英文版序言

關燈
收益來源于假定勞動不變情況下的資本的邊際産出,與剝削無關。

    然而,勞動和資本是可以相互獨立變化的麼?假定,一個工人在同一時間裡可以隻照看一台車床,也可以照看兩台車床,當資本從一台車床變為兩台車床時,如果工人的勞動量不變,新增的車床就會被閑置,總産出還是原來一台車床的産出。

    資本的邊際産出又在哪裡呢?再比如,學過西方微觀經濟學的人都知道,其中有一條理論是,當邊際收益等于邊際成本時,企業的價值達到最大。

    事實上,這條理論隻在确定性條件下成立。

    如果象現實中的大多數情形一樣,收益和成本都面臨不确定性時,這條理論就無法使用。

    而且這時的邊際收益也難以定義,是邊際預期收益呢,還是預期邊際收益呢?這可是兩個完全不同的概念,在計算的處理上也完全不同。

     關于作者的引證方法,不妨說幾句。

    在大多數場合,也和往常一樣,引文是用作證實文中論斷的确鑿證據。

    但在不少場合,引證經濟學著作家的文句是為了證明:什麼時候、什麼地方、什麼人第一次明确地提出某一觀點。

    隻要引用的論點具有重要意義,能夠多少恰當地表現某一時期占統治地位的社會生産和交換條件,馬克思就加以引證,至于馬克思是否承認這種論點,或者說,這種論點是否具有普遍意義,那是完全沒有關系的。

    因此,這些引證是從科學史上摘引下來并作為注解以充實正文的。

     我們這個譯本隻包括這部著作的第一卷。

    但這第一卷是一部35相當完整的著作,并且二十年來一直被當作一部獨立的著作。

    1885年我用德文出版的第二卷,由于沒有第三卷,顯然是不完全的,而第三卷在1887年年底以前不能出版。

    到第三卷德文原稿刊行時,再考慮準備第二、三兩卷的英文版也為時不晚。

     《資本論》在大陸上常常被稱為&ldquo工人階級的聖經&rdquo。

    任何一個熟悉工人運動的人都不會否認:本書所作的結論日益成為偉大的工人階級運動的基本原則,不僅在德國和瑞士是這樣,而且在法國,在荷蘭和比利時,在美國,甚至在意大利和西班牙也是這樣;各地的工人階級都越來越把這些結論看成是對自己的狀況和自己的期望所作的最真切的表述。

    而在英國,馬克思的理論正是在目前對社會主義運動産生着巨大
0.088144s