11 要是沒了自命清高[1]
關燈
小
中
大
?無視一項惡,一般而論,可能危險。
但是,假如一項惡因無視而消失,那麼無視惡就沒危險。
【§12.學會無視惡。
P60】然而你會說,即便我們無視它,其他人則不會無視。
克裡昂的讀者們,并非全都是我所刻畫的半心半意的老實人。
一些讀者和克裡昂本人一樣是無賴。
他們對真理不感興趣。
的确如此。
但是我并不相信,徹頭徹尾的無賴的數量,足以載克裡昂之舟。
在當前這一&ldquo寬容&rdquo(tolerant)時代,他得到的支持和補給,不僅來自無賴,更來自成千上萬的老實人。
嘗試讓他或無賴們孤立,難道會是浪費時間?我們可能要嘗試五年。
五年内對他置之不理。
我懷疑,那時你是否還會發現他仍然猖獗。
為什麼不從今天開始,不再訂閱他的報紙? *** [1]《要是沒了自命清高》,原刊于《旁觀者》雜志第175卷(1945年12月7日),第536頁。
[2]稅吏,新約時代在猶太人中替羅馬收稅的猶太人。
他們以欺詐見稱,被人輕視,視為賣國賊。
[3]荷蘭哲學家、政治經濟學家及諷刺家伯納德·曼德維爾(BernardMandeville,1670&mdash1733),在其代表作《蜜蜂的寓言》(TheFableoftheBees)中提出了西方思想史上著名的曼德維爾悖論:&ldquo私惡即公益&rdquo(privatevicesarepublicbenefits)。
此書之中譯本由中國社會科學出版社2002年出版,譯者肖聿。
[4]在西語界,克裡昂(Cleon)大名鼎鼎,乃古希臘政治家與軍事首領。
路易斯借用此名,是否大有深意,不得而知。
[5]參本書第9章《大兵貝茨》一文第8段。
[6]turnipghost,萬聖節時用蕪菁雕刻的鬼面燈籠。
[7]這也是路易斯終生深惡而痛絕之的&ldquo時代勢利病&rdquo(chronologicalsnobbery)之一種。
關于此病,參本書第5章《英語是否前景堪憂?》第5段之腳注。
但是,假如一項惡因無視而消失,那麼無視惡就沒危險。
【§12.學會無視惡。
P60】然而你會說,即便我們無視它,其他人則不會無視。
克裡昂的讀者們,并非全都是我所刻畫的半心半意的老實人。
一些讀者和克裡昂本人一樣是無賴。
他們對真理不感興趣。
的确如此。
但是我并不相信,徹頭徹尾的無賴的數量,足以載克裡昂之舟。
在當前這一&ldquo寬容&rdquo(tolerant)時代,他得到的支持和補給,不僅來自無賴,更來自成千上萬的老實人。
嘗試讓他或無賴們孤立,難道會是浪費時間?我們可能要嘗試五年。
五年内對他置之不理。
我懷疑,那時你是否還會發現他仍然猖獗。
為什麼不從今天開始,不再訂閱他的報紙? *** [1]《要是沒了自命清高》,原刊于《旁觀者》雜志第175卷(1945年12月7日),第536頁。
[2]稅吏,新約時代在猶太人中替羅馬收稅的猶太人。
他們以欺詐見稱,被人輕視,視為賣國賊。
[3]荷蘭哲學家、政治經濟學家及諷刺家伯納德·曼德維爾(BernardMandeville,1670&mdash1733),在其代表作《蜜蜂的寓言》(TheFableoftheBees)中提出了西方思想史上著名的曼德維爾悖論:&ldquo私惡即公益&rdquo(privatevicesarepublicbenefits)。
此書之中譯本由中國社會科學出版社2002年出版,譯者肖聿。
[4]在西語界,克裡昂(Cleon)大名鼎鼎,乃古希臘政治家與軍事首領。
路易斯借用此名,是否大有深意,不得而知。
[5]參本書第9章《大兵貝茨》一文第8段。
[6]turnipghost,萬聖節時用蕪菁雕刻的鬼面燈籠。
[7]這也是路易斯終生深惡而痛絕之的&ldquo時代勢利病&rdquo(chronologicalsnobbery)之一種。
關于此病,參本書第5章《英語是否前景堪憂?》第5段之腳注。