第五章

關燈
噢,但願你沒有做過如此可怕的夢, 你啊,我的斯薇特蘭娜! &mdash&mdash茹科夫斯基 一 這一年的秋天磨磨蹭蹭 久久不願離開這人間, 大自然等待着等待着嚴冬, 一直到一月二日的夜晚 才落下一場大雪。

    一早醒來, 達吉雅娜就看見窗外 院子、花壇、屋頂和栅欄 大清早就現出雪白一片。

     窗上結着薄薄的霜花, 樹林披上冬季的銀裝, 喜鵲在院子裡歡躍歌唱, 冬天的遠山樸素無華, 像鋪上柔軟而耀眼的地毯, 一切都那麼雪白璀璨。

     二 冬天&hellip&hellip一個農夫興高采烈 乘雪橇初試剛積雪的道路。

     他的馬兒一邊嗅着積雪 一邊随意地跑着碎步。

     歡快的篷橇在飛快奔馳, 犁開了蓬松柔軟的雪地; 車夫在馭座上駕着雪橇, 系着紅腰帶,身穿羊皮襖。

     瞧吧,仆人的孩子在奔跑, 雪橇上放着小狗朱奇卡, 自己就充當拉車的快馬, 這個淘氣鬼凍僵了小指頭, 他感到疼痛,樣子很可笑, 媽媽卻站在窗口向他呼叫&hellip&hellip 三 但是,也許這一類圖景 不能引起你多大的興趣, 這是一些粗俗的鄉情, 沒有多少文雅的詩意。

     受到靈感之神的啟示, 另一位詩人用華麗的文體 為我們描寫了初雪的美妙 和冬天悠閑生活的情調; 他用火焰般熱烈的詩情 描寫了雪橇上秘密的遊戲, 我相信,這一定會讓你着迷, 但是我暫時不想和這詩人, 也不想和你&mdash&mdash芬蘭少女 熱情的歌者比比高低! 四 達吉雅娜(她賦有俄羅斯人的心靈, 為什麼,她自己也不知道) 獨獨喜愛俄羅斯的嚴冬 和它那清淡素雅的妖娆、 嚴寒時映着陽光的濃霜、 雪橇、天邊晚霞升起時光、 玫瑰色雪野上閃光的璀璨、 主顯節前後傍晚的幽暗。

     按照古代傳下的風習, 他們家每晚都熱鬧地歡度, 全家的使女都來占蔔, 為小姐們的未來推斷運氣, 并且每一年都預測她們 有軍官做丈夫并出門去遠征。

     五 達吉雅娜相信自古以來 流行在民間的種種傳說, 她相信夢境和占蔔的紙牌, 還有月亮顯示的福禍。

     一切征兆都使她惶惶不安, 這些征兆都神秘虛幻 向她預示着某種吉兇, 種種預感常憋得她心痛。

     忸怩作态的貓兒坐在竈台上, 打着呼噜,用爪子洗臉, 她認為是一種征象的顯現: 有客人來訪。

    忽然她擡頭仰望, 看見一彎金鈎般的月牙 正冉冉升起在左邊的天涯, 六 她便渾身顫抖,大驚失色。

     有時,如果有一顆流星 從漆黑的夜空飛馳而過, 分裂,紛紛灑落在空中, 達尼亞立刻心慌意亂, 趁流星尚未隕落便毫不拖延, 将心願向它悄悄默許。

     有時,這種事發生在某地, 她遇到一個穿黑衣的修士, 或者看見在她的面前 一隻兔子橫穿過田間, 她立刻吓得魂不附體, 心中充滿了不幸的預感, 束手等待着臨頭的災難。

     七 結果怎麼樣?她卻在恐懼中 找到一種秘密的快感: 造物主是這樣創造了我們, 制造矛盾本是他的習慣。

     聖誕節期到了,真叫人高興! 愛熱鬧的青年人都來算命, 他們的生活中沒什麼可遺憾, 他們的面前是一片燦爛 和廣闊無垠的美好前程; 老年人都已行将就木, 可還是戴着眼鏡來占蔔, 一去不返的是他們的人生; 可是都一樣:&ldquo希望&rdquo也像幻夢 用那牙牙兒語欺騙他們。

     八 達吉雅娜用她好奇的目光 注視着沉在水裡的蠟油: 它用那結成的奇異花樣 向她預示某種奇迹的征候; 從那盛滿清水的盆子裡 大家依次取出一枚戒指, 輪到她取出戒指的時候, 唱的是一支古老的歌謠: &ldquo那裡的莊稼漢都是富豪, 他們用鏟子扒着銀子, 唱到誰,誰就有福氣和榮譽!&rdquo 但是這首悲哀的小調 預示給人的卻是災害, 姑娘們認為母貓更可愛。

     九 凜冽的寒夜,天空如此清朗, 上邊回轉着奇妙的星辰, 是這樣和諧,這樣安詳&hellip&hellip 達吉雅娜穿着袒胸的衣裙, 來到寬敞的院子,一面明鏡 在手中,拿它對着月輪, 但是在那漆黑的鏡面 隻有凄清的月亮在打顫&hellip&hellip 喔&hellip&hellip雪地沙沙響&hellip&hellip來了個過路人, 少女踮着腳尖向他奔去, 她的嗓音是如此清麗