第二部 第七章
關燈
小
中
大
幹淨。
當然,必須關心他的清潔衛生,又不讓他感到受了委屈。
” “把這件事交給我吧,夫人。
我會和他處得很好的。
把他交給我一兩天。
隻是有一個問題:可以把他洗得幹幹淨淨,但是如果他又穿上那套有臭味的破衣服……” “迪克的衣服他不能穿嗎?盡管亞瑟大一歲,恐怕他的衣服亞瑟穿着還太大。
但是,在他還沒有新衣服以前,先穿穿也許沒有關系吧?” 包維斯搖搖頭。
“不行,夫人,在他離開這裡以前,不要給他穿好衣服。
兄弟們穿得破破爛爛;他會感到自己象鹦鹉一樣——鄰居們也會瞪大眼睛,又該胡說八道了。
不要一下子全變。
在帕德斯托有賣當地小孩子們穿的衣服。
您給他買,給吉姆和瓊尼也都買一件絨衣、一件工作服、一雙平常穿的鞋、一件比較體面的、假日穿的上衣,就象包爾維爾的孩子們去教堂時穿的那種。
在你們回家的途中,亞瑟可以穿迪克少爺的衣服,把他的東西都給瓊尼。
” “您說的全對。
大概我明天就可以和他一起去帕德斯托買這些東西。
” “未必行,夫人,您的精神不那麼好。
再過一兩個星期咱們就要忙了,如果您再躺倒,我們就不好辦了。
去帕德斯托太遠,路又不好走,而且還要跑商店——這得整整一天。
如果您信得過我,我去給孩子們買衣服,隻是您告訴我可以花多少錢。
您自己暫時休息一下,看看孩子們,而且我也會有機會仔細觀察一下這個小夥子。
” “這就大大減輕了我的負擔。
當然,您根據需要去花錢好了。
” 頭天晚上,亞瑟聽傑布斯說,讓他“一清早先到上邊去,” 天剛朦朦亮,他就到了,穿着家裡僅有的最好的衣服,一副順從的而又驚慌的樣子,就象一隻知道要當犧牲品羊羔。
瑪吉盡了最大的努力。
一絲不苟地用肥皂給他擦身子,臉、脖子和耳朵都幹淨得發亮,又軟又滑的淡色頭發梳得整整齊齊。
一雙瘦腳穿着哥哥的那又打了補丁、已經走形的大鞋、因為家裡沒有再好的鞋了,腿因而顯得更細。
上衣看上去又實在太小,這使他感到很難為情。
比阿特麗斯在哥哥的書房裡穿衣服,她從窗戶裡看見,一個打扮得難看的小孩,頂着風雨,爬上懸崖,便親切地朝他招了招手。
她很快來到廚房,亞瑟已經坐在愛蓮和包維斯中間,象經常挨餓的孩子那樣,貪婪地吃着早餐。
她走到他跟前,吻了吻他淡黃色的頭發。
“好孩子,來得真早。
我有一個任務委托給你。
你能幫助我嗎?” “可以,夫人。
” “今天我不能抽出很多時間關照你,因為可憐的迪克早晨情況不太好,顯得垂頭喪氣;我要照顧一下他和哈裡。
咱們暫時還不能開始學習。
但包維斯要去帕德斯托,我想讓你和他一起去,幫助他給吉姆、瓊尼和你自己挑選衣服。
我知道他們衣服的尺寸。
” “請原諒,夫人,是給我們買新衣服嗎?男孩子全有嗎?” “不光是男孩子——大家都會有新衣服,你們全家都是會有新衣服。
” “媽媽呢?” “當然。
但是媽媽的衣服,你可不會挑選。
等迪克稍微好一些,我就和你媽媽到帕德斯托去一天。
可是如果你和包維斯為你們兄弟幾個買些吃的和穿的,就是一個好的開端。
清單在您手裡嗎?包維斯?請順便找一下土地丈量員,請他來一趟。
出了什麼事,亞瑟?” “請原諒,夫人,我們要快點動身。
大車十點鐘出發去特列南斯,路程很遠——步行要走兩個鐘頭;我們應該快一點。
” “你們不乘大車去,小朋友,我們有轎式馬車。
包維斯趕車。
瞧,馬車從山上下來了。
包維斯,不必忙。
我們通知亞瑟的母親,說他夜裡才能回來。
你們倆在帕德斯托好好吃頓午飯。
” 小孩的眼睛裡仍然露出不安的神色。
“請原諒……” “什麼事?” “他病得很重嗎……迪克少爺?” 是啊,和這個孩子談話,需要字斟句酌。
他那靈敏的嘴角已經垂下來了,一種強烈的憐憫之情又打動了比阿特麗斯的心。
她連忙安慰他說: “不,不,小朋友,别擔心,他很快就會好的。
他很快就會好的。
他就是腿疼。
很明顯,他受的罪比哈裡多。
下星期你就可以見到他,但你先要盡量習慣叫他迪克。
他還不知道,他有一個新哥哥。
好吧,我該去看看他了。
這是給你的,”她在他的盤子旁邊放了一個閃閃發光的半克朗硬币。
他瞪大了眼睛。
“請原諒,夫人,我拿它有什麼用呢?” “随你便。
在帕德斯托買自己喜愛的東西。
” 他衆桌子後面走出來,象着了迷一樣,把硬币緊緊攥在手裡。
早晨剛醒來的時候,他認定昨天發生的一切隻不過是一場夢。
在夢裡什麼都能見到。
可是現在他并沒有睡覺,夢卻還在繼續:馬車,象是給老爺準備的;早餐吃的是腸子和馬林果醬,半克朗貨真價實的銀币,想買什麼就買什麼,沒有人說你。
晚上,他回來了,吃得飽飽的,抱着大包小包;眼睛困得都睜不開了,但嘴角上還浮現着一抹微笑:多麼美好的一天啊!但當他聽說,等待他的是洗一個熱水澡
當然,必須關心他的清潔衛生,又不讓他感到受了委屈。
” “把這件事交給我吧,夫人。
我會和他處得很好的。
把他交給我一兩天。
隻是有一個問題:可以把他洗得幹幹淨淨,但是如果他又穿上那套有臭味的破衣服……” “迪克的衣服他不能穿嗎?盡管亞瑟大一歲,恐怕他的衣服亞瑟穿着還太大。
但是,在他還沒有新衣服以前,先穿穿也許沒有關系吧?” 包維斯搖搖頭。
“不行,夫人,在他離開這裡以前,不要給他穿好衣服。
兄弟們穿得破破爛爛;他會感到自己象鹦鹉一樣——鄰居們也會瞪大眼睛,又該胡說八道了。
不要一下子全變。
在帕德斯托有賣當地小孩子們穿的衣服。
您給他買,給吉姆和瓊尼也都買一件絨衣、一件工作服、一雙平常穿的鞋、一件比較體面的、假日穿的上衣,就象包爾維爾的孩子們去教堂時穿的那種。
在你們回家的途中,亞瑟可以穿迪克少爺的衣服,把他的東西都給瓊尼。
” “您說的全對。
大概我明天就可以和他一起去帕德斯托買這些東西。
” “未必行,夫人,您的精神不那麼好。
再過一兩個星期咱們就要忙了,如果您再躺倒,我們就不好辦了。
去帕德斯托太遠,路又不好走,而且還要跑商店——這得整整一天。
如果您信得過我,我去給孩子們買衣服,隻是您告訴我可以花多少錢。
您自己暫時休息一下,看看孩子們,而且我也會有機會仔細觀察一下這個小夥子。
” “這就大大減輕了我的負擔。
當然,您根據需要去花錢好了。
” 頭天晚上,亞瑟聽傑布斯說,讓他“一清早先到上邊去,” 天剛朦朦亮,他就到了,穿着家裡僅有的最好的衣服,一副順從的而又驚慌的樣子,就象一隻知道要當犧牲品羊羔。
瑪吉盡了最大的努力。
一絲不苟地用肥皂給他擦身子,臉、脖子和耳朵都幹淨得發亮,又軟又滑的淡色頭發梳得整整齊齊。
一雙瘦腳穿着哥哥的那又打了補丁、已經走形的大鞋、因為家裡沒有再好的鞋了,腿因而顯得更細。
上衣看上去又實在太小,這使他感到很難為情。
比阿特麗斯在哥哥的書房裡穿衣服,她從窗戶裡看見,一個打扮得難看的小孩,頂着風雨,爬上懸崖,便親切地朝他招了招手。
她很快來到廚房,亞瑟已經坐在愛蓮和包維斯中間,象經常挨餓的孩子那樣,貪婪地吃着早餐。
她走到他跟前,吻了吻他淡黃色的頭發。
“好孩子,來得真早。
我有一個任務委托給你。
你能幫助我嗎?” “可以,夫人。
” “今天我不能抽出很多時間關照你,因為可憐的迪克早晨情況不太好,顯得垂頭喪氣;我要照顧一下他和哈裡。
咱們暫時還不能開始學習。
但包維斯要去帕德斯托,我想讓你和他一起去,幫助他給吉姆、瓊尼和你自己挑選衣服。
我知道他們衣服的尺寸。
” “請原諒,夫人,是給我們買新衣服嗎?男孩子全有嗎?” “不光是男孩子——大家都會有新衣服,你們全家都是會有新衣服。
” “媽媽呢?” “當然。
但是媽媽的衣服,你可不會挑選。
等迪克稍微好一些,我就和你媽媽到帕德斯托去一天。
可是如果你和包維斯為你們兄弟幾個買些吃的和穿的,就是一個好的開端。
清單在您手裡嗎?包維斯?請順便找一下土地丈量員,請他來一趟。
出了什麼事,亞瑟?” “請原諒,夫人,我們要快點動身。
大車十點鐘出發去特列南斯,路程很遠——步行要走兩個鐘頭;我們應該快一點。
” “你們不乘大車去,小朋友,我們有轎式馬車。
包維斯趕車。
瞧,馬車從山上下來了。
包維斯,不必忙。
我們通知亞瑟的母親,說他夜裡才能回來。
你們倆在帕德斯托好好吃頓午飯。
” 小孩的眼睛裡仍然露出不安的神色。
“請原諒……” “什麼事?” “他病得很重嗎……迪克少爺?” 是啊,和這個孩子談話,需要字斟句酌。
他那靈敏的嘴角已經垂下來了,一種強烈的憐憫之情又打動了比阿特麗斯的心。
她連忙安慰他說: “不,不,小朋友,别擔心,他很快就會好的。
他很快就會好的。
他就是腿疼。
很明顯,他受的罪比哈裡多。
下星期你就可以見到他,但你先要盡量習慣叫他迪克。
他還不知道,他有一個新哥哥。
好吧,我該去看看他了。
這是給你的,”她在他的盤子旁邊放了一個閃閃發光的半克朗硬币。
他瞪大了眼睛。
“請原諒,夫人,我拿它有什麼用呢?” “随你便。
在帕德斯托買自己喜愛的東西。
” 他衆桌子後面走出來,象着了迷一樣,把硬币緊緊攥在手裡。
早晨剛醒來的時候,他認定昨天發生的一切隻不過是一場夢。
在夢裡什麼都能見到。
可是現在他并沒有睡覺,夢卻還在繼續:馬車,象是給老爺準備的;早餐吃的是腸子和馬林果醬,半克朗貨真價實的銀币,想買什麼就買什麼,沒有人說你。
晚上,他回來了,吃得飽飽的,抱着大包小包;眼睛困得都睜不開了,但嘴角上還浮現着一抹微笑:多麼美好的一天啊!但當他聽說,等待他的是洗一個熱水澡