二十四
關燈
小
中
大
白非常和藹親切。
她們在一起,觀看集市上的人越來越擠,然後随着太陽慢慢下沉,人也越來越少,後來太陽逐漸向城市較高的那個街頭下落,整個通衢大道從頭到尾都籠罩在落日的餘晖裡。
單馬車和運貨車一輛接一輛都不見了,到後來街上一輛車也沒有了。
車騎世界的時間過去了,又給徒步行人世界占滿,莊稼地裡的雇工帶着老婆孩子從村子裡成群結隊湧來,開始了一星期一次的購物。
早先是車輪滾滾,馬蹄嗒嗒,這時則除了步履橐橐之外,别無其他。
所有的器具家什,所有的農場主,所有的有錢階級全都走了。
市上的交易都從批發變成了零售,這時過手的是一個個便士,而白天早些時候過手的則是一個個英鎊。
雖然天色已晚,街燈都亮起來了,可是她們還沒有關上護窗闆,所以露塞塔和伊麗莎白朝外面看到了這些。
在壁爐微火閃爍中,她們的談話就更加無拘無束了。
&ldquo你爸爸和你很疏遠。
&rdquo露塞塔說。
&ldquo是的。
&rdquo她把亨察德好像是跟露塞塔說話而一時産生的莫名其妙已經忘了,所以又接着說,&ldquo這是因為他認為我不夠高雅。
你都難以想象,我為了做到那樣,是多麼地盡心竭力,可都是白費!我媽媽撇下了我爸爸,使我很不幸。
你不知道,在你生活中籠罩着那種陰影,是怎麼回事。
&rdquo 露塞塔看來是在退避。
&ldquo我不&mdash&mdash不完全是那樣,&rdquo她說,&ldquo可是,你可能感到某種&mdash&mdash不光彩的感覺&mdash&mdash羞愧&mdash&mdash在另外的一些方面。
&rdquo &ldquo你是不是有過随便哪一種這樣的感覺?&rdquo年輕的這位天真地問。
&ldquo啊,沒有,&rdquo露塞塔急忙說,&ldquo我是在想&mdash&mdash有時候,有些女人本人根本沒有什麼過錯,可是卻使自己處于受世人另眼相看的境地,那會怎麼樣。
&rdquo &ldquo那以後一定會使她們非常不幸。
&rdquo &ldquo那使她們焦慮不安,因為難道别的女人不會小看她們嗎?&rdquo &ldquo并不會全都小看她們;不過也不會喜歡她們,或者尊重她們。
&rdquo 露塞塔又在退避。
即使在卡斯特橋,她的過去也不是經得起調查的。
隻說一件事吧,她起初趁着一股熱火勁,給亨察德寫過一大堆信,他一直還沒退還給她。
這些信有可能已經銷毀了;可是她卻希望,要是自己從來沒有寫過這些信就好了。
與法夫瑞邂逅以及他面對露塞塔的舉止态度,使愛動腦筋的伊麗莎白更加注意觀察她這個光彩照人而又和藹可親的同伴。
幾天之後,露塞塔正要出門,伊麗莎白的目光和她的碰在了一起,伊麗莎白不知怎麼就料到,譚普曼小姐心中正懷着想見到那位引人注目的蘇格蘭人的希望。
事情就明明擺在露塞塔臉上和眼睛裡,任何人都會像伊麗莎白-簡已經開始看出來的那樣,對此一目了然。
露塞塔走了過去,随手關上了街門。
一種占蔔者的靈氣攝住了伊麗莎白,驅使她在爐邊坐下,用她自己已經掌握的材料,那麼确切地參事件的發展,簡直像是親自目睹的一樣。
她就這樣在心中跟随着露塞塔&mdash&mdash看到她和唐納德仿佛是在什麼地方不期而遇&mdash&mdash看到他帶着遇到女人時那種特别的神情,還因為這次遇到的是露塞塔所以更加強烈。
她描繪出他那熱情洋溢的言談舉止;見到他們倆既不願分離又不想讓人看出來那種猶疑不決的神氣;描繪出他們握手的情景;他們在分别的時候如何整個的外表和動作也許顯得冷冷淡淡,而隻在臉上一些細微的表情中才顯露出星星點點的感情,因此除了他們自己誰也難以察覺。
這個明察秋毫卻寡言罕語的鬼丫頭,還沒來得及把這些情景一一想完,露塞塔就不聲不響地來到她的背後,把她吓了一跳。
事情真的完全像她所想象的那樣&mdash&mdash她本可以就此發誓。
露塞塔的目光在她那早已绯紅的臉頰上面炯炯閃爍。
&ldquo你見到了法夫瑞先生?&rdquo伊麗莎白認真地說。
&ldquo是呀,&rdquo露塞塔說,&ldquo你怎麼知道的?&rdquo 露塞塔跪在壁爐前面,激動地把她同伴的手握在自己的手裡;但是露塞塔到底還是沒有說,她在什麼時候或是怎樣見到他的,或是他說了些什麼。
那天夜裡露塞塔變得煩躁不安;到了早晨更是渾身發燒;吃早飯的時候,她告訴她的同伴說,她心裡有事&mdash&mdash事關她非常關注的某個人。
伊麗莎白真誠而又同情地傾聽着。
&ldquo這個人&mdash&mdash一位小姐&mdash&mdash曾經十分仰慕的一個男子&mdash&mdash十分仰慕。
&rdquo露塞塔猶猶豫豫地說。
&ldquo啊。
&rd
她們在一起,觀看集市上的人越來越擠,然後随着太陽慢慢下沉,人也越來越少,後來太陽逐漸向城市較高的那個街頭下落,整個通衢大道從頭到尾都籠罩在落日的餘晖裡。
單馬車和運貨車一輛接一輛都不見了,到後來街上一輛車也沒有了。
車騎世界的時間過去了,又給徒步行人世界占滿,莊稼地裡的雇工帶着老婆孩子從村子裡成群結隊湧來,開始了一星期一次的購物。
早先是車輪滾滾,馬蹄嗒嗒,這時則除了步履橐橐之外,别無其他。
所有的器具家什,所有的農場主,所有的有錢階級全都走了。
市上的交易都從批發變成了零售,這時過手的是一個個便士,而白天早些時候過手的則是一個個英鎊。
雖然天色已晚,街燈都亮起來了,可是她們還沒有關上護窗闆,所以露塞塔和伊麗莎白朝外面看到了這些。
在壁爐微火閃爍中,她們的談話就更加無拘無束了。
&ldquo你爸爸和你很疏遠。
&rdquo露塞塔說。
&ldquo是的。
&rdquo她把亨察德好像是跟露塞塔說話而一時産生的莫名其妙已經忘了,所以又接着說,&ldquo這是因為他認為我不夠高雅。
你都難以想象,我為了做到那樣,是多麼地盡心竭力,可都是白費!我媽媽撇下了我爸爸,使我很不幸。
你不知道,在你生活中籠罩着那種陰影,是怎麼回事。
&rdquo 露塞塔看來是在退避。
&ldquo我不&mdash&mdash不完全是那樣,&rdquo她說,&ldquo可是,你可能感到某種&mdash&mdash不光彩的感覺&mdash&mdash羞愧&mdash&mdash在另外的一些方面。
&rdquo &ldquo你是不是有過随便哪一種這樣的感覺?&rdquo年輕的這位天真地問。
&ldquo啊,沒有,&rdquo露塞塔急忙說,&ldquo我是在想&mdash&mdash有時候,有些女人本人根本沒有什麼過錯,可是卻使自己處于受世人另眼相看的境地,那會怎麼樣。
&rdquo &ldquo那以後一定會使她們非常不幸。
&rdquo &ldquo那使她們焦慮不安,因為難道别的女人不會小看她們嗎?&rdquo &ldquo并不會全都小看她們;不過也不會喜歡她們,或者尊重她們。
&rdquo 露塞塔又在退避。
即使在卡斯特橋,她的過去也不是經得起調查的。
隻說一件事吧,她起初趁着一股熱火勁,給亨察德寫過一大堆信,他一直還沒退還給她。
這些信有可能已經銷毀了;可是她卻希望,要是自己從來沒有寫過這些信就好了。
與法夫瑞邂逅以及他面對露塞塔的舉止态度,使愛動腦筋的伊麗莎白更加注意觀察她這個光彩照人而又和藹可親的同伴。
幾天之後,露塞塔正要出門,伊麗莎白的目光和她的碰在了一起,伊麗莎白不知怎麼就料到,譚普曼小姐心中正懷着想見到那位引人注目的蘇格蘭人的希望。
事情就明明擺在露塞塔臉上和眼睛裡,任何人都會像伊麗莎白-簡已經開始看出來的那樣,對此一目了然。
露塞塔走了過去,随手關上了街門。
一種占蔔者的靈氣攝住了伊麗莎白,驅使她在爐邊坐下,用她自己已經掌握的材料,那麼确切地參事件的發展,簡直像是親自目睹的一樣。
她就這樣在心中跟随着露塞塔&mdash&mdash看到她和唐納德仿佛是在什麼地方不期而遇&mdash&mdash看到他帶着遇到女人時那種特别的神情,還因為這次遇到的是露塞塔所以更加強烈。
她描繪出他那熱情洋溢的言談舉止;見到他們倆既不願分離又不想讓人看出來那種猶疑不決的神氣;描繪出他們握手的情景;他們在分别的時候如何整個的外表和動作也許顯得冷冷淡淡,而隻在臉上一些細微的表情中才顯露出星星點點的感情,因此除了他們自己誰也難以察覺。
這個明察秋毫卻寡言罕語的鬼丫頭,還沒來得及把這些情景一一想完,露塞塔就不聲不響地來到她的背後,把她吓了一跳。
事情真的完全像她所想象的那樣&mdash&mdash她本可以就此發誓。
露塞塔的目光在她那早已绯紅的臉頰上面炯炯閃爍。
&ldquo你見到了法夫瑞先生?&rdquo伊麗莎白認真地說。
&ldquo是呀,&rdquo露塞塔說,&ldquo你怎麼知道的?&rdquo 露塞塔跪在壁爐前面,激動地把她同伴的手握在自己的手裡;但是露塞塔到底還是沒有說,她在什麼時候或是怎樣見到他的,或是他說了些什麼。
那天夜裡露塞塔變得煩躁不安;到了早晨更是渾身發燒;吃早飯的時候,她告訴她的同伴說,她心裡有事&mdash&mdash事關她非常關注的某個人。
伊麗莎白真誠而又同情地傾聽着。
&ldquo這個人&mdash&mdash一位小姐&mdash&mdash曾經十分仰慕的一個男子&mdash&mdash十分仰慕。
&rdquo露塞塔猶猶豫豫地說。
&ldquo啊。
&rd