意大利之夢
關燈
小
中
大
我已經接連旅行了幾天了,夜間很少休息,白天則從不休息。
曾經在我眼前閃過的接連不斷的新奇事物,仿佛尚未成形的夢,又進入了我的腦海。
當我沿着一條僻靜的道路繼續旅行的時候,許多事物争先恐後地在我腦海中閃過。
間或也有某一件事物仿佛是在動蕩不定、時隐時現的過程中站定了,使我能夠非常仔細地觀察,看到了它清晰的面貌。
過了一會兒,它又消失了,就像看幻燈似的。
這一幕景色有的看得十分清楚,有的模糊不清,有的一點也沒看清;接着,我又看到了我新近到過的許多地方的另一幕景色,在先前那一幕景色的背後徘徊不去,重疊在一起。
這一景色剛一顯露,随後也融入了其他事物之中。
有一會兒,我仿佛又一次站在摩德那城那些黑褐色、古老、年久失修的教堂面前。
當我看見巴圖亞城那些古怪的、基石全是冷酷無情的石雕妖魔鬼怪的柱子的時候,它們似乎都樹立在靜悄悄的廣場上。
巴圖亞有一所氣氛莊重、曆史悠久的大學,大學周圍的空地上,人們三五成群,衣着嚴肅。
然後,我又在那座令人賞心悅目的城的郊外閑步,對于那些住房、花園、果園異乎尋常的整潔贊不絕口,那些地方是我幾個小時之前才去過的。
轉眼之間,在我腦海裡浮現出波倫亞的兩座塔,将它們取而代之;而在斐拉拉城的護城河環繞的宏大的城堡面前,所有這一切景物中最經久不退的也即刻消逝了。
那城堡就像怪誕的傳奇故事的一幅插圖,又闖入我的腦海,在火紅的朝霞映照下,巍然挺立,凝視着這座僻靜、凄涼、蕭瑟的城。
一言以蔽之,我的腦海裡是一片混沌,景物相互之間毫不連貫,然而又很值得玩味。
旅行者常有這種情形,而且常常懶洋洋地願意有這種情形。
我半睡半醒地坐在黑洞洞的馬車車廂裡,那車廂每颠簸一下,就驅散了某一新産生的回憶,逗起了另一新産生的回憶;而我就在這樣的狀态中進入了夢鄉。
過了一段時間(我這麼想),馬車戛然而止,我驚醒了。
夜已經很深了,我們停在河邊。
水中停了一隻黑乎乎的小船,船上有一間小屋或叫作船艙,顔色同樣是悲涼的黑色。
等我上了船坐定下來,船上兩個人蕩起槳,朝着遠處水面上的一盞明燈劃去。
凄涼的風不時地呼嘯。
風吹皺了水面,搖晃着小船,推動了烏雲将星星遮掩。
我心中不覺思索起來,多麼奇怪,我們在這樣的時刻在水上漂泊,将陸地抛在身後,朝着水上的這盞燈蕩槳前進。
那盞燈開始亮起來了,起初隻有一盞燈;然而,當小船順着水上用一根根标杆和大柱标出的朦胧的路線,向那盞燈靠近的時候,那燈從一盞變成了許許多多簇擁在一起的蠟燭燈,在水面上閃爍發光。
我們在水上不停地向前飄浮,約摸已有五英裡了,這時候,我在睡夢中聽見水波拍打着近處某一障礙物的聲音。
我睜大眼睛朝外面望去,透過黑沉沉的夜,我看見了黑乎乎的、很大的一片&mdash&mdash像海岸,然而,又平展展地緊貼着水面,像木排&mdash&mdash我們的船從旁一晃而過。
劃船人中為首的那個說,這是葬地。
在這寂寞的大海上也有墓地,這引起了我極大的興趣和驚訝。
我想,它一定在我們的航道上往後退去。
于是,我回首尋覓,然而它迅速地從我視線中消逝了。
還沒有等我明白我憑什麼或者如何發現的,我們已在一條街路&mdash&mdash鬼影似的街路上滑行了,兩旁水面上伸出了一排排的房屋,黑乎乎的小船就在那些房屋的窗口下滑行。
有幾個窗口閃爍着燈光,反照的光在探測這黑黝黝的水流的深度;然而全是一片沉寂。
我們的船蕩着槳,就這樣進入了這座鬼似的城,繼續沿着一條條到處都有流水的狹窄的街路與小巷穿行。
我們的船繞過的拐彎處,那樣急劇,那樣狹窄,我們的狹長的船似乎真無法繞過,然而,劃船人随着一聲低沉而音調優美的招呼,毫不停留地讓小船輕輕一滑,過了拐角。
有時候,另一隻像我們一樣的小船的劃船人聽見招呼,回答一聲,同時減慢速度(我想我們的船也慢下來了),小船就像一個黑影,從我們身邊一掠而過。
還有其他的船隻,同樣是陰沉沉的顔色,停泊在那裡,我想那些船隻是系在塗了漆的柱子上,靠近直接朝水面開的神秘的門。
有幾隻船空無一人;有幾隻船上隻見劃船的在睡覺;我還看見幾個人影從一所大宅裡面出來,沿着一條黑暗的拱道,朝一條小船走來。
那幾個人服裝華麗,旁邊還有人打着火把。
我隻瞥見一眼,因為船頂上的橋很快将視線遮斷了。
橋離船頂那麼低、那麼近,似乎它就要倒塌下來,将我們壓在底下。
這是将那夢境攪亂了的許多橋中的一座。
我們朝着這奇怪的地方的心髒,繼續向前蕩去&mdash&mdash水都在我們的周圍,這裡從來便是
曾經在我眼前閃過的接連不斷的新奇事物,仿佛尚未成形的夢,又進入了我的腦海。
當我沿着一條僻靜的道路繼續旅行的時候,許多事物争先恐後地在我腦海中閃過。
間或也有某一件事物仿佛是在動蕩不定、時隐時現的過程中站定了,使我能夠非常仔細地觀察,看到了它清晰的面貌。
過了一會兒,它又消失了,就像看幻燈似的。
這一幕景色有的看得十分清楚,有的模糊不清,有的一點也沒看清;接着,我又看到了我新近到過的許多地方的另一幕景色,在先前那一幕景色的背後徘徊不去,重疊在一起。
這一景色剛一顯露,随後也融入了其他事物之中。
有一會兒,我仿佛又一次站在摩德那城那些黑褐色、古老、年久失修的教堂面前。
當我看見巴圖亞城那些古怪的、基石全是冷酷無情的石雕妖魔鬼怪的柱子的時候,它們似乎都樹立在靜悄悄的廣場上。
巴圖亞有一所氣氛莊重、曆史悠久的大學,大學周圍的空地上,人們三五成群,衣着嚴肅。
然後,我又在那座令人賞心悅目的城的郊外閑步,對于那些住房、花園、果園異乎尋常的整潔贊不絕口,那些地方是我幾個小時之前才去過的。
轉眼之間,在我腦海裡浮現出波倫亞的兩座塔,将它們取而代之;而在斐拉拉城的護城河環繞的宏大的城堡面前,所有這一切景物中最經久不退的也即刻消逝了。
那城堡就像怪誕的傳奇故事的一幅插圖,又闖入我的腦海,在火紅的朝霞映照下,巍然挺立,凝視着這座僻靜、凄涼、蕭瑟的城。
一言以蔽之,我的腦海裡是一片混沌,景物相互之間毫不連貫,然而又很值得玩味。
旅行者常有這種情形,而且常常懶洋洋地願意有這種情形。
我半睡半醒地坐在黑洞洞的馬車車廂裡,那車廂每颠簸一下,就驅散了某一新産生的回憶,逗起了另一新産生的回憶;而我就在這樣的狀态中進入了夢鄉。
過了一段時間(我這麼想),馬車戛然而止,我驚醒了。
夜已經很深了,我們停在河邊。
水中停了一隻黑乎乎的小船,船上有一間小屋或叫作船艙,顔色同樣是悲涼的黑色。
等我上了船坐定下來,船上兩個人蕩起槳,朝着遠處水面上的一盞明燈劃去。
凄涼的風不時地呼嘯。
風吹皺了水面,搖晃着小船,推動了烏雲将星星遮掩。
我心中不覺思索起來,多麼奇怪,我們在這樣的時刻在水上漂泊,将陸地抛在身後,朝着水上的這盞燈蕩槳前進。
那盞燈開始亮起來了,起初隻有一盞燈;然而,當小船順着水上用一根根标杆和大柱标出的朦胧的路線,向那盞燈靠近的時候,那燈從一盞變成了許許多多簇擁在一起的蠟燭燈,在水面上閃爍發光。
我們在水上不停地向前飄浮,約摸已有五英裡了,這時候,我在睡夢中聽見水波拍打着近處某一障礙物的聲音。
我睜大眼睛朝外面望去,透過黑沉沉的夜,我看見了黑乎乎的、很大的一片&mdash&mdash像海岸,然而,又平展展地緊貼着水面,像木排&mdash&mdash我們的船從旁一晃而過。
劃船人中為首的那個說,這是葬地。
在這寂寞的大海上也有墓地,這引起了我極大的興趣和驚訝。
我想,它一定在我們的航道上往後退去。
于是,我回首尋覓,然而它迅速地從我視線中消逝了。
還沒有等我明白我憑什麼或者如何發現的,我們已在一條街路&mdash&mdash鬼影似的街路上滑行了,兩旁水面上伸出了一排排的房屋,黑乎乎的小船就在那些房屋的窗口下滑行。
有幾個窗口閃爍着燈光,反照的光在探測這黑黝黝的水流的深度;然而全是一片沉寂。
我們的船蕩着槳,就這樣進入了這座鬼似的城,繼續沿着一條條到處都有流水的狹窄的街路與小巷穿行。
我們的船繞過的拐彎處,那樣急劇,那樣狹窄,我們的狹長的船似乎真無法繞過,然而,劃船人随着一聲低沉而音調優美的招呼,毫不停留地讓小船輕輕一滑,過了拐角。
有時候,另一隻像我們一樣的小船的劃船人聽見招呼,回答一聲,同時減慢速度(我想我們的船也慢下來了),小船就像一個黑影,從我們身邊一掠而過。
還有其他的船隻,同樣是陰沉沉的顔色,停泊在那裡,我想那些船隻是系在塗了漆的柱子上,靠近直接朝水面開的神秘的門。
有幾隻船空無一人;有幾隻船上隻見劃船的在睡覺;我還看見幾個人影從一所大宅裡面出來,沿着一條黑暗的拱道,朝一條小船走來。
那幾個人服裝華麗,旁邊還有人打着火把。
我隻瞥見一眼,因為船頂上的橋很快将視線遮斷了。
橋離船頂那麼低、那麼近,似乎它就要倒塌下來,将我們壓在底下。
這是将那夢境攪亂了的許多橋中的一座。
我們朝着這奇怪的地方的心髒,繼續向前蕩去&mdash&mdash水都在我們的周圍,這裡從來便是