第十一章
關燈
小
中
大
際上一兩次之後,她就已經識破這些伎倆、看懂這些文字了,但即便冒着會被他認為愚笨的風險,在時機合适的情況下,她還是會裝作不明白。
所謂合适的時機,就是當她确信他已經知道她在假裝看不懂的時候。
如果他知道,他就能容忍;如果他能容忍,他就會再來;如果他再來,就說明他喜歡她。
她真是開心極了。
她沒有過多地詢問他的喜好&mdash&mdash她隻知道他之所以沒有離開是因為她的緣故。
他有時會離開幾個星期。
他有自己的生活,他需要旅行&mdash&mdash他經常會發電報到一些不同的地方預訂&ldquo房間&rdquo,這一切她都同意并原諒他;事實上,長遠來看她應該祝福和感謝他。
如果他要過他自己的生活,電報正好能幫上大忙,因此他一定會對她心存感激。
這就是她想要的,而他也不會不給。
有時她幾乎感到,即便他願意他也無法做到,因為他們彼此心知肚明。
她不由得興奮地想如果一個壞女孩有這麼多資料會怎麼做,那一定比她在半便士小說裡讀到的情節更吸引人:一天晚上黃昏時分,在錢伯斯庭園,他将最終知道這一切。
&ldquo我熟知某一種人但你跟他們不一樣,請原諒我的聳人聽聞,但你收買我是非常值得的。
所以,來吧,來收買我吧!&rdquo但确實有一點能讓這個天馬行空的奇思妙想立即着陸&mdash&mdash這是她還沒準備好為之命名的一點,因為涉及購買介質。
當然,它不會是像金錢那樣顯而易見的東西,因此事情看來有些模糊,更加上她并不是一個壞女孩。
并不是這個原因讓她常常希望他會再次把茜茜帶來。
然而,這件事的困難也常常擺在她面前,在庫克店工作的經驗告訴她,茜茜和他應該常常在不同的地方。
這次她知道所有的地方&mdash&mdash沙區伯雷、蒙克豪斯、懷特羅伊、芬屈斯,她甚至知道在這些地方的聚會是怎麼組織的;但她的小心思告訴她應該利用這些信息來很好地保護并促進他們之間的關系,就像她從瓊丹太太那兒聽到的一樣。
因此,當他有時微笑着,仿佛再次給她其中的一個舊地址讓他感到很尴尬時,她整個人都表現得很同情他(從她的表情可見),他應該看得出來。
她克制着自己沒有批評他,這是她作為一個女人為了愛而做出的最溫柔的犧牲。
所謂合适的時機,就是當她确信他已經知道她在假裝看不懂的時候。
如果他知道,他就能容忍;如果他能容忍,他就會再來;如果他再來,就說明他喜歡她。
她真是開心極了。
她沒有過多地詢問他的喜好&mdash&mdash她隻知道他之所以沒有離開是因為她的緣故。
他有時會離開幾個星期。
他有自己的生活,他需要旅行&mdash&mdash他經常會發電報到一些不同的地方預訂&ldquo房間&rdquo,這一切她都同意并原諒他;事實上,長遠來看她應該祝福和感謝他。
如果他要過他自己的生活,電報正好能幫上大忙,因此他一定會對她心存感激。
這就是她想要的,而他也不會不給。
有時她幾乎感到,即便他願意他也無法做到,因為他們彼此心知肚明。
她不由得興奮地想如果一個壞女孩有這麼多資料會怎麼做,那一定比她在半便士小說裡讀到的情節更吸引人:一天晚上黃昏時分,在錢伯斯庭園,他将最終知道這一切。
&ldquo我熟知某一種人但你跟他們不一樣,請原諒我的聳人聽聞,但你收買我是非常值得的。
所以,來吧,來收買我吧!&rdquo但确實有一點能讓這個天馬行空的奇思妙想立即着陸&mdash&mdash這是她還沒準備好為之命名的一點,因為涉及購買介質。
當然,它不會是像金錢那樣顯而易見的東西,因此事情看來有些模糊,更加上她并不是一個壞女孩。
并不是這個原因讓她常常希望他會再次把茜茜帶來。
然而,這件事的困難也常常擺在她面前,在庫克店工作的經驗告訴她,茜茜和他應該常常在不同的地方。
這次她知道所有的地方&mdash&mdash沙區伯雷、蒙克豪斯、懷特羅伊、芬屈斯,她甚至知道在這些地方的聚會是怎麼組織的;但她的小心思告訴她應該利用這些信息來很好地保護并促進他們之間的關系,就像她從瓊丹太太那兒聽到的一樣。
因此,當他有時微笑着,仿佛再次給她其中的一個舊地址讓他感到很尴尬時,她整個人都表現得很同情他(從她的表情可見),他應該看得出來。
她克制着自己沒有批評他,這是她作為一個女人為了愛而做出的最溫柔的犧牲。