又有人造訪
關燈
小
中
大
猾的惡魔,時而對抗頭腦始終僅有麻雀大小的真正的巨型爬蟲:一切野獸,它們并非存在于童話裡或者我們的想象中,而是現實中。
如今我們的責任是,無論如何要與形形色色的非人性進行鬥争。
但現在恰恰重要的是,我們怎樣鬥争,在鬥争中也要盡量聰明行事。
與邪惡鬥争可不是玩火遊戲。
然而,你呀,傅馳希,你在玩火,因為你采取不聰明的方式進行着一場有意義的鬥争,如同一個用油而非水來滅火的消防員。
翻一翻你出版的那個可憐的小報,人們立即就會産生一種印象,似乎整個瑞士都得從地球上滅掉。
這個國家存在着很多&mdash&mdash多得簡直不可勝數!&mdash&mdash的問題,講起這個來,我也能給你講一輩子,最後也會變得心情沮喪。
但因此就将一切統統扔進火海,就像住在所多瑪和蛾摩拉城的人那樣,則完全不恰當,也不大盡情理。
你的所作所為,幾乎就像是你羞于去熱愛這個國家。
這樣做我很不喜歡,傅馳希。
你不應該因為熱愛而感到羞愧,對祖國的熱愛無論什麼時候都值得稱贊,但這種愛必須嚴肅且具有批判性,否則便隻是一種無原則的愛。
因此,隻要發現祖國的污點和肮髒之處,應該努力清掃洗滌,甚至就像赫剌克勒斯清掃奧吉亞斯牛圈那樣&mdash&mdash我認為這是赫剌克勒斯十大功績中最讨人喜歡的一個&mdash&mdash,但立刻就拆毀整棟房子,既無意義,也不明智。
畢竟在這個貧困而傷痕累累的世界上,建造一棟新房子并不容易,需要幾代人付出努力,就算房子費盡周折最終落成,它也不見得就一定比舊房子好到哪裡去。
重要的是,能說出真相,人們可以為之而奮鬥,而不是立即進精神病院。
這在瑞士是可能的,平心而論,我們得承認這一點,并為此心存感激,我們不需要懼怕任何政府或聯邦議會,或者無論它們叫什麼委員會也罷。
誠然,在這裡,有些人肯定還衣衫褴褛,因生活貧困而感到不愉快。
我承認,這種情況的确很糟糕。
但一個真正的堂吉诃德,即便面對自己那可憐的裝備也仍然會感到自豪。
自古以來,與人的愚蠢和自私作鬥争都極其艱難,并且代價慘重,這與貧窮和屈辱息息相關。
但這樣的鬥争是神聖的,不應當伴随着唉聲歎氣,而應當伴随着尊嚴。
然而,你卻狂風暴雨般地詛咒和謾罵我們善良的伯爾尼人民,訴說自己在他們中間忍受着多麼不公正的命運,甚至希望有個掃帚星降臨人間,将我們古老的城市夷為廢墟。
傅馳希呀,傅馳希,你作鬥争的動機很渺小。
把為公平正義而鬥争挂在嘴邊的人,最起碼得擺脫别人的嫌疑,認為鬥争的動機純粹是為了面包籃子。
請忘掉你的不幸,擺脫你不得不穿着的破爛褲子,放棄為了瑣碎小事而進行的不值一提的争鬥吧。
天曉得,在這個世界上,還有許多比交通警察重要得多的事情呢。
&rdquo 傅馳希瘦小的身軀又蜷縮到靠背椅上,伸長細細的黃脖頸,兩條細腿高高跷起。
巴斯克小帽掉在了椅子下面,檸檬黃圍巾憂傷地挂在他陷進靠背椅的胸前。
&ldquo探長,&rdquo他帶着哭腔說,&ldquo你對我太嚴厲了,猶如摩西或以賽亞對待以色列人。
我知道你說得有道理,但是四天了,我沒吃一丁點兒熱飯,就連抽一支煙的錢也沒有。
&rdquo 老探長忽然感到一絲尴尬,他皺着眉頭問對方,難道他不再去萊博戈恩斯家吃飯了嗎? &ldquo我和萊博戈恩斯太太因為歌德的《浮士德》吵了一架。
她認為第二部分好,而我持不同意見。
從那
如今我們的責任是,無論如何要與形形色色的非人性進行鬥争。
但現在恰恰重要的是,我們怎樣鬥争,在鬥争中也要盡量聰明行事。
與邪惡鬥争可不是玩火遊戲。
然而,你呀,傅馳希,你在玩火,因為你采取不聰明的方式進行着一場有意義的鬥争,如同一個用油而非水來滅火的消防員。
翻一翻你出版的那個可憐的小報,人們立即就會産生一種印象,似乎整個瑞士都得從地球上滅掉。
這個國家存在着很多&mdash&mdash多得簡直不可勝數!&mdash&mdash的問題,講起這個來,我也能給你講一輩子,最後也會變得心情沮喪。
但因此就将一切統統扔進火海,就像住在所多瑪和蛾摩拉城的人那樣,則完全不恰當,也不大盡情理。
你的所作所為,幾乎就像是你羞于去熱愛這個國家。
這樣做我很不喜歡,傅馳希。
你不應該因為熱愛而感到羞愧,對祖國的熱愛無論什麼時候都值得稱贊,但這種愛必須嚴肅且具有批判性,否則便隻是一種無原則的愛。
因此,隻要發現祖國的污點和肮髒之處,應該努力清掃洗滌,甚至就像赫剌克勒斯清掃奧吉亞斯牛圈那樣&mdash&mdash我認為這是赫剌克勒斯十大功績中最讨人喜歡的一個&mdash&mdash,但立刻就拆毀整棟房子,既無意義,也不明智。
畢竟在這個貧困而傷痕累累的世界上,建造一棟新房子并不容易,需要幾代人付出努力,就算房子費盡周折最終落成,它也不見得就一定比舊房子好到哪裡去。
重要的是,能說出真相,人們可以為之而奮鬥,而不是立即進精神病院。
這在瑞士是可能的,平心而論,我們得承認這一點,并為此心存感激,我們不需要懼怕任何政府或聯邦議會,或者無論它們叫什麼委員會也罷。
誠然,在這裡,有些人肯定還衣衫褴褛,因生活貧困而感到不愉快。
我承認,這種情況的确很糟糕。
但一個真正的堂吉诃德,即便面對自己那可憐的裝備也仍然會感到自豪。
自古以來,與人的愚蠢和自私作鬥争都極其艱難,并且代價慘重,這與貧窮和屈辱息息相關。
但這樣的鬥争是神聖的,不應當伴随着唉聲歎氣,而應當伴随着尊嚴。
然而,你卻狂風暴雨般地詛咒和謾罵我們善良的伯爾尼人民,訴說自己在他們中間忍受着多麼不公正的命運,甚至希望有個掃帚星降臨人間,将我們古老的城市夷為廢墟。
傅馳希呀,傅馳希,你作鬥争的動機很渺小。
把為公平正義而鬥争挂在嘴邊的人,最起碼得擺脫别人的嫌疑,認為鬥争的動機純粹是為了面包籃子。
請忘掉你的不幸,擺脫你不得不穿着的破爛褲子,放棄為了瑣碎小事而進行的不值一提的争鬥吧。
天曉得,在這個世界上,還有許多比交通警察重要得多的事情呢。
&rdquo 傅馳希瘦小的身軀又蜷縮到靠背椅上,伸長細細的黃脖頸,兩條細腿高高跷起。
巴斯克小帽掉在了椅子下面,檸檬黃圍巾憂傷地挂在他陷進靠背椅的胸前。
&ldquo探長,&rdquo他帶着哭腔說,&ldquo你對我太嚴厲了,猶如摩西或以賽亞對待以色列人。
我知道你說得有道理,但是四天了,我沒吃一丁點兒熱飯,就連抽一支煙的錢也沒有。
&rdquo 老探長忽然感到一絲尴尬,他皺着眉頭問對方,難道他不再去萊博戈恩斯家吃飯了嗎? &ldquo我和萊博戈恩斯太太因為歌德的《浮士德》吵了一架。
她認為第二部分好,而我持不同意見。
從那