第15節

關燈
是出于我的多心。

    我想說保重身體,但是沒有來得及說,他就低聲說“我走了”,然後快步離去。

    本知為什麼,他的背影看起來好像是透明的蟬翼,殘留下寂寥的餘音。

     在那以後一直到夏天去輕井澤片濑夫婦的别墅之前,有幾件新的事發生。

     第一件就是到了五月,《玫瑰沙龍》的先前翻譯宣告完成。

    記錄譯文的筆記合計有五大冊。

    這五冊從我手中移交給片濑信太郎。

     為了慶祝初步翻譯的完成,我們三人到卡布其諾進餐。

    出版《玫瑰沙龍》的編輯也稍後加入了我們。

    是一位三十歲前後的男性編輯,我記得他叫佐川。

    沒錯。

    佐川已經完全将初稿讀過一遍,對内容深感興趣也頗為感動。

     佐川興緻盎然地說,這本書在某種程度上說很像現代的《FUNNYHILL》。

    我讀這本書時,光聯想着詹姆斯王朝的頹廢戲劇,所以覺得佐川的看法很新鮮。

     《FUNNYHILL》有很長一段時間被定位為色情小說,而得不到文學作品的肯定。

    是在我進大學的那一年才被翻譯成為平裝本的。

    我記得年末回家準備過年時,在仙台市的書店發現這本書把它買下來。

    但不願讓人知道我買的是這本書,我記得一份完錢就馬上把它塞進背包裡。

     要是我來評論的話,我覺得貫穿在《玫瑰沙龍》中那種感官的氣氛,不能說完全和它不一樣。

    信太郎似乎也在許久以前就注意到這一點,隻是不知道我已經讀完了這本書。

    他向我使了個眼色說:“小布,你讀了嗎?” “讀過了。

    ”我說。

     “真了得。

    ”他說。

     佐川說希望《玫瑰沙龍》能在明年初出版,向信太郎商量是不是能在十月脫稿。

    信太郎說初步的翻譯就花了一年,将這一年份的稿子用五個月來完稿是不太可能的。

    一說完佐川就感到很可惜的樣子說,那麼明年的這個時候請一定要完成。

    信太郎似乎也是這麼計劃着。

     我們舉杯預祝《玫瑰沙龍》能在明年順利出版,期望這本前所未有的情色小說能夠與世人見面。

    佐川接着尋問我對《玫瑰沙龍》的觀感。

     他恐怕是期待我會用一堆很天真的形容詞和贊美的話。

    我在緊張之餘,裝着很懂的樣子,引用起詹姆斯王朝戲劇,與其說是發表感想,還不如說是解說一樣。

    佐川看起來很驚訝。

     他說:“老師。

    ”看着信太郎,“您的學生對英國的文學史很有研究。

    難怪您說是很重要的秘書。

    ” “事實上她不是我的秘書。

    ”信太郎帶着笑意說,“也不隻是個打工的學生。

    ” “她是我和信太郎共同的愛人。

    ”雛子用很慵懶的語氣接着說。

     “就像是《玫瑰沙龍》一樣。

    ”信太郎說。

     我們三人互望,然後嘻嘻笑起來。

    那時佐川愕然的表情至今難忘。

     六月初,我伯父突然逝世。

    伯父生性嗜酒,在下大雨的晚上喝得酪酊大醉,在公園散步時突然心髒停止跳動。

    我得到通知後馬上返回仙台。

     因為是突然死亡,必須解剖驗屍。

    因此我陪着父母好一陣子處于無法平靜的狀态。

    大約離開了東京将近十天吧。

    等到死因确定,我等不及完成土葬就回東京,并且沒有先回家就直奔片濑夫婦在目黑的公寓。

     信太郎在書房工作。

    老媽那晚已回家。

    雛子大概是感到無聊吧,一看到我就跑到玄關來把我抱住
0.054216s