關燈
樣的狂熱接待。

    他習慣于冷淡的抱吻,滿足後厭倦的愛情。

    戴蕾斯的呻吟和發作,雖然刺激他的肉欲的好奇心理,同時也使他感到害怕。

    當他離開這女人身邊後,簡直像醉漢似的蹒跚前行。

    第二天,他恢複了陰險和謹慎的平靜之後,自問是否應該回到那瘋狂的、親吻得使他發熱的愛人身邊去。

    他先是明白地決定,自己将留在自己的寓所裡。

    但接着他又卑怯地想,自己願意忘掉戴蕾斯,不再和赤裸的她在一起,做那種種粗暴而又溫柔的撫摸,可戴蕾斯仍在那裡,毫不退讓地張着雙臂。

    這對自己激起的肉欲的痛苦,最終會使自己無法忍受的。

     原來的決定讓步了,他決定再次幽會,于是他再到新橋巷去。

     從這天起,戴蕾斯恢複了活力。

    他還沒有接受她,可他已受到了她的支配,使他時而恐懼,時而謹慎,這種關系使他相當厭惡。

    不過,這種恐懼和不舒服,都在他的性欲前屈服了,幽會繼續進行,而且越來越頻繁了。

     戴蕾斯沒有這些疑慮,她毫無保留地恣情淫樂,情欲推着她一直往前走去。

    這個一向被環境壓抑着而現在才立直了的女人,赤裸裸地暴露她的全部身心,表現她的全部活力。

     有時,她的兩臂抱住羅朗的脖頸,伏在他的懷裡,用喘息不止的聲音說: &ldquo哦!你知道我多麼受罪!我在一個溫暖潮濕的病房中長大,在與格彌爾一道睡覺的夜裡,我遠離他,從他身上發出來的讨厭氣味,簡直要我作嘔。

    他兇狠而固執,不願意吃藥,便要我和他平分。

    為了使姑母喜歡,我隻好喝下一切藥湯。

    我不知道自己怎麼沒被喝死&hellip&hellip是他們把我變醜了。

    我可憐的朋友,他們奪去了我所有的一切,這使你不能像我愛你那樣愛我。

    &rdquo 她哭着親吻着羅朗,又懷着心底的仇恨繼續說道: &ldquo我并不詛咒他們,或希望他們遭受不幸。

    他們收留了我,把我養大,保護我使我不受饑寒的困擾&hellip&hellip可是我甯願被遺棄,而不要他們的照顧。

    我焦急地需要曠野的空氣。

    很小的時候,我就夢想,赤着兩腳在道路上奔跑,在灰塵中懇求人們施舍,心甘情願地過流浪生活。

    人們對我說,我母親是非洲某個部落酋長的女兒。

    我常想到她,我知道自己的血質與本性,都是屬于母親的。

    我願意永遠不離開她,被縛在她的背上,走過廣大的沙漠&hellip&hellip啊!多麼可悲的青年時代!我一想到在格彌爾喘息的房間裡,經曆了那麼漫長的日子,就是現在,我還想嘔吐,還想反抗。

    我蹲在爐火前,傻傻地注視煎着的藥,感到四肢都要僵硬了。

    我不能動,若弄出聲音,姑母就要斥責我。

    後來,在水邊的小房子裡,我深深嘗到了快樂,然而我已經被變蠢笨了,剛知道如何行走,若跑快一點就要跌倒。

    最後,他們終于把我活埋在這醜陋不堪的鋪子裡。

    &rdquo 戴蕾斯的呼
0.051404s