潮水般的人把他擁着向前。
有時他在活動肉鋪子前面停留,鑒賞香腸和小面包。
有一個賣肉的勸他吃一客火腿夾面包,正在鬧饑荒的夏洛本能地伸出手,但随即縮了回來,因為他記起袋裡沒有一文錢。
有人,喔,真是尋開心,試着來扒他的衣袋。
扒手轉起壞念頭來。
夏洛微笑。
夏洛沒有被竊,正是相反。
一個警察看見扒手在夏洛袋裡摸,勒令他把他的皮夾還了夏洛。
夏洛道謝。
他買了一條香腸,然而他良心上總是不安穩,他甯願走開。
夏洛從來不大愛警察。
他一看見他們的制服就跑,本能地。
這真是笨極了。
笨極了,因為這樣一跑就使人注意他。
人家以為&mdash&mdash也不完全真,也不完全假&mdash&mdash他做了什麼心虛事。
警察們正接到了警告,大張着眼睛。
有人報告說有一隊扒手到了城裡。
看到夏洛遇到他們總是逃,警察就監視他了,其中一個在後面跟着他。
夏洛跑,警察跑,愈來愈相信他是一個賊,或竟是一個殺人犯。
夏洛使乖。
他跑進一座奇怪的屋子,走廊黑暗得厲害,一陣陣冷風吹着,樓梯歪來倒去的,有時候房間太狹,有時候天花闆太低,客廳裡的牆壁上挂着的鏡子,配得那樣古怪,教人再也摸不着出路,一個人一霎時變成了四五個。
在這裡警察追上了夏洛。
夏洛看見他給五個警察包圍着。
這真是太多了。
但那些警察也給迷昏了,撲向夏洛的時候,他們一頭撞在鏡子上。
夏洛逃脫了。
他還跑。
他在一個大篷帳四周跑,但瞥見了永久的警察的影子,他溜進了馬戲場。
野獸在吼。
一陣獸糞的臭味籠罩着這個奇怪的國土,内面放着球,金屬的零件,繩索,鞭子&hellip&hellip一面完全是金光燦爛的世界,一面是污穢惡臭的悲慘世界。
人們急急忙忙地走過,喘氣也來不及,也有人在一隅睡着。
&ldquo你來幹嗎?&rdquo馬戲班主喝着問。
&ldquo我來尋一些差使。
&rdquo他回答。
&ldquo你會做什麼?&rdquo &ldquo樣樣都會一些&hellip&hellip&rdquo &ldquo好,&rdquo班主說,&ldquo等着。
&rdquo 夏洛等着。
他看看周圍。
一個年輕的女郎,渾身披着白紗,悲哀地走過。
&ldquo她是誰?&rdquo夏洛問。
&ldquo女騎師。
&rdquo 夏洛十分贊賞她。
班主收留了他,令他做一切最髒的工作。
他并不抱怨。
他疲乏了,望望在練習武藝的女騎師。
&ldquo喂!那邊的家夥,你是來做工的。
&rdquo 晚上,夏洛很高興不出錢看白戲。
人家教他幫着搬應用的器具。
但人家忘記給他制服。
算了,他老是有他的小杖使他顯得很尊嚴。
看客慢慢地來了。
戲快開場。
樂隊奏着序曲。
銅器響了。
燈也亮了。
夏
它掃蕩一切确實的事物。
沒有一件東西能夠不為時間的運動所搖撼,黃金,愛情,往事,都支撐不住。
地球轉着。
歐羅巴,亞細亞,亞美利加。
已經好幾年了,夏洛重新獲得他的自由,這困頓和孤獨的姊妹。
他迎着日子向前,像空氣般自由。
他忘了他已往的一切。
他跟随着風,他追逐他的影子,或窺伺命運的神秘的記号。
一天,他在一個城裡散步;又一天,他到鄉下去。
他逃,他漂流,他生活,他是自由的。
從今以後,他相信,沒有一件東西再能羁絆他。
他甚至對金發女人也不信任了。
饑餓重新做他的同伴。
但他知道應該靠偶然;因為它是一切人類之主。
夏洛有一天聽見群衆的單調的聲音。
他向着聲音前進。
在城裡有一個大節會,稀奇古怪的戲法,豬油的味道中雜着碳酸氣。
白天也到處點着燈,像假的首飾一般在發亮。
男人女人閑蕩着。
他們大張着嘴,驚訝地歎賞會得叫的畫片,商人們讨歡喜的腔調。
天空中,旗幟給音樂和群衆的嚣聲震動着,飄揚着想去和雲兒握手。
夏洛讓潮水般的人把他擁着向前。
有時他在活動肉鋪子前面停留,鑒賞香腸和小面包。
有一個賣肉的勸他吃一客火腿夾面包,正在鬧饑荒的夏洛本能地伸出手,但随即縮了回來,因為他記起袋裡沒有一文錢。
有人,喔,真是尋開心,試着來扒他的衣袋。
扒手轉起壞念頭來。
夏洛微笑。
夏洛沒有被竊,正是相反。
一個警察看見扒手在夏洛袋裡摸,勒令他把他的皮夾還了夏洛。
夏洛道謝。
他買了一條香腸,然而他良心上總是不安穩,他甯願走開。
夏洛從來不大愛警察。
他一看見他們的制服就跑,本能地。
這真是笨極了。
笨極了,因為這樣一跑就使人注意他。
人家以為&mdash&mdash也不完全真,也不完全假&mdash&mdash他做了什麼心虛事。
警察們正接到了警告,大張着眼睛。
有人報告說有一隊扒手到了城裡。
看到夏洛遇到他們總是逃,警察就監視他了,其中一個在後面跟着他。
夏洛跑,警察跑,愈來愈相信他是一個賊,或竟是一個殺人犯。
夏洛使乖。
他跑進一座奇怪的屋子,走廊黑暗得厲害,一陣陣冷風吹着,樓梯歪來倒去的,有時候房間太狹,有時候天花闆太低,客廳裡的牆壁上挂着的鏡子,配得那樣古怪,教人再也摸不着出路,一個人一霎時變成了四五個。
在這裡警察追上了夏洛。
夏洛看見他給五個警察包圍着。
這真是太多了。
但那些警察也給迷昏了,撲向夏洛的時候,他們一頭撞在鏡子上。
夏洛逃脫了。
他還跑。
他在一個大篷帳四周跑,但瞥見了永久的警察的影子,他溜進了馬戲場。
野獸在吼。
一陣獸糞的臭味籠罩着這個奇怪的國土,内面放着球,金屬的零件,繩索,鞭子&hellip&hellip一面完全是金光燦爛的世界,一面是污穢惡臭的悲慘世界。
人們急急忙忙地走過,喘氣也來不及,也有人在一隅睡着。
&ldquo你來幹嗎?&rdquo馬戲班主喝着問。
&ldquo我來尋一些差使。
&rdquo他回答。
&ldquo你會做什麼?&rdquo &ldquo樣樣都會一些&hellip&hellip&rdquo &ldquo好,&rdquo班主說,&ldquo等着。
&rdquo 夏洛等着。
他看看周圍。
一個年輕的女郎,渾身披着白紗,悲哀地走過。
&ldquo她是誰?&rdquo夏洛問。
&ldquo女騎師。
&rdquo 夏洛十分贊賞她。
班主收留了他,令他做一切最髒的工作。
他并不抱怨。
他疲乏了,望望在練習武藝的女騎師。
&ldquo喂!那邊的家夥,你是來做工的。
&rdquo 晚上,夏洛很高興不出錢看白戲。
人家教他幫着搬應用的器具。
但人家忘記給他制服。
算了,他老是有他的小杖使他顯得很尊嚴。
看客慢慢地來了。
戲快開場。
樂隊奏着序曲。
銅器響了。
燈也亮了。
夏