退步主義者
關燈
小
中
大
個酒鬼,應該不會太早回來。
馬吉慢條斯理地吃飯,再吃一兩碗就要飽了,這時&hellip&hellip 時機很不巧。
一平回來了。
他不是演員,不需要随時待在劇場。
馬吉有點驚訝,慌忙用雙手抱住飯籠。
因為裡面還有一點飯。
&ldquo等一下。
你等等。
對不起。
可以等我一下嗎?要發脾氣也不差這五分鐘吧?&rdquo 他連忙把飯填進碗裡。
然後把筷子插在飯上,一隻手捧着裝醬菜的盤子,躲到房間的角落。
&ldquo等五分鐘再發脾氣,還不是一樣嘛。
你忍耐一下嘛。
食欲這種東西,我也拿它沒辦法啊。
如果在戰場上,不是連戰友的屍體都能吃嗎?我也不想幹這種事啊,真的沒辦法了嘛。
你也站在我的立場上,為我想一下嘛。
&rdquo 馬吉偷偷瞄一平,拼命扒飯。
&ldquo别這樣啦。
你一直瞪着我,會害我噎到。
你要是被别人這樣瞪,也會覺得不舒服吧。
别這樣啦,我吞不下去了。
再等我五分鐘吧,我還要喝點水。
雖然這醬菜是我腌的,但是怎麼有點難吃呢。
說不定是被你瞪,才讓我産生了錯覺。
&rdquo 馬吉總算吃飽喝足,把茶壺的水倒進碗裡,咕噜咕噜喝下肚。
一平懶得理他,怒氣也消了不少,不過他演戲演習慣了,知道怎麼演出生氣的模樣,絲毫沒有松懈。
&ldquo喂,你這家夥,少開玩笑了。
&rdquo 他整理衣服,坐下來,以銳利的目光瞪着馬吉。
&ldquo你就大人不計小人過嘛。
我隻是煮飯來吃,沒有偷東西哦。
本來打算吃飽之後稍微物色一下,不過我還沒偷嘛,放過我吧。
要是小偷趁自己不在的時候闖進家裡,又不知道對方的底細,每個人都會不知所措,覺得不舒服嘛。
你體諒我一下嘛,别逼我動粗嘛。
&rdquo &ldquo你鬧夠了沒?&rdquo 一平勇猛地靠近他。
這也是一種演技。
馬吉被打一巴掌之後,突然想到一件事。
&ldquo啊,對了。
我還沒領到遣散費。
被革職的話,每個人都能領遣散費吧?這是規定嘛。
欸嘿嘿。
拿來。
别想騙我。
&rdquo &ldquo别說傻話了。
正式員工才能領遣散費。
才不會給你這種臨時聘請的實習生遣散費。
話說回來,你之前還預支了一千元吧?這件事就算了,好好感謝我吧。
&rdquo 他又打了馬吉一巴掌。
一平終于動怒了。
馬吉蒼白的臉上露出興奮的微笑,不過他的笑容越來越猙獰。
&ldquo切,你少騙人了。
我可是認真的,之前都沒想到這件事。
你一定要給我遣散費。
&rdquo 他又被打了一巴掌。
一平很用力,把馬吉打到臉都扭到一邊。
他目光遊移,同時泛着興奮的光芒。
他沿着牆壁轉了幾圈後脫身。
&ldquo該給的一定要給哦。
太過分了,你怎麼可以騙我。
從戰争到現在,我好像老是上當受騙。
所以,人類一定要退步。
欸嘿嘿。
&rdquo 他又吃了一巴掌。
這時,他們正好來到放菜刀的地方。
馬吉面色一沉,猙獰地微笑。
他稍微彎下身,再站起來。
菜刀已經刺進一平的腹部。
一平往後仰,馬吉冷靜地叫聲&ldquo嘿咻&rdquo。
雙手用力把菜刀推得更深。
當人們聽到動靜,趕過來的時候,馬吉已經把菜刀插進一平的脖子。
這時,在他的臉上,已經看不見猙獰的表情。
他的模樣像在把玩玩具。
看到趕來的人們,他猙獰一笑。
&ldquo人類必須退步。
&rdquo 他像是在演講一般,用洪亮的聲音大叫,随後整個身子往後倒。
原以為他自殺了,結果并非如此,他吃飽喝足,像隻老貓,呼呼大睡。
雖然馬吉被診斷為精神分裂症,不過他本人自稱退步主義者,經常撰寫學說,随後撕破。
注解: [1] 約一百六十五厘米。
[2] 約五十六公斤。
[3] 約三十厘米。
[4] 約三十公斤。
[5] Boogie-Woogie,一種快舞。
[6] 東京的地名。
[7] 帝銀事件,1948年1月26日,東京帝都銀行的一起搶劫案,這起事件造成十二人死亡。
馬吉慢條斯理地吃飯,再吃一兩碗就要飽了,這時&hellip&hellip 時機很不巧。
一平回來了。
他不是演員,不需要随時待在劇場。
馬吉有點驚訝,慌忙用雙手抱住飯籠。
因為裡面還有一點飯。
&ldquo等一下。
你等等。
對不起。
可以等我一下嗎?要發脾氣也不差這五分鐘吧?&rdquo 他連忙把飯填進碗裡。
然後把筷子插在飯上,一隻手捧着裝醬菜的盤子,躲到房間的角落。
&ldquo等五分鐘再發脾氣,還不是一樣嘛。
你忍耐一下嘛。
食欲這種東西,我也拿它沒辦法啊。
如果在戰場上,不是連戰友的屍體都能吃嗎?我也不想幹這種事啊,真的沒辦法了嘛。
你也站在我的立場上,為我想一下嘛。
&rdquo 馬吉偷偷瞄一平,拼命扒飯。
&ldquo别這樣啦。
你一直瞪着我,會害我噎到。
你要是被别人這樣瞪,也會覺得不舒服吧。
别這樣啦,我吞不下去了。
再等我五分鐘吧,我還要喝點水。
雖然這醬菜是我腌的,但是怎麼有點難吃呢。
說不定是被你瞪,才讓我産生了錯覺。
&rdquo 馬吉總算吃飽喝足,把茶壺的水倒進碗裡,咕噜咕噜喝下肚。
一平懶得理他,怒氣也消了不少,不過他演戲演習慣了,知道怎麼演出生氣的模樣,絲毫沒有松懈。
&ldquo喂,你這家夥,少開玩笑了。
&rdquo 他整理衣服,坐下來,以銳利的目光瞪着馬吉。
&ldquo你就大人不計小人過嘛。
我隻是煮飯來吃,沒有偷東西哦。
本來打算吃飽之後稍微物色一下,不過我還沒偷嘛,放過我吧。
要是小偷趁自己不在的時候闖進家裡,又不知道對方的底細,每個人都會不知所措,覺得不舒服嘛。
你體諒我一下嘛,别逼我動粗嘛。
&rdquo &ldquo你鬧夠了沒?&rdquo 一平勇猛地靠近他。
這也是一種演技。
馬吉被打一巴掌之後,突然想到一件事。
&ldquo啊,對了。
我還沒領到遣散費。
被革職的話,每個人都能領遣散費吧?這是規定嘛。
欸嘿嘿。
拿來。
别想騙我。
&rdquo &ldquo别說傻話了。
正式員工才能領遣散費。
才不會給你這種臨時聘請的實習生遣散費。
話說回來,你之前還預支了一千元吧?這件事就算了,好好感謝我吧。
&rdquo 他又打了馬吉一巴掌。
一平終于動怒了。
馬吉蒼白的臉上露出興奮的微笑,不過他的笑容越來越猙獰。
&ldquo切,你少騙人了。
我可是認真的,之前都沒想到這件事。
你一定要給我遣散費。
&rdquo 他又被打了一巴掌。
一平很用力,把馬吉打到臉都扭到一邊。
他目光遊移,同時泛着興奮的光芒。
他沿着牆壁轉了幾圈後脫身。
&ldquo該給的一定要給哦。
太過分了,你怎麼可以騙我。
從戰争到現在,我好像老是上當受騙。
所以,人類一定要退步。
欸嘿嘿。
&rdquo 他又吃了一巴掌。
這時,他們正好來到放菜刀的地方。
馬吉面色一沉,猙獰地微笑。
他稍微彎下身,再站起來。
菜刀已經刺進一平的腹部。
一平往後仰,馬吉冷靜地叫聲&ldquo嘿咻&rdquo。
雙手用力把菜刀推得更深。
當人們聽到動靜,趕過來的時候,馬吉已經把菜刀插進一平的脖子。
這時,在他的臉上,已經看不見猙獰的表情。
他的模樣像在把玩玩具。
看到趕來的人們,他猙獰一笑。
&ldquo人類必須退步。
&rdquo 他像是在演講一般,用洪亮的聲音大叫,随後整個身子往後倒。
原以為他自殺了,結果并非如此,他吃飽喝足,像隻老貓,呼呼大睡。
雖然馬吉被診斷為精神分裂症,不過他本人自稱退步主義者,經常撰寫學說,随後撕破。
注解: [1] 約一百六十五厘米。
[2] 約五十六公斤。
[3] 約三十厘米。
[4] 約三十公斤。
[5] Boogie-Woogie,一種快舞。
[6] 東京的地名。
[7] 帝銀事件,1948年1月26日,東京帝都銀行的一起搶劫案,這起事件造成十二人死亡。