米饅頭

關燈


    &rdquo他如實答道。

     &ldquo那麼,很不方便吧。

    我們家有下人,還有些多餘的家具,要是有您需要的,就請拿去吧。

    &rdquo 她是一位十分親切的夫人。

    藤吉郎說着日後有事定當相求,走出門去。

    夫人也特意出門來,叫了兩個管事的下人吩咐道:&ldquo這是馬上就要到馬廄任職的木下藤吉郎大人。

    不久就要搬到那個桐田的空宅子去了,你們給他帶一下路,不忙的時候就幫忙打掃一下。

    &rdquo 藤吉郎被帶到以後就是自己家的宅子前一看,是一座比想象中的要大的宅子:&ldquo哦。

    不錯的宅院啊。

    &rdquo他對着門低聲說着。

    一打聽,才知道以前是一位叫小森式部的人住的,不過也是很久以前了,所以宅子有些荒蕪,但在他眼裡隻看到宏偉的大房子。

    &ldquo裡面有桐田啊,這真是吉兆啊,因為我木下家的家紋,自祖上開始就用桐紋的。

    &rdquo 雖沒有明确的記憶,但他卻有着這種印象。

    因為好像在父親彌右衛門的盔甲箱、短刀的鞘上看到過,所以就不管對錯對給他帶路的人說了。

    他自己也知道,自己心情特别好時,常常趁勢說一些沒有必要的話,或者得意地說些沒有确實根據的話。

    說完後,自己也常告誡自己要注意分寸。

    但絕沒有打壞主意或者輕薄之意,自己也覺得沒什麼大過錯。

    這也是有些人說他吹牛說謊的原因。

    于是他自己也&ldquo是啊,我是說大話了&rdquo承認了。

    不過,要是因為這誤會他,從而反感他的氣量狹小的挑剔者,也就失去了成為他偉大生涯同伴的機會。

     不久,他的身影就出現在清洲的繁華街市上,他買了家具等物。

    在舊衣店前,他停住一看,偶然看到了桐紋的陣衣,問了價格,說着便宜就買了下來,立即穿在了身上。

    雖有些長但也不是很過分。

    說是陣衣,其實就是青木棉做的輕飄飄的衣物,隻不過在衣襟上用類似金襕的東西鑲了邊兒。

    不知是誰穿過,背上的桐紋有些褪色。

     &ldquo真想給母親看看哪。

    &rdquo他想着。

    在這鬧市行走,他又忍不住感慨起來。

    他想起了在新川瓷器店工作時的事。

    推着裝滿瓷器的手推車,光着腳,在街上人們和美麗的女子的注視下&hellip&hellip想起那時自己悲慘的樣子。

    他進了吳服(1)店。

    店内架子上擺滿了京城的上等吳服。

    不知買了什麼,最後他說道:&ldquo那麼,請不要弄錯,給我送到哦。

    &rdquo然後付了錢,走了出來。

    他的錢經常像這樣,休息時半天就空空如也。

     &ldquo米饅頭&rdquo,藍色貝殼鑲嵌出的文字,這漂亮的招牌挂在街角的屋檐下。

    那是清洲有名的特産,總是有很多遊客前來,而且其中也混雜着本地的客人。

     &ldquo上饅頭。

    &rdquo藤吉郎穿着剛剛換上的衣服,背上背負着大桐紋,混入客人之中。

    店内的使女:&ldquo歡迎光臨,請到這邊,您是要買禮物的嗎?&rdquo藤吉郎坐在一個長凳上說道:&ldquo都要。

    先給我來一盆在這兒吃的。

    然後,我付路錢,找個去中村的人順便給我家送一盒去,要一大盒。

    &rdquo背對着客人幹活兒的好像是老闆的男人聽到後說:&ldquo啊,大人。

    多謝惠顧。

    &rdquo &ldquo你好,生意還是這麼好啊。

    今天還是拜托往以前的那個地方送。

    &rdquo &ldquo好,好。

    常有人從這兒往中村去,中村的人也常來這兒呢。

    &rdquo &ldquo什麼時候都可以,先拜托了。

    還有,這封信請放到盒子裡。

    &rdquo藤吉郎從懷中掏出準備好的信,拜托店裡的人。

    信的外面寫着&ldquo緻母親,藤吉郎&rdquo。

     店裡的人走過來問道:&ldquo有什麼急事嗎?&rdquo &ldquo沒有什麼緊急的事,什麼時候送都行。

    我母親最喜歡、一直就特别喜歡這裡的米饅頭。

    &rdquo說着,