英格蘭,我的英格蘭
關燈
小
中
大
妙之處正是他嶽父苦心孤詣的所在,他嶽父的内心活動甚至更激烈些。
這兩個男人盡管有所不同,但他們是兩個真正的英國人,他們的本性是一樣的。
葛德弗雷·馬歇要思考一下這個世界了。
德國要侵略,可英國人的觀念則是自由與&ldquo和平攻勢&rdquo&mdash&mdash工業化。
即便對軍事和工業的選擇是對兩個罪惡的選擇,這老頭子當然要選擇後者,他的靈魂無法容忍強權。
而艾格伯特幹脆不去思考這個世界。
他甚至幹脆不去選擇什麼德國軍國主義或英國工業主義,哪個都不要。
至于暴行,他蔑視施暴者,認為那在罪犯裡都算等而下之者。
其實,對于犯罪,就沒有什麼民族的标準。
可是,戰争!戰争!僅僅是戰争!既不是對的,也不是錯的,隻是戰争而已。
他應該征戰嗎?他應該獻身于戰争嗎?這個問題一連幾個星期在他腦子裡打轉。
這倒不是他認為英國是對的,而德國是錯的。
也許德國是錯的,不過他拒絕做出選擇。
倒不是他受到什麼煽動,不,這不過是場&mdash&mdash戰争。
讓他想不通的是,他要置身于别人的權力之下,置身于一個民主國家軍隊裡烏合之衆的精神統治之下。
他應該獻身于此嗎?難道要他脫胎換骨,獻身于某種精神上低于自己的東西嗎?難道他應該獻身于一種低級統治的力量嗎?應該嗎?他應該背叛自己嗎? 他就要把自己置身于比自己低劣的力量的統治之下了,這一點他很清楚,他要服從于他人。
他将被那些沒有正規軍銜的小老百姓和群氓,甚至有正規軍銜的軍官群氓們指揮來指揮去。
他,一個生來自由并在自由中長大的人,應該這樣嗎? 他去問妻子:&ldquo溫妮弗萊德,我要去參戰嗎?&rdquo 她沉默了。
她從本性上說也是堅決反戰的。
在一種巨大的反感驅使下她說: &ldquo你有仨孩子要養活,不知你想過沒有。
&rdquo 這時戰争剛剛開始三個月,可人們按照老習慣,總覺得戰争還沒開始。
&ldquo當然想過,不過我去參戰對她們來說并沒什麼影響。
我每天至少掙一個先令呢。
&rdquo &ldquo我覺得你最好對爸爸講講這事。
&rdquo她悶悶不樂地說。
艾格伯特跟嶽父談了,這老頭子滿肚子意見。
&ldquo我說,&rdquo他有點酸楚地說,&ldquo這是你能做的最大的善事。
&rdquo 艾格伯特立即就參軍了,當了一名列兵,被編入輕炮兵團。
溫妮弗萊德現在對他有了一種義務:妻子對一個為世界盡義務的丈夫盡義務。
她還愛他。
隻要凡夫俗子間的愛還在延續,她就會永遠愛他。
不過,她是在盡義務。
當他身穿咔叽服作為一個士兵回來時,她以一個妻子的身份委身于他,這是她的義務。
不過,她再也不會屈從于他的激情了。
有什麼東西在阻止她,永遠地,甚至她内心深處的選擇。
他又回到軍營中去了,當個新式的兵讓他很不習慣。
穿着一身又厚又粗糙惱人的咔叽服,他那敏感的軀體被消滅了,如同死了一般。
在軍營裡那種醜惡的親密氣氛中,他那完美的情感幹脆被貶低了。
不過,他既然這樣選擇了,他就得接受這現實。
于是他臉上露出了一個承認自己堕落的醜惡表情。
報春花開了,流蘇般的花纓挂滿了榛木叢。
溫妮弗萊德到克羅克漢來了。
她感到,艾格伯特大部分時間裡都囚在軍營裡,她該跟他和解。
喬伊斯在倫敦受了八九個月的罪,回來了。
一看到花園和公地,她可高興壞了。
她的腿還瘸,仍用鐵闆固定着,不過她使勁兒一拐一拐地走路,還挺有活力。
艾格伯特回來過周末了。
他穿着粗粗的厚黃咔叽服,打着裹腿,戴着那頂讨厭的帽子。
這還不算,他看上去才可怕呢。
他臉上的表情有點複雜,嘴角上略帶一絲苦笑,好像他吃喝過量,或者,他的血變得有點不幹淨了似的。
軍營生活使他健壯了,卻變醜了。
他不适合過這種生活。
溫妮弗萊德心懷些許盡義務和獻身的熱情等待着他,她自願獻身于作為戰士的他,而不是作為一個人的他。
這讓他内心感到更醜惡。
周末對他來說是一種折磨,讓他回憶起了軍營和軍營裡的生活,甚至看到那可憎的咔叽布裹腿對他也是個折磨。
他感到這身可惡的衣服似乎進到自己的血肉中去了,給自己的血中摻了沙子、污染了它。
溫妮弗萊德則欣然為當兵的,而不是為男人獻身。
孩子們跑來跑去,玩着,叫着,那嬌嗔的樣子是家有保姆和家庭教師的有教養之家的做派。
可喬伊斯的腿瘸了啊!從軍營回來,一切對他說來都變得不真實了。
這兒的一切隻能讓他生氣。
于是,星期一一大早他就走了,高高興興地回到軍營裡那真實和平庸的氣氛中去了。
溫妮弗萊德決不要在村舍中再見到他,他們隻在倫敦見面,在那裡過世俗生活。
有時,朋友們在鄉間宅子裡逗留時,艾格伯特會獨自回到克羅克漢,并在園子裡幹會兒活兒。
這年夏天,園子裡藍色的牛舌草和大紅罂粟盛開了,毛蕊花兒那輕柔的花纓在空中飛揚&mdash&mdash他喜歡毛蕊花兒,伴着貓頭鷹的叫聲,冬忍散發出的香氣就像一陣陣記憶。
他和朋友們及溫妮弗萊德的姐妹們坐在火塘邊唱着歌謠。
他穿上了單薄的平民衣服,于是他的魅力、他的俊秀和軀體的柔韌線條又煥發出了光彩。
但溫妮弗萊德不在場。
夏末時節,他去弗蘭德斯8真正參戰了。
他似乎早已脫離了生活,超越了蒼白的人生。
他已經難以記起他的生活了,就像一個準備從高處往下跳的人那樣,他隻盯住要落腳的地方。
兩個月中,他受了兩次輕傷,這點傷不足以讓他離開火線。
把敵軍打退了,他們也撤了下來。
他是殿後的,管着三挺機關炮。
整個國家都是愉快的,戰争并未使之消沉,隻是氣氛沉悶,等待着死亡。
他參加的那場戰鬥是微不足道的一次。
機關炮都安置在一座村莊外濃蔭覆蓋的小山包上。
間或會傳來清脆的步槍聲,說不清是從哪個方向打來的。
遠處還響着炮彈的爆炸聲。
這個下午天氣寒冷,像冬天一樣。
一個中尉站在梯子上的一塊小鐵平台上瞭望,報告目标,用他那尖尖的聲音機械地喊叫着。
空中回響起尖厲的命令聲,先喊預備數,然後叫聲&ldquo放!&rdquo炮彈放了出去,活塞彈了回來,随後是山響的爆炸聲,空中聚起了一道薄薄的煙霧;接着,另外兩門炮也響了,随之是一陣寂靜。
當官的也不太清楚敵方的位置。
山下那一片濃密的栗樹沒有什麼變化,隻是遠處響着沉重的炮聲,不過那炮聲太遠了,足以讓人産生安全感。
兩邊的荊豆叢幽深幽深的,隻閃現着幾朵黃花兒。
靜谧中,他心不在焉地看着這些景物。
他隻穿着襯衫,寒氣已襲上了雙臂。
他的襯衫肩頭處又破了,露出了肉。
他又髒又邋遢,不過面容還算安詳。
意識中很多東西流走了,直到我們不會再思想為止。
在他鼻子尖底下,一條大路從深深的草叢和荊豆叢中穿過。
他看到了那條灰蒙蒙發白的路和路上深深的坑窪,兵團的人馬就歇息于此地。
現在,萬籁俱寂;有聲音,但那來自外界。
他這塊地方仍然靜谧、涼飕飕的。
遠處樹林間的白色教堂隻能說像在沉思。
一聽到頭頂上當官的尖叫聲,他即閃電般地産生了反應。
機械,純粹服從的機械行動,純粹是機械地使用槍炮。
這扼殺了靈魂&mdash&mdash這在黑暗的赤裸軀體中思索着的靈魂。
最終,靈魂變孤獨了,在原始的潮流上思索,就像一隻鳥在黑暗的大海上飛翔。
除了大路,什麼也看不清,十字架被擊得東倒西歪,還有就是晦暗的秋日原野和森林。
某個制高點上出現了三個騎馬人,走在耕耘過的山頂上,顯得身影很小。
他們是自己人,而敵軍呢,連個影兒都看不到。
仍然是一片沉寂,突然一聲令下,新的指示下達給炮手們,炮擊新的方向,随之是一陣激烈、緊張的動作。
可在心中,人的靈魂仍然黯淡無光、超然、孤獨。
即便是這樣,靈魂仍聽到了一個新的聲音。
一個沉重的&ldquo嘭&rdquo,開火了,那聲音好像觸及了靈魂。
他迅速操縱着炮,汗流浃背,可在他的靈魂中,回蕩着的是這新的、深沉的聲音,這聲音比生命更深刻。
作為回應,随着一陣可怕的微弱&ldquo嗖嗖&rdquo聲,飛來一枚炮彈,它幾乎是突然發出刺耳鑽心的呼嘯,那呼嘯把生命的記憶撕成了碎片。
他的耳朵裡響起了這聲音,緊張的靈魂也聽到了。
炮彈飛過去在遠處爆炸了,他松了一口氣。
他聽到了炮彈爆炸時的咆哮,也聽到了士兵呼喚戰馬的叫聲。
但他沒有轉回身去看,他隻看到一棵帶紅漿果的冬青樹倒在下面的路上,像一件禮品。
不是時候,不是時候啊。
你去哪裡,我将跟随。
9他是否對炮彈這樣說了?不是對炮彈又是對誰說呢?你去哪裡,我将跟随。
然後,一聲輕嘯,又落下一枚炮彈,他的血管收縮了,血液凝固了,等着迎迓。
這枚炮彈越來越近了,像一陣可怕的狂風那樣卷了過來。
他的血液不再思索了,不過在懸疑的那一刻,他看見沉重的炮彈俯沖下來,落在右邊的灌木覆蓋的亂石堆中,泥土砂石騰起。
他好像什麼聲音也沒聽到,泥土砂石灌木碎屑又落回到地面上,世界又恢複了原先的沉寂。
德國人擊中了目标。
他們要轉移嗎?要後退嗎?會的,當官的以閃電般的速度下了撤退前的最後一道炮擊命令,一發炮彈不知不覺地急速射出去了,它打進了寂靜中,打進了靈魂思索的空間,然後是爆炸聲,随之一片昏黑,一團憤怒和恐怖的火焰。
啊,他看到那黑鳥向他飛來了,這次是飛回家來。
瞬間,生命和永恒在怒火中騰起,落下的是黑暗的重壓。
黑暗處有什麼東西在微微掙紮,他意識到那是他自己。
他感覺到了沉重的重壓,聽到了咔咔的響聲。
他知道死的那一刻是怎麼回事了!死前還要再回顧一次,這就是命運,就是死,它也不放過你。
疼痛又襲來了,像是從意識之外來的,像一隻在近處鳴響的鈴。
他知道這是他自己,他必須把自己與這疼痛融為一體。
又努力了一會兒,他才找到了痛之所在&mdash&mdash在頭部,一處大傷口在轟鳴,他認出了自己,然後又失去了知覺。
一會兒他似乎又醒了過來,知道自己是在前線,他被殺死了。
他沒有睜開眼,光明不屬于他。
頭部轟鳴的傷痛已在意識中響徹,于是,他失去了知覺,在無以言表的厭惡中抛棄了生活。
漸漸地,他注定要知道,他的頭部被擊中了。
起初隻是隐隐約約地猜測,可陣痛愈來愈逼近,讓他痛苦地産生了意識,也意識到了痛苦。
漸漸地,他意識到&mdash&mdash他頭部傷了&mdash&mdash左眉心被打中了。
要是這樣,那會有血呀,左眼裡有血嗎?轟鳴聲似乎瘋狂地燒盡了他頭腦中的記憶。
他臉上有血嗎?熱血是否流下來了?或者,是否血凝固在雙頰上了?他花了好長時間去問這些問題:時間對他來說隻是黑暗中的痛苦,無法計算長短。
睜開眼睛好久,他才發現自己在看什麼&mdash&mdash什麼,什麼,他試圖回憶那寶貴的東西&mdash&mdash不,不,不去回憶了! 那是天上黑暗中的星嗎?這可能嗎,黑暗中的星?星星?世界?哦,不,他不能知道那是什麼了!對他來說,星星和世界都已去了。
他閉上了眼睛。
沒有星星,沒有天空,沒有世界。
沒有,沒有!隻有濃黑的血。
是該在痛苦中沉入濃黑的血中去了。
死亡,啊,死亡!整個世界都是血,鮮血與死亡混在一起,靈魂像黑魆魆海面上小小的光點,血之海。
這光點閃爍着,沖撞着,在無風的波濤中起伏,想沖出來,但力不從心。
曾有過生活,有過溫妮弗萊德和孩子們。
可是,捕捉記憶的稻草&mdash&mdash過去的生活,這份飄忽不定的努力隻能讓他十分惡心。
不,不,沒有溫妮弗萊德,沒有孩子。
沒有世界,沒有人。
甯可要前面毀滅的痛苦,也不要努力後退的惡心。
甯願要向前的可怕&mdash&mdash溶化在死亡的黑海中,徹底極端地毀滅,也不要回頭求生。
忘卻,忘卻吧!徹底地忘卻,在偉大的死亡中忘卻一切。
撕碎核心,打破生活,投入一片黑暗中去,隻能如此。
截斷線索,溶入,再溶入黑暗中,沒什麼前思後慮,讓死亡的黑色海洋自己來解決未來的問題!讓人們的意志垮掉吧、放棄吧。
那是什麼?一線光明,那是可怕的光明!那是一個人吧?那是一匹巨馬的四肢吧?那巨馬就在他頭的上方,巨大,巨大的馬,是吧? 德國人聽到了一個輕輕的聲音,吓了一跳。
然後,在燃燒彈的火光中,他們看到在炮彈掀起的泥土中,有一張死人臉。
這兩個男人盡管有所不同,但他們是兩個真正的英國人,他們的本性是一樣的。
葛德弗雷·馬歇要思考一下這個世界了。
德國要侵略,可英國人的觀念則是自由與&ldquo和平攻勢&rdquo&mdash&mdash工業化。
即便對軍事和工業的選擇是對兩個罪惡的選擇,這老頭子當然要選擇後者,他的靈魂無法容忍強權。
而艾格伯特幹脆不去思考這個世界。
他甚至幹脆不去選擇什麼德國軍國主義或英國工業主義,哪個都不要。
至于暴行,他蔑視施暴者,認為那在罪犯裡都算等而下之者。
其實,對于犯罪,就沒有什麼民族的标準。
可是,戰争!戰争!僅僅是戰争!既不是對的,也不是錯的,隻是戰争而已。
他應該征戰嗎?他應該獻身于戰争嗎?這個問題一連幾個星期在他腦子裡打轉。
這倒不是他認為英國是對的,而德國是錯的。
也許德國是錯的,不過他拒絕做出選擇。
倒不是他受到什麼煽動,不,這不過是場&mdash&mdash戰争。
讓他想不通的是,他要置身于别人的權力之下,置身于一個民主國家軍隊裡烏合之衆的精神統治之下。
他應該獻身于此嗎?難道要他脫胎換骨,獻身于某種精神上低于自己的東西嗎?難道他應該獻身于一種低級統治的力量嗎?應該嗎?他應該背叛自己嗎? 他就要把自己置身于比自己低劣的力量的統治之下了,這一點他很清楚,他要服從于他人。
他将被那些沒有正規軍銜的小老百姓和群氓,甚至有正規軍銜的軍官群氓們指揮來指揮去。
他,一個生來自由并在自由中長大的人,應該這樣嗎? 他去問妻子:&ldquo溫妮弗萊德,我要去參戰嗎?&rdquo 她沉默了。
她從本性上說也是堅決反戰的。
在一種巨大的反感驅使下她說: &ldquo你有仨孩子要養活,不知你想過沒有。
&rdquo 這時戰争剛剛開始三個月,可人們按照老習慣,總覺得戰争還沒開始。
&ldquo當然想過,不過我去參戰對她們來說并沒什麼影響。
我每天至少掙一個先令呢。
&rdquo &ldquo我覺得你最好對爸爸講講這事。
&rdquo她悶悶不樂地說。
艾格伯特跟嶽父談了,這老頭子滿肚子意見。
&ldquo我說,&rdquo他有點酸楚地說,&ldquo這是你能做的最大的善事。
&rdquo 艾格伯特立即就參軍了,當了一名列兵,被編入輕炮兵團。
溫妮弗萊德現在對他有了一種義務:妻子對一個為世界盡義務的丈夫盡義務。
她還愛他。
隻要凡夫俗子間的愛還在延續,她就會永遠愛他。
不過,她是在盡義務。
當他身穿咔叽服作為一個士兵回來時,她以一個妻子的身份委身于他,這是她的義務。
不過,她再也不會屈從于他的激情了。
有什麼東西在阻止她,永遠地,甚至她内心深處的選擇。
他又回到軍營中去了,當個新式的兵讓他很不習慣。
穿着一身又厚又粗糙惱人的咔叽服,他那敏感的軀體被消滅了,如同死了一般。
在軍營裡那種醜惡的親密氣氛中,他那完美的情感幹脆被貶低了。
不過,他既然這樣選擇了,他就得接受這現實。
于是他臉上露出了一個承認自己堕落的醜惡表情。
報春花開了,流蘇般的花纓挂滿了榛木叢。
溫妮弗萊德到克羅克漢來了。
她感到,艾格伯特大部分時間裡都囚在軍營裡,她該跟他和解。
喬伊斯在倫敦受了八九個月的罪,回來了。
一看到花園和公地,她可高興壞了。
她的腿還瘸,仍用鐵闆固定着,不過她使勁兒一拐一拐地走路,還挺有活力。
艾格伯特回來過周末了。
他穿着粗粗的厚黃咔叽服,打着裹腿,戴着那頂讨厭的帽子。
這還不算,他看上去才可怕呢。
他臉上的表情有點複雜,嘴角上略帶一絲苦笑,好像他吃喝過量,或者,他的血變得有點不幹淨了似的。
軍營生活使他健壯了,卻變醜了。
他不适合過這種生活。
溫妮弗萊德心懷些許盡義務和獻身的熱情等待着他,她自願獻身于作為戰士的他,而不是作為一個人的他。
這讓他内心感到更醜惡。
周末對他來說是一種折磨,讓他回憶起了軍營和軍營裡的生活,甚至看到那可憎的咔叽布裹腿對他也是個折磨。
他感到這身可惡的衣服似乎進到自己的血肉中去了,給自己的血中摻了沙子、污染了它。
溫妮弗萊德則欣然為當兵的,而不是為男人獻身。
孩子們跑來跑去,玩着,叫着,那嬌嗔的樣子是家有保姆和家庭教師的有教養之家的做派。
可喬伊斯的腿瘸了啊!從軍營回來,一切對他說來都變得不真實了。
這兒的一切隻能讓他生氣。
于是,星期一一大早他就走了,高高興興地回到軍營裡那真實和平庸的氣氛中去了。
溫妮弗萊德決不要在村舍中再見到他,他們隻在倫敦見面,在那裡過世俗生活。
有時,朋友們在鄉間宅子裡逗留時,艾格伯特會獨自回到克羅克漢,并在園子裡幹會兒活兒。
這年夏天,園子裡藍色的牛舌草和大紅罂粟盛開了,毛蕊花兒那輕柔的花纓在空中飛揚&mdash&mdash他喜歡毛蕊花兒,伴着貓頭鷹的叫聲,冬忍散發出的香氣就像一陣陣記憶。
他和朋友們及溫妮弗萊德的姐妹們坐在火塘邊唱着歌謠。
他穿上了單薄的平民衣服,于是他的魅力、他的俊秀和軀體的柔韌線條又煥發出了光彩。
但溫妮弗萊德不在場。
夏末時節,他去弗蘭德斯8真正參戰了。
他似乎早已脫離了生活,超越了蒼白的人生。
他已經難以記起他的生活了,就像一個準備從高處往下跳的人那樣,他隻盯住要落腳的地方。
兩個月中,他受了兩次輕傷,這點傷不足以讓他離開火線。
把敵軍打退了,他們也撤了下來。
他是殿後的,管着三挺機關炮。
整個國家都是愉快的,戰争并未使之消沉,隻是氣氛沉悶,等待着死亡。
他參加的那場戰鬥是微不足道的一次。
機關炮都安置在一座村莊外濃蔭覆蓋的小山包上。
間或會傳來清脆的步槍聲,說不清是從哪個方向打來的。
遠處還響着炮彈的爆炸聲。
這個下午天氣寒冷,像冬天一樣。
一個中尉站在梯子上的一塊小鐵平台上瞭望,報告目标,用他那尖尖的聲音機械地喊叫着。
空中回響起尖厲的命令聲,先喊預備數,然後叫聲&ldquo放!&rdquo炮彈放了出去,活塞彈了回來,随後是山響的爆炸聲,空中聚起了一道薄薄的煙霧;接着,另外兩門炮也響了,随之是一陣寂靜。
當官的也不太清楚敵方的位置。
山下那一片濃密的栗樹沒有什麼變化,隻是遠處響着沉重的炮聲,不過那炮聲太遠了,足以讓人産生安全感。
兩邊的荊豆叢幽深幽深的,隻閃現着幾朵黃花兒。
靜谧中,他心不在焉地看着這些景物。
他隻穿着襯衫,寒氣已襲上了雙臂。
他的襯衫肩頭處又破了,露出了肉。
他又髒又邋遢,不過面容還算安詳。
意識中很多東西流走了,直到我們不會再思想為止。
在他鼻子尖底下,一條大路從深深的草叢和荊豆叢中穿過。
他看到了那條灰蒙蒙發白的路和路上深深的坑窪,兵團的人馬就歇息于此地。
現在,萬籁俱寂;有聲音,但那來自外界。
他這塊地方仍然靜谧、涼飕飕的。
遠處樹林間的白色教堂隻能說像在沉思。
一聽到頭頂上當官的尖叫聲,他即閃電般地産生了反應。
機械,純粹服從的機械行動,純粹是機械地使用槍炮。
這扼殺了靈魂&mdash&mdash這在黑暗的赤裸軀體中思索着的靈魂。
最終,靈魂變孤獨了,在原始的潮流上思索,就像一隻鳥在黑暗的大海上飛翔。
除了大路,什麼也看不清,十字架被擊得東倒西歪,還有就是晦暗的秋日原野和森林。
某個制高點上出現了三個騎馬人,走在耕耘過的山頂上,顯得身影很小。
他們是自己人,而敵軍呢,連個影兒都看不到。
仍然是一片沉寂,突然一聲令下,新的指示下達給炮手們,炮擊新的方向,随之是一陣激烈、緊張的動作。
可在心中,人的靈魂仍然黯淡無光、超然、孤獨。
即便是這樣,靈魂仍聽到了一個新的聲音。
一個沉重的&ldquo嘭&rdquo,開火了,那聲音好像觸及了靈魂。
他迅速操縱着炮,汗流浃背,可在他的靈魂中,回蕩着的是這新的、深沉的聲音,這聲音比生命更深刻。
作為回應,随着一陣可怕的微弱&ldquo嗖嗖&rdquo聲,飛來一枚炮彈,它幾乎是突然發出刺耳鑽心的呼嘯,那呼嘯把生命的記憶撕成了碎片。
他的耳朵裡響起了這聲音,緊張的靈魂也聽到了。
炮彈飛過去在遠處爆炸了,他松了一口氣。
他聽到了炮彈爆炸時的咆哮,也聽到了士兵呼喚戰馬的叫聲。
但他沒有轉回身去看,他隻看到一棵帶紅漿果的冬青樹倒在下面的路上,像一件禮品。
不是時候,不是時候啊。
你去哪裡,我将跟随。
9他是否對炮彈這樣說了?不是對炮彈又是對誰說呢?你去哪裡,我将跟随。
然後,一聲輕嘯,又落下一枚炮彈,他的血管收縮了,血液凝固了,等着迎迓。
這枚炮彈越來越近了,像一陣可怕的狂風那樣卷了過來。
他的血液不再思索了,不過在懸疑的那一刻,他看見沉重的炮彈俯沖下來,落在右邊的灌木覆蓋的亂石堆中,泥土砂石騰起。
他好像什麼聲音也沒聽到,泥土砂石灌木碎屑又落回到地面上,世界又恢複了原先的沉寂。
德國人擊中了目标。
他們要轉移嗎?要後退嗎?會的,當官的以閃電般的速度下了撤退前的最後一道炮擊命令,一發炮彈不知不覺地急速射出去了,它打進了寂靜中,打進了靈魂思索的空間,然後是爆炸聲,随之一片昏黑,一團憤怒和恐怖的火焰。
啊,他看到那黑鳥向他飛來了,這次是飛回家來。
瞬間,生命和永恒在怒火中騰起,落下的是黑暗的重壓。
黑暗處有什麼東西在微微掙紮,他意識到那是他自己。
他感覺到了沉重的重壓,聽到了咔咔的響聲。
他知道死的那一刻是怎麼回事了!死前還要再回顧一次,這就是命運,就是死,它也不放過你。
疼痛又襲來了,像是從意識之外來的,像一隻在近處鳴響的鈴。
他知道這是他自己,他必須把自己與這疼痛融為一體。
又努力了一會兒,他才找到了痛之所在&mdash&mdash在頭部,一處大傷口在轟鳴,他認出了自己,然後又失去了知覺。
一會兒他似乎又醒了過來,知道自己是在前線,他被殺死了。
他沒有睜開眼,光明不屬于他。
頭部轟鳴的傷痛已在意識中響徹,于是,他失去了知覺,在無以言表的厭惡中抛棄了生活。
漸漸地,他注定要知道,他的頭部被擊中了。
起初隻是隐隐約約地猜測,可陣痛愈來愈逼近,讓他痛苦地産生了意識,也意識到了痛苦。
漸漸地,他意識到&mdash&mdash他頭部傷了&mdash&mdash左眉心被打中了。
要是這樣,那會有血呀,左眼裡有血嗎?轟鳴聲似乎瘋狂地燒盡了他頭腦中的記憶。
他臉上有血嗎?熱血是否流下來了?或者,是否血凝固在雙頰上了?他花了好長時間去問這些問題:時間對他來說隻是黑暗中的痛苦,無法計算長短。
睜開眼睛好久,他才發現自己在看什麼&mdash&mdash什麼,什麼,他試圖回憶那寶貴的東西&mdash&mdash不,不,不去回憶了! 那是天上黑暗中的星嗎?這可能嗎,黑暗中的星?星星?世界?哦,不,他不能知道那是什麼了!對他來說,星星和世界都已去了。
他閉上了眼睛。
沒有星星,沒有天空,沒有世界。
沒有,沒有!隻有濃黑的血。
是該在痛苦中沉入濃黑的血中去了。
死亡,啊,死亡!整個世界都是血,鮮血與死亡混在一起,靈魂像黑魆魆海面上小小的光點,血之海。
這光點閃爍着,沖撞着,在無風的波濤中起伏,想沖出來,但力不從心。
曾有過生活,有過溫妮弗萊德和孩子們。
可是,捕捉記憶的稻草&mdash&mdash過去的生活,這份飄忽不定的努力隻能讓他十分惡心。
不,不,沒有溫妮弗萊德,沒有孩子。
沒有世界,沒有人。
甯可要前面毀滅的痛苦,也不要努力後退的惡心。
甯願要向前的可怕&mdash&mdash溶化在死亡的黑海中,徹底極端地毀滅,也不要回頭求生。
忘卻,忘卻吧!徹底地忘卻,在偉大的死亡中忘卻一切。
撕碎核心,打破生活,投入一片黑暗中去,隻能如此。
截斷線索,溶入,再溶入黑暗中,沒什麼前思後慮,讓死亡的黑色海洋自己來解決未來的問題!讓人們的意志垮掉吧、放棄吧。
那是什麼?一線光明,那是可怕的光明!那是一個人吧?那是一匹巨馬的四肢吧?那巨馬就在他頭的上方,巨大,巨大的馬,是吧? 德國人聽到了一個輕輕的聲音,吓了一跳。
然後,在燃燒彈的火光中,他們看到在炮彈掀起的泥土中,有一張死人臉。