02.流浪漢
關燈
小
中
大
,繼而急匆匆地向他倆走去,叫喊道:“Miraelosograndeyelosochico你瞧,大熊和小熊!”
他說的是西班牙語。
可見杜樂必定知道,這兩個印第安人英語不大好,但會西班牙語,說得很流利。
“Onesopresa,latiaDroll杜樂姑媽,真想不到在此相遇!”年老的印第安人答道。
“您在這東部幹什麼?”杜樂探問道,一邊把手伸給這兩個人。
“我們曾到新奧爾良,現在動身回家。
好久沒有見到杜樂姑媽了。
”“是呀,小熊比那時已長大了一倍。
我的印第安兄弟們同鄰裡和睦相處嗎?他們都已把馬、戰斧埋進地裡,希望不要再挖出來。
”“您什麼時候再回到您的親人身邊?”“這我們不大清楚。
熊在用他的短刀捅了冒犯者之前是不可能回家的。
” “誰是冒犯者?” “那邊那個紅頭發的白種狗。
他扇了大熊一個耳光。
” “哎呀!這家夥失去了理智吧?他務必知道,毆打一個印第安人,尤其是大熊,意味着什麼。
” “他不知道我是誰。
我用我的部族語言說了我的名字,請你不要說出我的名字。
” “不必顧慮!現在我想到其他喜歡跟我說話的人那兒去,我還會經常到你們這兒來的。
” 杜樂繼續往上走。
那個被搭救的小姑娘的父親此刻正從艙房出來,說他的女兒已從昏厥中蘇醒過來,現在感覺良好,但還需要靜養一下,才能完全恢複。
杜樂又匆匆下來到印第安人那兒,這那大膽的行為向英勇的男孩表示感謝。
他曾聽他說過他的事迹,打聽過所發生的事情。
聽了托姆關于此事的叙述後,他說道:“我相信這個男孩有那樣的膽量。
他不再是孩子,他已長大成人了。
” “您認識他和他的父親?我曾見到您跟他說話。
” “我有幾次遇見過他們。
” “遇見過?他自稱是通卡瓦人,而這個瀕臨滅絕的部族是在德克薩斯它的可憐的居留地上定居下來的。
” “大熊并沒有定居,而是忠實地保留了祖先的習慣。
他像阿帕奇人首領溫内圖那樣漫遊。
他保守自己住處的秘密。
他有時也談到‘他的親人’,但他們是誰,是什麼人,在哪裡,我無法了解到。
他現在也想去他們那裡,但是由于要向康奈爾報仇雪恨而耽誤了。
”“這事他談到了嗎?”“談到了。
在事情沒有完成之前,他不願善罷甘休。
依我看,康奈爾是注定要完蛋的。
” “這我已說過,”老槍手說,“根據我對印第安人的了解,大熊容忍那記耳光并非出于膽怯。
” “是這樣嗎?”杜樂問道,一邊打量着這個彪形大漢,“您也熟悉印第安人?雖然您是個真正的巨人,可看樣子您不像是那種人。
我以為,您進入客廳遠比進入草原合适。
” “唉,杜樂姑媽!”托姆笑了起來,“您中傷了一條強壯的獅子狗。
您猜猜看,這條漢子是誰?” “我不猜。
勞駕您最好馬上告訴我。
”“不,我不會讓您那樣輕易就知道的。
姑媽,這位紳士屬于我們最著名的西部男子之列。
”“真的?不是著名的,而是最著名的?”“是的。
”“這種人嗎,我以為隻有兩個。
”杜樂停了一下,眯住一隻眼睛,用另一隻眼向老槍手使眼色,發出一陣短促的笑聲,這笑聲聽起來像黑管吹出的“hihihihi”一樣,接着繼續說道:“這兩個人就是老鐵手和老槍手。
頭一個我認識,因此這位先生隻能是老槍手了。
猜中了吧?” “是的,我正是。
”這個西部男子點點頭。
“哎呀,真的?”杜樂追問道,後退兩步,再次用一隻睜開的眼睛觀察這個巨人。
“您真的是老槍手?外觀當然完全像别人所描述的那樣,但是,您也許隻是開個玩笑吧!” “怎麼,這也是開玩笑嗎?”老槍手反問道,并用右手抓住杜樂外套的衣領,把他提起來,連轉三圈,然後放下來。
杜樂的臉霎時間變得通紅。
他氣喘籲籲,用幾句簡短的不連貫的句子叫喊道:“他媽的,先生,您把我當成一個鐘擺還是一面風情旗?難道我生來就是圍着您在空中轉圈嗎?幸虧我的睡袋般的外套是又厚又硬的皮做的,要不然它就會變成一堆碎片,你會把我扔進河裡!不過,先生,這次測試還是好的。
我見到了,您真是老槍手。
我把手伸出來,要是您不想傷害我,那就不要拒絕它!好吧,我提議為這次相識喝一杯。
我搭這艘輪船不是為了要渴死的。
我們去餐廳吧!” 大家接受了杜樂的邀請。
這幾條漢子走後,那個不許觀看豹子的黑人,從渦輪機那兒從容不迫地走過來。
他在那兒的活由另一個工人接替。
他現在在為午睡尋找一個舒适的地方。
他慢騰騰地、悶悶不樂地朝前閑逛,從他的臉上不難看出,他的情緒很糟糕。
這點康奈爾已察覺到了。
他喊他,招手示意他走過來。
“先生,什麼事?”黑人問道,“倘若您有事委托,請您找乘務員!這裡我不管關照乘客的事。
” “這我能想到的,”康奈爾答道,“我隻想問您一下,您是否高興跟我們喝一杯白蘭地酒。
”“要是這樣,我就願為您效勞。
在鍋爐房裡,喉嚨渴得發幹,很想喝點兒東西。
要我同您喝酒嗎?先生,我是有色人種。
”“給您一美元。
買您喜歡的東西,到食品部那兒去,把東西帶到這裡來!” 煩悶的表情馬上從黑人的臉上消失了。
他飛快地把灌滿的兩瓶酒和幾個酒杯帶回來,放在康奈爾面前。
康奈爾為黑人斟完酒,把杯子遞給他。
黑人站在那兒,貪婪地咕略咕略地把兩杯酒一下就喝光,接着說道:“這樣提神的飲料,先生,像我這樣的人不是常常能享受到的。
您說說,您怎麼會想到請我喝酒呢?你們白種人平日并不這樣慷慨大方呀。
” “在我和我的朋友們看來,黑人也是人。
我注意到了,您被安排管鍋爐,這是很繁重的活,令人喉幹口渴,我心裡想,船長不會支付您一百美元鈔票的,一口美酒對于您無疑是雪中送炭。
” “您的想法很好。
船長支付的工錢當然很少。
我無法去喝可口的飲料,尤其是他不肯預支,起碼對我是這樣,在航行結束時才把手伸進錢袋裡——該死的東西!” “照您這麼說,您同他的關系不好?” “不好。
我說我口渴得要命。
他每天都給其他人發放工錢,卻不給我發放。
難怪口愈來愈渴。
” “好吧,您今天能否止渴,完全取決于您。
如果您能給我幫個忙,我打算再給您幾個美元。
” “萬歲!這樣我就可以買到許多瓶酒了。
先生,有什麼希望和要求,盡管說。
要是可以掙到一瓶白蘭地酒,那我正是您需要的合适人選。
” “可能是這樣。
但您得要機靈。
您隻需要竊聽一點東西。
” “在什麼地方?偷聽誰的講話?” “在餐廳裡。
” “原來如此!哼!”黑人若有所思地啼啼咕咕道,“先生,這是為什麼?” “因為——好吧,我願意真誠地待您。
”康奈爾給黑人遞去滿滿一杯酒,然後親密地繼續說道:“有個個子高大,身材魁梧的家夥,他們叫他老槍手,另一個蓄黑胡子的家夥,他叫托姆,還有一個頭戴狂歡節假面具、身披一件長長的皮外套的人,名叫杜樂姑媽。
這個老槍手是個富有的農場主,其他兩個人是他的客人和陪伴者。
我們想去他的農場工作。
因此,我們很想了解一下,我們将要與之打交道的,都是些什麼人。
您瞧,我們要求您做的,絕無不當或者是非法的事情。
” “說得完全對,先生。
沒有人禁止我去傾聽他人談話。
今後四個小時屬于我。
工休時間,我可以幹我喜歡幹的事情。
” “可您想要怎樣做呢?允許您進入餐廳嗎?”“恰恰沒有禁止我進去;隻不過我在裡邊沒有什麼東西要尋找的。
我可以把一些東西送進去,把一些東西拿出來。
在那樣短的時間,我無法達到我的目的。
”“難道沒有什麼活兒能讓您在裡面較長時間幹的嗎?”“沒有,噢,還是有的!我想起一點事。
窗戶很髒,我可以擦窗。
”“這不會惹人注意嗎?”“不會的。
因為餐廳總是滿座,這種活隻能是當着乘客的面進行。
這本來是乘務員幹的活。
我替他把活接過去,我就幫了他很大的忙。
”“可他可能會有疑心呢。
”“不會的。
他知道我身無分文,兩手空空,卻又愛喝白蘭地酒。
我跟您說吧。
我口渴,想為一杯酒而頂替他擦窗。
先生,您不必擔心,我肯定會辦到的。
那麼您答應給我多少美元呢?”“我按照您提供給我的消息的價值來付錢,但起碼三塊。
”“可以可以;一言為定!您再為我斟酒,飲了酒我就走!” 黑人離開後,康奈爾的同夥追問他為什麼派人去幹那樣的事。
“我們是可憐巴巴的人,得要看到我們是在哪裡,”他信然自得地微微一笑,“我們在這兒得支付船費,我起碼要試一試,用某種方法把這些錢又撈回來。
我們得要為我們計劃進行的長途跋涉作好準備,你們清楚,我們的錢包空空如也。
” “我們要用火車站售票處的票款來填滿它!” “我們這個計劃将會成功,你們都很清楚嗎?倘若我們這兒能搞到錢而又坐失良機,那是再愚蠢不過的。
” “那就是說,我坦率地說吧,是在這船上行竊嗎?這很危險。
要是失竊者發現被盜,那肯定會出現一陣令人不寒而栗的喧嘩聲,随之而來的是對所有人員、對每個角落的搜查。
受到懷疑的,我們首當其沖。
” “你是我見到的頭号傻瓜。
這種事既危險又不危險,就看你怎樣去應付。
我并不是不善應變的男子。
要是你們一切都聽從我,那我們必定會
可見杜樂必定知道,這兩個印第安人英語不大好,但會西班牙語,說得很流利。
“Onesopresa,latiaDroll杜樂姑媽,真想不到在此相遇!”年老的印第安人答道。
“您在這東部幹什麼?”杜樂探問道,一邊把手伸給這兩個人。
“我們曾到新奧爾良,現在動身回家。
好久沒有見到杜樂姑媽了。
”“是呀,小熊比那時已長大了一倍。
我的印第安兄弟們同鄰裡和睦相處嗎?他們都已把馬、戰斧埋進地裡,希望不要再挖出來。
”“您什麼時候再回到您的親人身邊?”“這我們不大清楚。
熊在用他的短刀捅了冒犯者之前是不可能回家的。
” “誰是冒犯者?” “那邊那個紅頭發的白種狗。
他扇了大熊一個耳光。
” “哎呀!這家夥失去了理智吧?他務必知道,毆打一個印第安人,尤其是大熊,意味着什麼。
” “他不知道我是誰。
我用我的部族語言說了我的名字,請你不要說出我的名字。
” “不必顧慮!現在我想到其他喜歡跟我說話的人那兒去,我還會經常到你們這兒來的。
” 杜樂繼續往上走。
那個被搭救的小姑娘的父親此刻正從艙房出來,說他的女兒已從昏厥中蘇醒過來,現在感覺良好,但還需要靜養一下,才能完全恢複。
杜樂又匆匆下來到印第安人那兒,這那大膽的行為向英勇的男孩表示感謝。
他曾聽他說過他的事迹,打聽過所發生的事情。
聽了托姆關于此事的叙述後,他說道:“我相信這個男孩有那樣的膽量。
他不再是孩子,他已長大成人了。
” “您認識他和他的父親?我曾見到您跟他說話。
” “我有幾次遇見過他們。
” “遇見過?他自稱是通卡瓦人,而這個瀕臨滅絕的部族是在德克薩斯它的可憐的居留地上定居下來的。
” “大熊并沒有定居,而是忠實地保留了祖先的習慣。
他像阿帕奇人首領溫内圖那樣漫遊。
他保守自己住處的秘密。
他有時也談到‘他的親人’,但他們是誰,是什麼人,在哪裡,我無法了解到。
他現在也想去他們那裡,但是由于要向康奈爾報仇雪恨而耽誤了。
”“這事他談到了嗎?”“談到了。
在事情沒有完成之前,他不願善罷甘休。
依我看,康奈爾是注定要完蛋的。
” “這我已說過,”老槍手說,“根據我對印第安人的了解,大熊容忍那記耳光并非出于膽怯。
” “是這樣嗎?”杜樂問道,一邊打量着這個彪形大漢,“您也熟悉印第安人?雖然您是個真正的巨人,可看樣子您不像是那種人。
我以為,您進入客廳遠比進入草原合适。
” “唉,杜樂姑媽!”托姆笑了起來,“您中傷了一條強壯的獅子狗。
您猜猜看,這條漢子是誰?” “我不猜。
勞駕您最好馬上告訴我。
”“不,我不會讓您那樣輕易就知道的。
姑媽,這位紳士屬于我們最著名的西部男子之列。
”“真的?不是著名的,而是最著名的?”“是的。
”“這種人嗎,我以為隻有兩個。
”杜樂停了一下,眯住一隻眼睛,用另一隻眼向老槍手使眼色,發出一陣短促的笑聲,這笑聲聽起來像黑管吹出的“hihihihi”一樣,接着繼續說道:“這兩個人就是老鐵手和老槍手。
頭一個我認識,因此這位先生隻能是老槍手了。
猜中了吧?” “是的,我正是。
”這個西部男子點點頭。
“哎呀,真的?”杜樂追問道,後退兩步,再次用一隻睜開的眼睛觀察這個巨人。
“您真的是老槍手?外觀當然完全像别人所描述的那樣,但是,您也許隻是開個玩笑吧!” “怎麼,這也是開玩笑嗎?”老槍手反問道,并用右手抓住杜樂外套的衣領,把他提起來,連轉三圈,然後放下來。
杜樂的臉霎時間變得通紅。
他氣喘籲籲,用幾句簡短的不連貫的句子叫喊道:“他媽的,先生,您把我當成一個鐘擺還是一面風情旗?難道我生來就是圍着您在空中轉圈嗎?幸虧我的睡袋般的外套是又厚又硬的皮做的,要不然它就會變成一堆碎片,你會把我扔進河裡!不過,先生,這次測試還是好的。
我見到了,您真是老槍手。
我把手伸出來,要是您不想傷害我,那就不要拒絕它!好吧,我提議為這次相識喝一杯。
我搭這艘輪船不是為了要渴死的。
我們去餐廳吧!” 大家接受了杜樂的邀請。
這幾條漢子走後,那個不許觀看豹子的黑人,從渦輪機那兒從容不迫地走過來。
他在那兒的活由另一個工人接替。
他現在在為午睡尋找一個舒适的地方。
他慢騰騰地、悶悶不樂地朝前閑逛,從他的臉上不難看出,他的情緒很糟糕。
這點康奈爾已察覺到了。
他喊他,招手示意他走過來。
“先生,什麼事?”黑人問道,“倘若您有事委托,請您找乘務員!這裡我不管關照乘客的事。
” “這我能想到的,”康奈爾答道,“我隻想問您一下,您是否高興跟我們喝一杯白蘭地酒。
”“要是這樣,我就願為您效勞。
在鍋爐房裡,喉嚨渴得發幹,很想喝點兒東西。
要我同您喝酒嗎?先生,我是有色人種。
”“給您一美元。
買您喜歡的東西,到食品部那兒去,把東西帶到這裡來!” 煩悶的表情馬上從黑人的臉上消失了。
他飛快地把灌滿的兩瓶酒和幾個酒杯帶回來,放在康奈爾面前。
康奈爾為黑人斟完酒,把杯子遞給他。
黑人站在那兒,貪婪地咕略咕略地把兩杯酒一下就喝光,接着說道:“這樣提神的飲料,先生,像我這樣的人不是常常能享受到的。
您說說,您怎麼會想到請我喝酒呢?你們白種人平日并不這樣慷慨大方呀。
” “在我和我的朋友們看來,黑人也是人。
我注意到了,您被安排管鍋爐,這是很繁重的活,令人喉幹口渴,我心裡想,船長不會支付您一百美元鈔票的,一口美酒對于您無疑是雪中送炭。
” “您的想法很好。
船長支付的工錢當然很少。
我無法去喝可口的飲料,尤其是他不肯預支,起碼對我是這樣,在航行結束時才把手伸進錢袋裡——該死的東西!” “照您這麼說,您同他的關系不好?” “不好。
我說我口渴得要命。
他每天都給其他人發放工錢,卻不給我發放。
難怪口愈來愈渴。
” “好吧,您今天能否止渴,完全取決于您。
如果您能給我幫個忙,我打算再給您幾個美元。
” “萬歲!這樣我就可以買到許多瓶酒了。
先生,有什麼希望和要求,盡管說。
要是可以掙到一瓶白蘭地酒,那我正是您需要的合适人選。
” “可能是這樣。
但您得要機靈。
您隻需要竊聽一點東西。
” “在什麼地方?偷聽誰的講話?” “在餐廳裡。
” “原來如此!哼!”黑人若有所思地啼啼咕咕道,“先生,這是為什麼?” “因為——好吧,我願意真誠地待您。
”康奈爾給黑人遞去滿滿一杯酒,然後親密地繼續說道:“有個個子高大,身材魁梧的家夥,他們叫他老槍手,另一個蓄黑胡子的家夥,他叫托姆,還有一個頭戴狂歡節假面具、身披一件長長的皮外套的人,名叫杜樂姑媽。
這個老槍手是個富有的農場主,其他兩個人是他的客人和陪伴者。
我們想去他的農場工作。
因此,我們很想了解一下,我們将要與之打交道的,都是些什麼人。
您瞧,我們要求您做的,絕無不當或者是非法的事情。
” “說得完全對,先生。
沒有人禁止我去傾聽他人談話。
今後四個小時屬于我。
工休時間,我可以幹我喜歡幹的事情。
” “可您想要怎樣做呢?允許您進入餐廳嗎?”“恰恰沒有禁止我進去;隻不過我在裡邊沒有什麼東西要尋找的。
我可以把一些東西送進去,把一些東西拿出來。
在那樣短的時間,我無法達到我的目的。
”“難道沒有什麼活兒能讓您在裡面較長時間幹的嗎?”“沒有,噢,還是有的!我想起一點事。
窗戶很髒,我可以擦窗。
”“這不會惹人注意嗎?”“不會的。
因為餐廳總是滿座,這種活隻能是當着乘客的面進行。
這本來是乘務員幹的活。
我替他把活接過去,我就幫了他很大的忙。
”“可他可能會有疑心呢。
”“不會的。
他知道我身無分文,兩手空空,卻又愛喝白蘭地酒。
我跟您說吧。
我口渴,想為一杯酒而頂替他擦窗。
先生,您不必擔心,我肯定會辦到的。
那麼您答應給我多少美元呢?”“我按照您提供給我的消息的價值來付錢,但起碼三塊。
”“可以可以;一言為定!您再為我斟酒,飲了酒我就走!” 黑人離開後,康奈爾的同夥追問他為什麼派人去幹那樣的事。
“我們是可憐巴巴的人,得要看到我們是在哪裡,”他信然自得地微微一笑,“我們在這兒得支付船費,我起碼要試一試,用某種方法把這些錢又撈回來。
我們得要為我們計劃進行的長途跋涉作好準備,你們清楚,我們的錢包空空如也。
” “我們要用火車站售票處的票款來填滿它!” “我們這個計劃将會成功,你們都很清楚嗎?倘若我們這兒能搞到錢而又坐失良機,那是再愚蠢不過的。
” “那就是說,我坦率地說吧,是在這船上行竊嗎?這很危險。
要是失竊者發現被盜,那肯定會出現一陣令人不寒而栗的喧嘩聲,随之而來的是對所有人員、對每個角落的搜查。
受到懷疑的,我們首當其沖。
” “你是我見到的頭号傻瓜。
這種事既危險又不危險,就看你怎樣去應付。
我并不是不善應變的男子。
要是你們一切都聽從我,那我們必定會