十五
關燈
小
中
大
牛森小姐的含苞待放之美,起初在卡斯特橋還沒有受到什麼人很大的注意。
法夫瑞的目光現在可真是給市長的這位所謂的繼女吸引住了,不過他也是唯一的一位。
這個道理就在于,盡管先知巴茹克[1]下了一個俏皮的定義&ldquo閨女愛浪&rdquo,可是她這個實例卻最不足以解釋這個定義。
她走在外面的時候好像完全給内心深處的思想所占據,于是不大需要可見之物。
在穿着之類上面,她下了有悖常情的決心,要制止放蕩浮華的癖好,因為一旦有了錢就打扮得花枝招展,這和她過去的生活格格不入。
但是僅隻癖好就會演變成希望,而且僅隻希望就會演變成要求,沒有任何東西比這種演變更陰毒的了。
春天裡有一天亨察德給了伊麗莎白-簡一盒淺色的手套。
她想戴上它們對他的慈愛表示感激,但是她沒有相配的帽子。
出于藝術的趣味,她想她得有一頂這樣的帽子。
等她有了可以配得上手套的帽子,她又缺可以配帽子的衣服。
現在非得一配到底不可了;她訂購了這種必需品,然後又發現她沒有遮陽傘同這身衣服相配。
花了一個便士,就得花一個英鎊。
她買了遮陽傘,最後全套裝備才算齊全了。
所有的人都給吸引住了。
有些人說,她那已成過去的簡單樸素,屬于那種深藏不露的機謀技巧,也就是若瑟弗考所說的&ldquo精巧的欺詐&rdquo[2]。
她制造了一種效果,一種對比,并且還是精心制造的。
而事實上,情況并非如此,可是結果卻是如此;因為卡斯特橋一旦認為她有手腕心計,馬上就認為她值得注意。
&ldquo我受到這麼多的贊美,這還是我生平第一遭。
&rdquo她自言自語,&ldquo雖然表示這種贊美的人的贊美,大概是毫無價值之處的。
&rdquo 但是,唐納德·法夫瑞也贊美她,故此總而言之,這個時期是令人興奮的時期,在她身上,女性的特征從來沒有表現得這樣強烈,因為在以往的歲月裡,她大概一直是一個過于缺乏個人特征的人,沒有輪廓分明的女性特點。
有一天,她取得了前所未有的成功之後,回到家裡走到樓上,臉朝下趴在床上,完全忘了這樣可能把衣服弄皺弄壞。
&ldquo天哪!&rdquo她悄聲說,&ldquo真能夠這樣嗎?我在這裡都要成為全市的美人啦!&rdquo 經過反複思量,她對于炫耀外貌一向懷有的那種恐懼,生發出了一陣深切的憂愁。
&ldquo整個這件事總有點什麼不對頭,&rdquo她默默思考着,&ldquo要是他們哪怕隻知道我是怎樣一個沒有受過完全教育的姑娘&mdash&mdash知道我不會講意大利語,或是用地球儀,或是表演他們寄宿學校裡學到的任何一種才藝,他們該會多麼看不起我呀!最好還是賣掉所有這些華麗的服飾,給自己買幾本文法書和字典,還有一本所有各種學科的曆史書吧。
&rdquo 她從窗口望出去,看見亨察德和法夫瑞在堆放幹草的院子裡談話,市長急躁熱誠,年輕人則和悅謙恭,現在在他們的交往當中通常可見的都是如此。
男子漢與男子漢之間的友誼,正如這兩個人所顯示的,這是一股多麼粗犷的力量啊!然而,就在這個時刻,将來要掀翻這一友誼基礎的種子,卻已經在它的結構的接縫間暗暗地生了根。
大約是六點鐘的光景,人們正一個一個地往家的方向散去。
最後走的是一個溜肩膀、眨巴眼的年輕人,大約十九或二十歲,他那張嘴受到一點點刺激就會微微張開,好像沒有下巴來撐住似的。
他剛剛走出大門,亨察德就大聲叫他:&ldquo這兒來&mdash&mdash阿貝·衛特!&rdquo 衛特轉過身來,往回跑了幾步。
&ldquo是,先生。
&rdquo他說,憋住氣,死命地不情願,好像他已經知道緊接着什麼事要臨頭了。
&ldquo再說一遍&mdash&mdash明天早晨要準時。
你知道該怎麼辦,你也聽到我怎麼說,你明白我再也不會讓人家耍着玩兒啦。
&rdquo &ldquo是,先生
法夫瑞的目光現在可真是給市長的這位所謂的繼女吸引住了,不過他也是唯一的一位。
這個道理就在于,盡管先知巴茹克[1]下了一個俏皮的定義&ldquo閨女愛浪&rdquo,可是她這個實例卻最不足以解釋這個定義。
她走在外面的時候好像完全給内心深處的思想所占據,于是不大需要可見之物。
在穿着之類上面,她下了有悖常情的決心,要制止放蕩浮華的癖好,因為一旦有了錢就打扮得花枝招展,這和她過去的生活格格不入。
但是僅隻癖好就會演變成希望,而且僅隻希望就會演變成要求,沒有任何東西比這種演變更陰毒的了。
春天裡有一天亨察德給了伊麗莎白-簡一盒淺色的手套。
她想戴上它們對他的慈愛表示感激,但是她沒有相配的帽子。
出于藝術的趣味,她想她得有一頂這樣的帽子。
等她有了可以配得上手套的帽子,她又缺可以配帽子的衣服。
現在非得一配到底不可了;她訂購了這種必需品,然後又發現她沒有遮陽傘同這身衣服相配。
花了一個便士,就得花一個英鎊。
她買了遮陽傘,最後全套裝備才算齊全了。
所有的人都給吸引住了。
有些人說,她那已成過去的簡單樸素,屬于那種深藏不露的機謀技巧,也就是若瑟弗考所說的&ldquo精巧的欺詐&rdquo[2]。
她制造了一種效果,一種對比,并且還是精心制造的。
而事實上,情況并非如此,可是結果卻是如此;因為卡斯特橋一旦認為她有手腕心計,馬上就認為她值得注意。
&ldquo我受到這麼多的贊美,這還是我生平第一遭。
&rdquo她自言自語,&ldquo雖然表示這種贊美的人的贊美,大概是毫無價值之處的。
&rdquo 但是,唐納德·法夫瑞也贊美她,故此總而言之,這個時期是令人興奮的時期,在她身上,女性的特征從來沒有表現得這樣強烈,因為在以往的歲月裡,她大概一直是一個過于缺乏個人特征的人,沒有輪廓分明的女性特點。
有一天,她取得了前所未有的成功之後,回到家裡走到樓上,臉朝下趴在床上,完全忘了這樣可能把衣服弄皺弄壞。
&ldquo天哪!&rdquo她悄聲說,&ldquo真能夠這樣嗎?我在這裡都要成為全市的美人啦!&rdquo 經過反複思量,她對于炫耀外貌一向懷有的那種恐懼,生發出了一陣深切的憂愁。
&ldquo整個這件事總有點什麼不對頭,&rdquo她默默思考着,&ldquo要是他們哪怕隻知道我是怎樣一個沒有受過完全教育的姑娘&mdash&mdash知道我不會講意大利語,或是用地球儀,或是表演他們寄宿學校裡學到的任何一種才藝,他們該會多麼看不起我呀!最好還是賣掉所有這些華麗的服飾,給自己買幾本文法書和字典,還有一本所有各種學科的曆史書吧。
&rdquo 她從窗口望出去,看見亨察德和法夫瑞在堆放幹草的院子裡談話,市長急躁熱誠,年輕人則和悅謙恭,現在在他們的交往當中通常可見的都是如此。
男子漢與男子漢之間的友誼,正如這兩個人所顯示的,這是一股多麼粗犷的力量啊!然而,就在這個時刻,将來要掀翻這一友誼基礎的種子,卻已經在它的結構的接縫間暗暗地生了根。
大約是六點鐘的光景,人們正一個一個地往家的方向散去。
最後走的是一個溜肩膀、眨巴眼的年輕人,大約十九或二十歲,他那張嘴受到一點點刺激就會微微張開,好像沒有下巴來撐住似的。
他剛剛走出大門,亨察德就大聲叫他:&ldquo這兒來&mdash&mdash阿貝·衛特!&rdquo 衛特轉過身來,往回跑了幾步。
&ldquo是,先生。
&rdquo他說,憋住氣,死命地不情願,好像他已經知道緊接着什麼事要臨頭了。
&ldquo再說一遍&mdash&mdash明天早晨要準時。
你知道該怎麼辦,你也聽到我怎麼說,你明白我再也不會讓人家耍着玩兒啦。
&rdquo &ldquo是,先生