馬販子的女兒
關燈
小
中
大
低低的,一直沒摘。
他身量中等,長長的臉蒼白蒼白的,眼睛現出了疲倦。
&ldquo喂,傑克!好吧,傑克!&rdquo馬爾科姆和喬都在叫着,弗雷德·亨利隻說了聲:&ldquo傑克。
&rdquo &ldquo怎麼樣了?&rdquo來人問道。
他顯然是朝着弗雷德·亨利問的。
&ldquo還那樣。
我們星期三以前得離開。
你感冒了?&rdquo &ldquo是,而且是重感冒。
&rdquo &ldquo那你怎麼不待在屋裡?&rdquo &ldquo讓我待在屋裡?什麼時候我的腿撐不住了,可能會有機會。
&rdquo這位年輕人聲音沙啞地說道,微微有點兒蘇格蘭口音。
&ldquo筋疲力盡,是嗎?&rdquo喬吵吵嚷嚷地說,&ldquo要是一個醫生得了感冒,還啞着嗓子到處轉悠,病人看着可不好,是不是?&rdquo 年輕的醫生緩緩地看着他。
&ldquo那你有什麼不舒服嗎?&rdquo他挖苦地問。
&ldquo我沒覺得不舒服。
該死的,但願沒有。
怎麼會問到這個?&rdquo &ldquo我覺得你很關心病人,不知你自己是否也得了病。
&rdquo &ldquo該死的,沒有,我從沒在沒激情的醫生跟前當過病人,希望以後也絕不當。
&rdquo喬回答道。
這時,梅布爾從桌旁站了起來。
他們似乎才意識到了她的存在。
她把盤子收在一起。
年輕的醫生看了看她,但是沒跟她講話。
他進門時也沒向她打招呼。
她端着盤子走出了房間,臉上一點兒沒變化,還是沒一點兒表情。
&ldquo那你們什麼時候走?都走嗎?&rdquo醫生問。
&ldquo我趕十一點四十分的車,&rdquo馬爾科姆答道。
&ldquo你和我一起乘那輛馬車走嗎,喬?&rdquo &ldquo是啊,我不是告訴你,我要乘那輛車走嗎?&rdquo &ldquo那我們最好把它弄進來。
再見,傑克,走以前我可能見不到你了。
&rdquo馬爾科姆說着,和醫生握着手。
他走了出去,喬跟在後面,兩腿之間像長着尾巴似的。
&ldquo嗯,真是麻煩,&rdquo醫生大聲說道,他和弗雷德·亨利單獨留了下來。
&ldquo你也星期三以前走嗎?&rdquo &ldquo那是命令,&rdquo另一人答道。
&ldquo去哪兒?北安普敦?&rdquo &ldquo對。
&rdquo &ldquo見鬼!&rdquo弗格森有些懊惱地大聲說。
倆人都不出聲了。
&ldquo都付清了?是嗎?&rdquo弗格森問。
&ldquo差不多。
&rdquo 倆人又沉默了。
&ldquo嗯,我會想你的,弗雷迪,朋友。
&rdquo年輕的醫生說。
&ldquo我也會想你的,傑克。
&rdquo另一人答道。
&ldquo想死你。
&rdquo醫生若有所思地說。
弗雷德·亨利轉過身去,沒什麼要說的了。
梅布爾又進來了,把餐桌清理完。
&ldquo那你準備怎麼辦呢,珀文小姐?&rdquo弗格森問,&ldquo去你姐姐家,是嗎?&rdquo 梅布爾用從容又危險的眼睛望着他。
那眼睛總讓他不自在,擾亂了他表面上的平靜。
&ldquo不。
&rdquo她答道。
&ldquo唉,你預備憑什麼做打算哪?說說你打算怎麼辦。
&rdquo弗雷德·亨利枉費心機地大叫道。
可她隻是轉過頭去,接着幹活。
她把白台布疊好,鋪上線絨台布。
&ldquo沒碰過脾氣這麼壞的女人!&rdquo她哥哥咕哝着。
可她就這麼面無表情地幹完了活兒,那個年輕醫生一直饒有興趣地看着她。
然後,她走出了房間。
弗雷德·亨利盯着她的背影,咬着嘴唇,嫌惡地做了個鬼臉,氣哼哼的,藍眼睛裡滿是強烈的反感。
&ldquo你把她搗碎了,也就能掏出這麼多。
&rdquo他壓低了聲音,小聲說。
醫生微微一笑。
&ldquo那她打算怎麼辦哪?&rdquo他問。
&ldquo我怎麼知道!&rdquo另一個答道。
一陣沉默。
随後,醫生微微一動。
&ldquo今晚我還會見到你的,是嗎?&rdquo他對他的朋友說。
&ldquo是啊,去哪兒呢?我們到傑斯戴爾那兒去?&rdquo &ldquo我不知道。
我這麼重的感冒。
不管怎樣,我會來星光酒店玩兒的。
&rdquo &ldquo就讓利奇和梅錯過一晚了,嗯?&rdquo &ldquo要是我還像現在這樣這麼難受的話,就這樣了。
&rdquo &ldquo都一樣&mdash&mdash&rdquo 兩個年輕人穿過走廊,一起來到了後門口。
這所房子是很大的,可是已經沒了傭人,荒荒涼涼的。
屋子後面是一個磚砌的小院兒,院子外邊是一個鋪着紅色細砂石的大廣場,兩邊是馬廄,另兩邊是開闊的坡地,冬季陰濕昏暗的原野向外伸展着。
可是馬廄裡是空的。
這家人的父親,約瑟夫·珀文沒受過教育,販馬生意做得還算大。
那時馬廄裡滿滿當當,喧嚷聲聲,馬匹、馬販子、馬夫進進出出的。
那時,廚房裡也是滿滿當當的仆人。
可近年來,買賣衰退了。
老頭為了重整家産,又結了一次婚。
現在他已過世,一切都堕落了,有的隻是債務和險境。
幾個月以來,這所大房子沒有仆人打理,整個都靠梅布爾為她幾個無能的兄弟支撐這個潦倒的家。
她管家管了十年了。
不過,先前當真出手闊綽。
那時,不管一切是多麼蠻橫、粗劣,有錢的感覺讓她驕傲、自信。
男人們或許會惡言惡語,廚房裡的女傭人或許名聲不佳,她的兄弟們或許有私生子。
但是隻要有錢,這姑娘就覺得自己立得住,就可以蠻橫高傲,沉默寡言。
沒有客人來這所房子,來的隻有馬販子和粗俗的男人。
自從梅布爾的姐姐走了以後,她就沒有女伴了。
可她一點兒都不在乎。
她經常去教堂,還伺候父親。
她老是想念她的母親。
在她十四歲那年,母親去世了。
她很愛她的母親。
她也愛她的父親,但情形是不同的,她依靠他,覺得有父親在,無憂無慮,直到他父親五十四歲那年再娶。
打那開始,她就強烈地反對父親。
如今,他已經去世了,留給他們的都是沒有盡頭的債務。
在貧窮期間,她吃夠了苦。
不過,沒有什麼動搖得了控制這個家庭所有家人的那種驕傲,那是種奇怪的、活潑潑又悶悶不樂的傲慢。
眼下,對梅布爾來說,末日已經來臨。
可是,她依舊沒有為自己想方設法。
她一切都會照舊的。
他身量中等,長長的臉蒼白蒼白的,眼睛現出了疲倦。
&ldquo喂,傑克!好吧,傑克!&rdquo馬爾科姆和喬都在叫着,弗雷德·亨利隻說了聲:&ldquo傑克。
&rdquo &ldquo怎麼樣了?&rdquo來人問道。
他顯然是朝着弗雷德·亨利問的。
&ldquo還那樣。
我們星期三以前得離開。
你感冒了?&rdquo &ldquo是,而且是重感冒。
&rdquo &ldquo那你怎麼不待在屋裡?&rdquo &ldquo讓我待在屋裡?什麼時候我的腿撐不住了,可能會有機會。
&rdquo這位年輕人聲音沙啞地說道,微微有點兒蘇格蘭口音。
&ldquo筋疲力盡,是嗎?&rdquo喬吵吵嚷嚷地說,&ldquo要是一個醫生得了感冒,還啞着嗓子到處轉悠,病人看着可不好,是不是?&rdquo 年輕的醫生緩緩地看着他。
&ldquo那你有什麼不舒服嗎?&rdquo他挖苦地問。
&ldquo我沒覺得不舒服。
該死的,但願沒有。
怎麼會問到這個?&rdquo &ldquo我覺得你很關心病人,不知你自己是否也得了病。
&rdquo &ldquo該死的,沒有,我從沒在沒激情的醫生跟前當過病人,希望以後也絕不當。
&rdquo喬回答道。
這時,梅布爾從桌旁站了起來。
他們似乎才意識到了她的存在。
她把盤子收在一起。
年輕的醫生看了看她,但是沒跟她講話。
他進門時也沒向她打招呼。
她端着盤子走出了房間,臉上一點兒沒變化,還是沒一點兒表情。
&ldquo那你們什麼時候走?都走嗎?&rdquo醫生問。
&ldquo我趕十一點四十分的車,&rdquo馬爾科姆答道。
&ldquo你和我一起乘那輛馬車走嗎,喬?&rdquo &ldquo是啊,我不是告訴你,我要乘那輛車走嗎?&rdquo &ldquo那我們最好把它弄進來。
再見,傑克,走以前我可能見不到你了。
&rdquo馬爾科姆說着,和醫生握着手。
他走了出去,喬跟在後面,兩腿之間像長着尾巴似的。
&ldquo嗯,真是麻煩,&rdquo醫生大聲說道,他和弗雷德·亨利單獨留了下來。
&ldquo你也星期三以前走嗎?&rdquo &ldquo那是命令,&rdquo另一人答道。
&ldquo去哪兒?北安普敦?&rdquo &ldquo對。
&rdquo &ldquo見鬼!&rdquo弗格森有些懊惱地大聲說。
倆人都不出聲了。
&ldquo都付清了?是嗎?&rdquo弗格森問。
&ldquo差不多。
&rdquo 倆人又沉默了。
&ldquo嗯,我會想你的,弗雷迪,朋友。
&rdquo年輕的醫生說。
&ldquo我也會想你的,傑克。
&rdquo另一人答道。
&ldquo想死你。
&rdquo醫生若有所思地說。
弗雷德·亨利轉過身去,沒什麼要說的了。
梅布爾又進來了,把餐桌清理完。
&ldquo那你準備怎麼辦呢,珀文小姐?&rdquo弗格森問,&ldquo去你姐姐家,是嗎?&rdquo 梅布爾用從容又危險的眼睛望着他。
那眼睛總讓他不自在,擾亂了他表面上的平靜。
&ldquo不。
&rdquo她答道。
&ldquo唉,你預備憑什麼做打算哪?說說你打算怎麼辦。
&rdquo弗雷德·亨利枉費心機地大叫道。
可她隻是轉過頭去,接着幹活。
她把白台布疊好,鋪上線絨台布。
&ldquo沒碰過脾氣這麼壞的女人!&rdquo她哥哥咕哝着。
可她就這麼面無表情地幹完了活兒,那個年輕醫生一直饒有興趣地看着她。
然後,她走出了房間。
弗雷德·亨利盯着她的背影,咬着嘴唇,嫌惡地做了個鬼臉,氣哼哼的,藍眼睛裡滿是強烈的反感。
&ldquo你把她搗碎了,也就能掏出這麼多。
&rdquo他壓低了聲音,小聲說。
醫生微微一笑。
&ldquo那她打算怎麼辦哪?&rdquo他問。
&ldquo我怎麼知道!&rdquo另一個答道。
一陣沉默。
随後,醫生微微一動。
&ldquo今晚我還會見到你的,是嗎?&rdquo他對他的朋友說。
&ldquo是啊,去哪兒呢?我們到傑斯戴爾那兒去?&rdquo &ldquo我不知道。
我這麼重的感冒。
不管怎樣,我會來星光酒店玩兒的。
&rdquo &ldquo就讓利奇和梅錯過一晚了,嗯?&rdquo &ldquo要是我還像現在這樣這麼難受的話,就這樣了。
&rdquo &ldquo都一樣&mdash&mdash&rdquo 兩個年輕人穿過走廊,一起來到了後門口。
這所房子是很大的,可是已經沒了傭人,荒荒涼涼的。
屋子後面是一個磚砌的小院兒,院子外邊是一個鋪着紅色細砂石的大廣場,兩邊是馬廄,另兩邊是開闊的坡地,冬季陰濕昏暗的原野向外伸展着。
可是馬廄裡是空的。
這家人的父親,約瑟夫·珀文沒受過教育,販馬生意做得還算大。
那時馬廄裡滿滿當當,喧嚷聲聲,馬匹、馬販子、馬夫進進出出的。
那時,廚房裡也是滿滿當當的仆人。
可近年來,買賣衰退了。
老頭為了重整家産,又結了一次婚。
現在他已過世,一切都堕落了,有的隻是債務和險境。
幾個月以來,這所大房子沒有仆人打理,整個都靠梅布爾為她幾個無能的兄弟支撐這個潦倒的家。
她管家管了十年了。
不過,先前當真出手闊綽。
那時,不管一切是多麼蠻橫、粗劣,有錢的感覺讓她驕傲、自信。
男人們或許會惡言惡語,廚房裡的女傭人或許名聲不佳,她的兄弟們或許有私生子。
但是隻要有錢,這姑娘就覺得自己立得住,就可以蠻橫高傲,沉默寡言。
沒有客人來這所房子,來的隻有馬販子和粗俗的男人。
自從梅布爾的姐姐走了以後,她就沒有女伴了。
可她一點兒都不在乎。
她經常去教堂,還伺候父親。
她老是想念她的母親。
在她十四歲那年,母親去世了。
她很愛她的母親。
她也愛她的父親,但情形是不同的,她依靠他,覺得有父親在,無憂無慮,直到他父親五十四歲那年再娶。
打那開始,她就強烈地反對父親。
如今,他已經去世了,留給他們的都是沒有盡頭的債務。
在貧窮期間,她吃夠了苦。
不過,沒有什麼動搖得了控制這個家庭所有家人的那種驕傲,那是種奇怪的、活潑潑又悶悶不樂的傲慢。
眼下,對梅布爾來說,末日已經來臨。
可是,她依舊沒有為自己想方設法。
她一切都會照舊的。