第15章 在波爾多召開的下議院之日記摘錄
關燈
小
中
大
一起哭了。
我第一次用&ldquo你&rdquo稱呼她。
1871年3月15日 我已經兩個晚上徹夜難眠。
昨晚,我依舊難以入睡。
昨晚,埃德加·基内來看我。
他一看見客廳裡夏爾·雨果的棺材,就說:&ldquo我向你告别,偉大的心靈、傑出的才華、純潔的靈魂、美麗的臉龐、善良的心靈&mdash維克多·雨果的兒子!&rdquo 我們一起談論這個已經逝去的偉大靈魂。
我們很平靜。
守夜人一邊聽我們談論,一邊哭泣。
吉倫特省的地方長官來拜訪我,我沒有接待他。
10時,我去了聖莫爾街十三号,夏爾·雨果的靈車在那裡。
亞曆克西斯·布維耶和穆羅在等我。
我走進客廳,吻了夏爾·雨果的棺材。
然後,棺材就被帶走了。
一輛馬車載着我和這些先生。
到達墓地時,棺材從靈車中取出,六個人擡着棺材。
我和亞曆克西斯·布維耶、穆羅摘帽并緊跟棺材。
大雨滂沱,我們緊跟着棺材往前走。
在一條長長的長滿梧桐樹的深巷子盡頭,我們找到了停屍房。
這是一個隻有門口有亮光的地下室,往下走五六步就到了停屍處。
門口排着幾口棺材,夏爾·雨果的也排在門口等着。
擡棺材的人進去了,我要跟着進去時,保管員對我說:&ldquo不許任何人進去。
&rdquo我明白,我尊重死者的獨處地。
亞曆克西斯·布維耶和穆羅帶我回到聖莫爾街十三号。
愛麗絲昏倒了,我給她聞醋并拍打她的手。
她醒了過來,說:&ldquo夏爾,你在哪裡?&rdquo 我痛不欲生。
1871年3月16日 中午,維克多·巴爾比厄和路易·米一起到了,我們默默地抱着哭泣。
維克多·巴爾比厄遞給我一封保羅·默裡斯和奧古斯特·瓦克裡寫的信。
我們決定把夏爾·雨果葬在拉雪茲神父公墓,他會和我父親葬在一起。
那是我為自己留的地方。
我寫信給保羅·默裡斯和奧古斯特·瓦克裡,告訴他們我明天将帶着棺材離開并于後天到達巴黎,維克多·巴爾比厄會在今晚離開并把信帶給他們。
1871年3月17日 我們預計18時和夏爾·雨果離開波爾多。
我和維克多、路易·米去領夏爾·雨果的遺體,把遺體帶到火車站。
1871年3月18日 我們昨天18時30分離開波爾多,今天10時30分到達巴黎。
報紙報道了我們中午到達的消息,我們被安排在火車站的一個候車廳裡,朋友和其他人前來迎接我們。
中午,我們前往拉雪茲神父公墓。
我摘帽跟着靈車,維克多陪着我。
我的朋友都跟着我,人們也跟着我。
遊行隊伍經過時,有人喊:&ldquo脫帽!&rdquo 在巴士底廣場,國民衛隊士兵自發地在靈車周圍形成了一支儀仗隊。
他們交叉雙臂。
國民衛隊成員列隊到墓地。
他們舉着槍,向國旗敬禮。
鼓聲隆隆,号角響起。
等到我走過去後,人們高呼:&ldquo共和國萬歲!&rdquo 到處都是街壘,因此,我們繞了很遠。
墓地附近聚了很多人,在人群中,我認出了羅斯坦和米利埃。
他們面色蒼白,非常傷心。
他們走過來安慰我。
在兩座墳墓之間,一個人向我伸手并大聲說:&ldquo我是古斯塔夫·庫爾貝。
&rdquo我看到一張充滿活力、熱情洋溢的臉。
他眼含熱淚,朝我微笑緻意。
我熱情地握了握他的手,這是我第一次見到古斯塔夫·庫爾貝。
棺材從靈車上取下來,在被放進墓室前,我跪下來親吻棺材。
墓穴大開,一塊石頭被擡起,我凝視着父親的墓。
自從我被放逐後,再也沒見到父親的墓。
父親的紀念碑已經變黑了。
洞口太窄了,隻好锉锉那塊石頭。
锉石頭用了半個小時。
其間,我凝視着父親的墓和兒子的棺材。
最後,可以放下棺材了。
夏爾·雨果和我的父母還有兄弟們待在一起。
保羅·默裡斯夫人帶來一束白色的丁香花,将其放在夏爾·雨果的棺材上。
奧古斯特·瓦克裡發表了一篇優美又莊嚴的哀悼辭,路易·米還向夏爾·雨果緻以感人的告别辭。
鮮花被撒在墳墓上,人們圍住了我。
他們抓着我的手,人們是多麼愛我,我又多麼愛他們!貝爾維爾俱樂部遞給我一份簽有&ldquo俱樂部主席米利埃&rdquo和&ldquo秘書阿夫裡&rdquo字樣的吊唁函。
我們和保羅·默裡斯還有奧古斯特·瓦克裡坐着馬車回家。
我既悲傷又疲倦,整個人崩潰了。
天佑我的夏爾·雨果!
我第一次用&ldquo你&rdquo稱呼她。
1871年3月15日 我已經兩個晚上徹夜難眠。
昨晚,我依舊難以入睡。
昨晚,埃德加·基内來看我。
他一看見客廳裡夏爾·雨果的棺材,就說:&ldquo我向你告别,偉大的心靈、傑出的才華、純潔的靈魂、美麗的臉龐、善良的心靈&mdash維克多·雨果的兒子!&rdquo 我們一起談論這個已經逝去的偉大靈魂。
我們很平靜。
守夜人一邊聽我們談論,一邊哭泣。
吉倫特省的地方長官來拜訪我,我沒有接待他。
10時,我去了聖莫爾街十三号,夏爾·雨果的靈車在那裡。
亞曆克西斯·布維耶和穆羅在等我。
我走進客廳,吻了夏爾·雨果的棺材。
然後,棺材就被帶走了。
一輛馬車載着我和這些先生。
到達墓地時,棺材從靈車中取出,六個人擡着棺材。
我和亞曆克西斯·布維耶、穆羅摘帽并緊跟棺材。
大雨滂沱,我們緊跟着棺材往前走。
在一條長長的長滿梧桐樹的深巷子盡頭,我們找到了停屍房。
這是一個隻有門口有亮光的地下室,往下走五六步就到了停屍處。
門口排着幾口棺材,夏爾·雨果的也排在門口等着。
擡棺材的人進去了,我要跟着進去時,保管員對我說:&ldquo不許任何人進去。
&rdquo我明白,我尊重死者的獨處地。
亞曆克西斯·布維耶和穆羅帶我回到聖莫爾街十三号。
愛麗絲昏倒了,我給她聞醋并拍打她的手。
她醒了過來,說:&ldquo夏爾,你在哪裡?&rdquo 我痛不欲生。
1871年3月16日 中午,維克多·巴爾比厄和路易·米一起到了,我們默默地抱着哭泣。
維克多·巴爾比厄遞給我一封保羅·默裡斯和奧古斯特·瓦克裡寫的信。
我們決定把夏爾·雨果葬在拉雪茲神父公墓,他會和我父親葬在一起。
那是我為自己留的地方。
我寫信給保羅·默裡斯和奧古斯特·瓦克裡,告訴他們我明天将帶着棺材離開并于後天到達巴黎,維克多·巴爾比厄會在今晚離開并把信帶給他們。
1871年3月17日 我們預計18時和夏爾·雨果離開波爾多。
我和維克多、路易·米去領夏爾·雨果的遺體,把遺體帶到火車站。
1871年3月18日 我們昨天18時30分離開波爾多,今天10時30分到達巴黎。
報紙報道了我們中午到達的消息,我們被安排在火車站的一個候車廳裡,朋友和其他人前來迎接我們。
中午,我們前往拉雪茲神父公墓。
我摘帽跟着靈車,維克多陪着我。
我的朋友都跟着我,人們也跟着我。
遊行隊伍經過時,有人喊:&ldquo脫帽!&rdquo 在巴士底廣場,國民衛隊士兵自發地在靈車周圍形成了一支儀仗隊。
他們交叉雙臂。
國民衛隊成員列隊到墓地。
他們舉着槍,向國旗敬禮。
鼓聲隆隆,号角響起。
等到我走過去後,人們高呼:&ldquo共和國萬歲!&rdquo 到處都是街壘,因此,我們繞了很遠。
墓地附近聚了很多人,在人群中,我認出了羅斯坦和米利埃。
他們面色蒼白,非常傷心。
他們走過來安慰我。
在兩座墳墓之間,一個人向我伸手并大聲說:&ldquo我是古斯塔夫·庫爾貝。
&rdquo我看到一張充滿活力、熱情洋溢的臉。
他眼含熱淚,朝我微笑緻意。
我熱情地握了握他的手,這是我第一次見到古斯塔夫·庫爾貝。
棺材從靈車上取下來,在被放進墓室前,我跪下來親吻棺材。
墓穴大開,一塊石頭被擡起,我凝視着父親的墓。
自從我被放逐後,再也沒見到父親的墓。
父親的紀念碑已經變黑了。
洞口太窄了,隻好锉锉那塊石頭。
锉石頭用了半個小時。
其間,我凝視着父親的墓和兒子的棺材。
最後,可以放下棺材了。
夏爾·雨果和我的父母還有兄弟們待在一起。
保羅·默裡斯夫人帶來一束白色的丁香花,将其放在夏爾·雨果的棺材上。
奧古斯特·瓦克裡發表了一篇優美又莊嚴的哀悼辭,路易·米還向夏爾·雨果緻以感人的告别辭。
鮮花被撒在墳墓上,人們圍住了我。
他們抓着我的手,人們是多麼愛我,我又多麼愛他們!貝爾維爾俱樂部遞給我一份簽有&ldquo俱樂部主席米利埃&rdquo和&ldquo秘書阿夫裡&rdquo字樣的吊唁函。
我們和保羅·默裡斯還有奧古斯特·瓦克裡坐着馬車回家。
我既悲傷又疲倦,整個人崩潰了。
天佑我的夏爾·雨果!