導讀 《敦煌往事》的現代意義

關燈
岡讓《敦煌往事》一書正是随着這股&ldquo敦煌熱&rdquo問世的。

    它講述的各國探險家們肆無忌憚地盜竊、騙取、搶奪莫高窟古籍文物的故事,堪稱&ldquo文化侵略古戰場&rdquo。

     這本《敦煌往事》,松岡讓最初起筆創作于這次戰争爆發後不久的昭和十二年(1937年),同年,初稿在《改造》雜志十月号發表。

    昭和十八年(1943年),在增加了大量篇幅後,《敦煌往事》全新定稿單行本付梓。

     值得一提的是,單行本由作者親自執筆修訂,在修訂中對詞句做了更加通俗的修改。

    昭和三十六年(1961年),修訂稿作為現代日本人撰寫的一部中國文化名作,與石田幹之助的作品《長安之春》一道,被收錄進平凡社版的《世界文化全集》第十八卷。

    本次面世的學術文庫版,就是以此為底本的。

     這本松岡讓的《敦煌往事》,之所以在今天仍然具有重要意義&mdash&mdash不,應該說,之所以在今日熱鬧紛繁的絲綢之路話題中仍然獨具積極意義,其秘密就在于作者對敦煌的深沉的熱愛。

    正是這份深沉的熱愛,讓作者并未囿于作品的文化史小說體裁,它引領着作者廣泛涉獵、深入研究海量的東西方文化交流史等相關文獻資料,包括英國的M.A.斯坦因、法國的P.伯希和等西方列強探險家的研究報告,以及以《大唐西域記》為代表的各種典籍史料。

    因此作為一本通俗著作,此書更讓我們感覺像是一本親近敦煌、了解絲綢之路的入門書籍。

     這就是為什麼飽含深情的作者自己把本書稱為&ldquo文化史小說&rdquo。

    在戰後的今天,它仍不失為一本具有高度曆史參考價值的書籍,就是因為絕大部分的内容都是對曆史事實的精準描述。

     學界有一個專門的詞彙,叫敦煌學。

    它是以包括被斯坦因、伯希和等人盜取的敦煌佛教經卷、絹畫等在内的所有
0.044986s