太陽
關燈
小
中
大
邱藝鴻譯
一
&ldquo帶她去曬曬太陽吧。
&rdquo醫生們說。
盡管她本人對曬太陽心存疑慮,不過還是聽從安排,帶了孩子、保姆和母親漂洋過海。
輪船要到午夜才起航。
她的丈夫陪她在船上待了兩個小時,孩子已經被弄上床睡覺了。
乘客們在陸續上船。
這是一個漆黑的夜晚。
哈得孫河在濃重的夜色中上下翻騰,浪花飛濺,波光粼粼。
她倚着船舷,低頭沉思:這就是大海,深邃得超乎人之想象,滿載着沉甸甸的世事滄桑。
此時此刻,大海仿佛那條長生不死、制造混亂的長蛇,時起時伏。
&ldquo要我說,咱們這樣分來分去真的不好,&rdquo她的丈夫站在她的身旁說,&ldquo真的不好,我不喜歡這樣。
&rdquo 他的口氣怯生生的,顧慮重重,仍抱着最後一絲希望。
&ldquo是的,我也不喜歡。
&rdquo她幹巴巴地應道。
她記得他倆,就是她和他,不知多麼渴望能夠彼此分開啊。
想到就要各在一方,她的感情泛起小小的漣漪,然而這恰恰使得那根深埋在她心中的鐵條戳得更深了。
他倆看着熟睡的孩子,做父親的眼睛都濕潤了。
可是,眼睛潮濕已經起不了作用,起作用的是習慣那潛伏的、如鐵一般的韻律,是那些年複一年、日複一日養成的習慣;起作用的是那個根深蒂固的力之節拍。
可是,在他倆身上&mdash&mdash他身上的,抑或她身上的&mdash&mdash那力之節拍都絕非善物,就像兩台運轉速度不同的引擎,互相碰撞。
&ldquo送客的上岸啦!上岸啦!&rdquo &ldquo莫裡斯,你得走了!&rdquo 她暗自思忖,對他來說是上岸,對她而言卻是出海! 船徐徐離岸,他站在午夜死氣沉沉的碼頭,揮舞着手帕。
他隻是衆多送客中的一個。
衆多送客中的一個而已!是啊! 渡船像一隻隻碩大的盤子,上面堆了層層的小燈,還在哈得孫河面上搖搖晃晃地行駛着。
黑漆漆的河口那兒肯定就是拉卡瓦納車站21。
輪船緩緩走着,哈得孫河似乎永無止境。
終于他們抵達了巴特裡22,那兒已是燈火闌珊了。
自由女神氣咻咻地高舉着火炬。
耳邊傳來海浪的拍擊聲。
盡管大西洋灰若熔岩,但她總算到了太陽底下。
她甚至弄到了一幢房子,可以俯瞰蔚藍的大海,還帶着一個碩大無比的花園,或者說葡萄園,葡萄叢、橄榄樹随處可見,陡峭的梯田一層一層從高向低延伸到平坦的海灘;園中有許多隐秘處所,下方窪地是一片郁郁蔥蔥的檸檬林和一些不易被人發覺的碧綠水潭;還有一個岩洞,一泓泉水從中汩汩流出,希臘人來這裡之前,古錫庫爾人23曾飲過此水;一隻灰羊拴在一座古墳邊,肚子餓得咩咩直叫。
園中飄着含羞草的香味。
遠處是白雪皚皚的火山。
她眼中的這一切都挺賞心悅目的。
可是它們都是外在之物。
她其實是無動于衷的。
她就是她,一如既往,滿肚子的惱火和沮喪,覺得沒有一樣東西是實實在在的。
孩子搞得她無比煩躁,找不到一刻安甯。
她覺得自己擔負着一副沉甸甸的擔子,要對孩子的一舉一動負責,就好像孩子的每一次呼吸她都要負責似的。
這種心态對她自己、對孩子,乃至對任何有關人士來說,都無疑是一種折磨。
&ldquo我說朱麗葉,醫生叫你到太陽下躺一躺,不要穿衣服,你幹嗎不聽呢?&rdquo她的母親說。
&ldquo我自有分寸。
你想要我的命啊?&rdquo朱麗葉氣鼓鼓地回嘴道。
&ldquo要你的命,這話怎麼說的!我這可都是為你好哇。
&rdquo &ldquo看在上帝的分上,快别再說&lsquo為我好&rsquo這種話了。
&rdquo 母親覺得委屈,窩了一肚子氣,最終一走了之。
海上變成白茫茫一片,緊接着什麼也看不見了。
天下起了傾盆大雨。
這幢專為日光浴設計的房子裡面冷飕飕的。
又是一個早晨,暖融融的太陽裸露着身軀鑽出海面,散發着閃閃的金光。
朱麗葉的房子是西南朝向。
她躺在床上,看着太陽冉冉升起,好像以前從未見過日出似的。
她确實從未見過一絲不挂的太陽,纖塵不染地立在海面,抖動着身子,驅走周圍的黑夜。
一股欲望悄然蹿了出來:她想光着身子到太陽那兒去。
她把這個念頭埋在心底,如同埋藏秘密一樣。
可是,她想離開這幢房子&mdash&mdash離開人群。
然而,在這個鄉村,每株橄榄樹都長了眼睛,大老遠就看得清山坡上的一草一木,要想不被人發現,談何容易。
不過,她還是找到了一個地方:一塊峭壁突向大海,面對太陽,四周長着巨大的仙人掌,就是那種葉子扁平、名叫刺喚梨的仙人掌。
藍灰色的仙人掌叢中,巍然矗立着一株柏樹,枝幹粗壯、泛白,柔軟的樹梢微微彎曲,聳入藍天,像個衛兵屹立着,注視着大海;又如一根低矮的銀燭,巨大的黑色火焰襯着光明:它是大地傲然吐出的陰森長舌。
朱麗葉在柏樹旁坐下,褪去衣裳。
奇形怪狀的仙人掌圍在她的四周,成了一片模樣難看卻别有洞天的樹林。
她坐在地上,對着太陽,挺起胸脯,輕聲歎着氣。
哪怕到了現在,她也是強忍劇痛,狠下心腸,強迫自己委身他人。
太陽在藍天中大步前行,灑下一路金光。
她感覺到了大海溫柔的氣息拂上她那好似永遠成熟不了的乳房,但她幾乎沒有感覺到太陽照在身上。
她的乳房是會凋謝的,是成熟不了的果實。
然而,不一會兒,她便感覺到太陽滲進了那對果實的裡面,暖洋洋的勝過往昔的愛情,勝過乳汁、勝過孩子的小手。
她的雙乳,在煦暖的陽光下,終于、終于變得像兩串長長的白葡萄。
她将自己脫得一絲不挂,赤裸裸地躺在陽光下。
她躺在地上,透過指縫兒,窺視着當空的烈日&mdash&mdash藍熒熒的圓心有節奏地搏動着,外圈傾瀉着流光溢彩。
太陽啊,搏動的他是那樣的藍,那樣的生機勃勃,從四周射出明晃晃的火焰!他将一如藍色火焰的身軀俯向她,包裹着她的胸脯、臉龐、喉嚨、疲倦的小腹、雙膝、大腿以及她的雙足。
她閉着眼睛,躺在那兒,玫瑰色的陽光透過她的眼睑。
太刺眼了。
她起身摘了幾片樹葉蓋住眼睛,然後又躺在地,像陽光下一隻白色的長葫蘆,肯定會成熟,變成金燦燦的。
她甚至感覺到了陽光已經滲進了她的骨頭裡;不,還要更深,甚至滲進了她的情感裡,她的思想裡。
沉澱于她情感深處的那份陰暗心理開始消失,淤積于她思想深處的那個冰冷血塊行将融化。
她開始感到渾身上下都暖和了起來。
她翻過身來,讓雙肩、腰部、大腿内側、甚至腳踵都曬一曬太陽。
她躺在那兒,對自己身上的神奇變化感到驚詫莫名。
原來那顆疲憊、寒透了的心正在融化,融化之後又化成蒸氣袅袅而去。
她穿上衣服,然後又躺到了地上,擡頭望着那株柏樹,細絲般的樹梢在微風中輕輕晃動。
她知道,此時此刻,那輪巨日正在天空漫步。
她起身回家的時候,整個人被太陽照得頭暈目眩。
昏花的眼一片朦胧,隻能隐約看見東西。
可是,對她來說,這種朦胧就像一筆财富,而那昏沉、溫暖、濃濃的迷糊則貴似珍寶。
&ldquo媽媽!媽媽!&rdquo孩子一邊叫着一邊朝她跑來,腔調很獨特,跟鳥叫似的,嬌聲嬌氣。
這孩子非常黏她。
奇怪的是,她那顆昏沉的心第一次對孩子愛的渴求無所反應。
她抱起孩子,心中暗想:他不該就隻有這麼一丁點兒大,他要是曬一曬太陽,會長得很快的。
她不大喜歡孩子的小手摟着她,特别是摟她的脖子,于是将頭扭開。
她不想被人觸摸,便
&rdquo醫生們說。
盡管她本人對曬太陽心存疑慮,不過還是聽從安排,帶了孩子、保姆和母親漂洋過海。
輪船要到午夜才起航。
她的丈夫陪她在船上待了兩個小時,孩子已經被弄上床睡覺了。
乘客們在陸續上船。
這是一個漆黑的夜晚。
哈得孫河在濃重的夜色中上下翻騰,浪花飛濺,波光粼粼。
她倚着船舷,低頭沉思:這就是大海,深邃得超乎人之想象,滿載着沉甸甸的世事滄桑。
此時此刻,大海仿佛那條長生不死、制造混亂的長蛇,時起時伏。
&ldquo要我說,咱們這樣分來分去真的不好,&rdquo她的丈夫站在她的身旁說,&ldquo真的不好,我不喜歡這樣。
&rdquo 他的口氣怯生生的,顧慮重重,仍抱着最後一絲希望。
&ldquo是的,我也不喜歡。
&rdquo她幹巴巴地應道。
她記得他倆,就是她和他,不知多麼渴望能夠彼此分開啊。
想到就要各在一方,她的感情泛起小小的漣漪,然而這恰恰使得那根深埋在她心中的鐵條戳得更深了。
他倆看着熟睡的孩子,做父親的眼睛都濕潤了。
可是,眼睛潮濕已經起不了作用,起作用的是習慣那潛伏的、如鐵一般的韻律,是那些年複一年、日複一日養成的習慣;起作用的是那個根深蒂固的力之節拍。
可是,在他倆身上&mdash&mdash他身上的,抑或她身上的&mdash&mdash那力之節拍都絕非善物,就像兩台運轉速度不同的引擎,互相碰撞。
&ldquo送客的上岸啦!上岸啦!&rdquo &ldquo莫裡斯,你得走了!&rdquo 她暗自思忖,對他來說是上岸,對她而言卻是出海! 船徐徐離岸,他站在午夜死氣沉沉的碼頭,揮舞着手帕。
他隻是衆多送客中的一個。
衆多送客中的一個而已!是啊! 渡船像一隻隻碩大的盤子,上面堆了層層的小燈,還在哈得孫河面上搖搖晃晃地行駛着。
黑漆漆的河口那兒肯定就是拉卡瓦納車站21。
輪船緩緩走着,哈得孫河似乎永無止境。
終于他們抵達了巴特裡22,那兒已是燈火闌珊了。
自由女神氣咻咻地高舉着火炬。
耳邊傳來海浪的拍擊聲。
盡管大西洋灰若熔岩,但她總算到了太陽底下。
她甚至弄到了一幢房子,可以俯瞰蔚藍的大海,還帶着一個碩大無比的花園,或者說葡萄園,葡萄叢、橄榄樹随處可見,陡峭的梯田一層一層從高向低延伸到平坦的海灘;園中有許多隐秘處所,下方窪地是一片郁郁蔥蔥的檸檬林和一些不易被人發覺的碧綠水潭;還有一個岩洞,一泓泉水從中汩汩流出,希臘人來這裡之前,古錫庫爾人23曾飲過此水;一隻灰羊拴在一座古墳邊,肚子餓得咩咩直叫。
園中飄着含羞草的香味。
遠處是白雪皚皚的火山。
她眼中的這一切都挺賞心悅目的。
可是它們都是外在之物。
她其實是無動于衷的。
她就是她,一如既往,滿肚子的惱火和沮喪,覺得沒有一樣東西是實實在在的。
孩子搞得她無比煩躁,找不到一刻安甯。
她覺得自己擔負着一副沉甸甸的擔子,要對孩子的一舉一動負責,就好像孩子的每一次呼吸她都要負責似的。
這種心态對她自己、對孩子,乃至對任何有關人士來說,都無疑是一種折磨。
&ldquo我說朱麗葉,醫生叫你到太陽下躺一躺,不要穿衣服,你幹嗎不聽呢?&rdquo她的母親說。
&ldquo我自有分寸。
你想要我的命啊?&rdquo朱麗葉氣鼓鼓地回嘴道。
&ldquo要你的命,這話怎麼說的!我這可都是為你好哇。
&rdquo &ldquo看在上帝的分上,快别再說&lsquo為我好&rsquo這種話了。
&rdquo 母親覺得委屈,窩了一肚子氣,最終一走了之。
海上變成白茫茫一片,緊接着什麼也看不見了。
天下起了傾盆大雨。
這幢專為日光浴設計的房子裡面冷飕飕的。
又是一個早晨,暖融融的太陽裸露着身軀鑽出海面,散發着閃閃的金光。
朱麗葉的房子是西南朝向。
她躺在床上,看着太陽冉冉升起,好像以前從未見過日出似的。
她确實從未見過一絲不挂的太陽,纖塵不染地立在海面,抖動着身子,驅走周圍的黑夜。
一股欲望悄然蹿了出來:她想光着身子到太陽那兒去。
她把這個念頭埋在心底,如同埋藏秘密一樣。
可是,她想離開這幢房子&mdash&mdash離開人群。
然而,在這個鄉村,每株橄榄樹都長了眼睛,大老遠就看得清山坡上的一草一木,要想不被人發現,談何容易。
不過,她還是找到了一個地方:一塊峭壁突向大海,面對太陽,四周長着巨大的仙人掌,就是那種葉子扁平、名叫刺喚梨的仙人掌。
藍灰色的仙人掌叢中,巍然矗立着一株柏樹,枝幹粗壯、泛白,柔軟的樹梢微微彎曲,聳入藍天,像個衛兵屹立着,注視着大海;又如一根低矮的銀燭,巨大的黑色火焰襯着光明:它是大地傲然吐出的陰森長舌。
朱麗葉在柏樹旁坐下,褪去衣裳。
奇形怪狀的仙人掌圍在她的四周,成了一片模樣難看卻别有洞天的樹林。
她坐在地上,對着太陽,挺起胸脯,輕聲歎着氣。
哪怕到了現在,她也是強忍劇痛,狠下心腸,強迫自己委身他人。
太陽在藍天中大步前行,灑下一路金光。
她感覺到了大海溫柔的氣息拂上她那好似永遠成熟不了的乳房,但她幾乎沒有感覺到太陽照在身上。
她的乳房是會凋謝的,是成熟不了的果實。
然而,不一會兒,她便感覺到太陽滲進了那對果實的裡面,暖洋洋的勝過往昔的愛情,勝過乳汁、勝過孩子的小手。
她的雙乳,在煦暖的陽光下,終于、終于變得像兩串長長的白葡萄。
她将自己脫得一絲不挂,赤裸裸地躺在陽光下。
她躺在地上,透過指縫兒,窺視着當空的烈日&mdash&mdash藍熒熒的圓心有節奏地搏動着,外圈傾瀉着流光溢彩。
太陽啊,搏動的他是那樣的藍,那樣的生機勃勃,從四周射出明晃晃的火焰!他将一如藍色火焰的身軀俯向她,包裹着她的胸脯、臉龐、喉嚨、疲倦的小腹、雙膝、大腿以及她的雙足。
她閉着眼睛,躺在那兒,玫瑰色的陽光透過她的眼睑。
太刺眼了。
她起身摘了幾片樹葉蓋住眼睛,然後又躺在地,像陽光下一隻白色的長葫蘆,肯定會成熟,變成金燦燦的。
她甚至感覺到了陽光已經滲進了她的骨頭裡;不,還要更深,甚至滲進了她的情感裡,她的思想裡。
沉澱于她情感深處的那份陰暗心理開始消失,淤積于她思想深處的那個冰冷血塊行将融化。
她開始感到渾身上下都暖和了起來。
她翻過身來,讓雙肩、腰部、大腿内側、甚至腳踵都曬一曬太陽。
她躺在那兒,對自己身上的神奇變化感到驚詫莫名。
原來那顆疲憊、寒透了的心正在融化,融化之後又化成蒸氣袅袅而去。
她穿上衣服,然後又躺到了地上,擡頭望着那株柏樹,細絲般的樹梢在微風中輕輕晃動。
她知道,此時此刻,那輪巨日正在天空漫步。
她起身回家的時候,整個人被太陽照得頭暈目眩。
昏花的眼一片朦胧,隻能隐約看見東西。
可是,對她來說,這種朦胧就像一筆财富,而那昏沉、溫暖、濃濃的迷糊則貴似珍寶。
&ldquo媽媽!媽媽!&rdquo孩子一邊叫着一邊朝她跑來,腔調很獨特,跟鳥叫似的,嬌聲嬌氣。
這孩子非常黏她。
奇怪的是,她那顆昏沉的心第一次對孩子愛的渴求無所反應。
她抱起孩子,心中暗想:他不該就隻有這麼一丁點兒大,他要是曬一曬太陽,會長得很快的。
她不大喜歡孩子的小手摟着她,特别是摟她的脖子,于是将頭扭開。
她不想被人觸摸,便