第二章
關燈
小
中
大
勒皮他人的怪異習性——他們的學術——國王及其朝廷——作者在那裡受到的接待——當地居民恐懼不安——婦女的情形。
我上島以後,就被一群人團團圍住了,不過站得離我最近的人看來地位較高。
他們用驚異的神情打量我。
可事實上我也和他們一樣地驚奇,因為我還從未見過有什麼種族的人其外形、服裝和面貌有這麼古怪的。
他們的頭一律都不是偏有,就是歪左;眼睛是一隻内翻,另一隻朝上直瞪天頂。
他們的外衣上裝飾着太陽、月亮和星星的圖形;與這些相交織的,是那些提琴、長笛、豎琴、軍号、六弦琴、羽管鍵琴以及許許多多其他我在歐洲沒有見過的樂器的圖形。
我發現四處都有不少穿着仆人服裝的人,他們手裡拿着短棍,短棍的一端縛着一個吹得鼓氣的氣囊,形同一把梿枷。
我後來才得知,每一個氣囊裡都裝有少量的幹豌豆或者小石子兒。
他們時不時地用這些氣囊拍打站在他們身邊的人的嘴巴和耳朵,那做法我當初還想不出來是什麼意思,好像是這些人一門心思在冥思苦想,不給他們的發音及聽覺器官來一下外部的刺激,他們就不會說話,也注意不到别人的說話似的。
正是因為這樣,那些出得起錢的人,家裡就總養着一名拍手(原文是“克裡門腦兒”),就當是家仆中的一員,出門訪友總是帶着他。
這名侍從的職責就是,當兩三個或者更多的人在一起時,用氣囊先輕輕地拍一下要說話的人的嘴,再拍一下聽他說話的人的右耳朵。
主人走路的時候,拍手同樣得殷勤侍候,有時要在主人的眼睛上輕輕地拍打一下,原因是這主人總是在沉思冥想,顯然會有墜落懸崖或者頭撞上柱子的危險;走在大街上,也不是将旁人撞倒,就是被旁人撞落到水溝裡去。
很有必要向讀者說明這個情況,要不大家就會像我一樣對這些人的行動感到莫名其妙:他們領着我沿樓梯往島的頂部爬,然後從那兒向王宮而去;就在我們往上走的時候,一路上他們竟幾次忘了自己是在幹什麼,把我一人給撇下了,直到後來由拍手們提醒,他們才想起來!我這外來人的驚異服飾和面貌以及普通百姓的叫喊聲,他們見了、聽了似乎根本就無動于衷;這些百姓倒不像他們那樣神智分散,而是心情非常放松。
我們終于進了王宮,來到了接見廳。
我看到國王正坐在寶座上,高官顯貴們侍立兩旁。
王座前有一張大桌子,上面放滿了天球儀和地球儀以及各種各樣的數學儀器。
可國王陛下竟一點都沒有注意到我們。
他當時正在沉思一個問題,我們足足等了一個鐘頭,他才把這個問題解決。
他的兩邊各站着一名年青的侍從,手裡都拿着拍子;他們見國王空了下來,其中的一個就輕輕地拍了拍他的嘴,另一個則拍了一下他的右耳朵;這一拍,他好像突然驚醒了過來似的,就朝我以及擁着我的人這邊看來,這才想起他事先已經得到報告說我們要來這件事。
他說了幾句話,立刻就有一個手持拍子的年輕人走到我的身邊,在我的右耳朵上輕輕地拍了一下。
我盡可能地對他們打手勢,說明我并不需要這樣一件工具;事後我才發現,國王和全朝人士因此都十分鄙視我的智力。
我猜想國王大概是問了我幾個問題,我就用我懂得的每一種語言來回答他。
後來發現我既聽不懂他的話,他也聽不懂我的話,國王就命令把我帶到宮内的一間房間裡去(這位君王以對陌生人好客聞名,這一點上他超了他的每一位前任),同時指派兩名仆人侍候我。
我的晚飯送了上來,四位我記得曾在國王身邊見到過的貴人賞光陪我吃飯。
共上了兩道菜,每一道三盤。
第一道菜是切成等邊三角形的一塊羊肩肉和一塊切成長菱形的牛肉,和一塊圓形的布丁。
第二道菜是兩隻鴨子,給捆紮成了小提琴形狀,一些像長笛和雙簧管的香腸和布丁,以及形狀做得像豎琴的一塊小牛胸肉。
仆人們把我們的面包切成圓錐形、圓柱形、平行四邊形和其他一些幾何圖形。
在用餐時,我壯着膽子問他們幾樣東西在他們的語言裡叫什麼;那幾個貴人在拍手們的幫忙下,倒很樂意回答我的提問;他們希望,要是我能夠同他們談話,我對他們了不起的才能也就更加能夠欣賞了。
沒過多久,我就可以叫他們上面包上酒,或我需要的别的東西了。
飯後,陪我的人就告退了。
國王又命令給我派了一個人來,他也随身帶着一個拍手。
他帶來了筆墨紙張和三四本書,打着手勢讓我明白,他奉命教我學習他們的語言。
我們在一起坐了四個小時,我把大量單詞一豎排一豎排地寫了下來,另一邊寫上相應的譯文。
我的老師讓我的一個仆人作
我上島以後,就被一群人團團圍住了,不過站得離我最近的人看來地位較高。
他們用驚異的神情打量我。
可事實上我也和他們一樣地驚奇,因為我還從未見過有什麼種族的人其外形、服裝和面貌有這麼古怪的。
他們的頭一律都不是偏有,就是歪左;眼睛是一隻内翻,另一隻朝上直瞪天頂。
他們的外衣上裝飾着太陽、月亮和星星的圖形;與這些相交織的,是那些提琴、長笛、豎琴、軍号、六弦琴、羽管鍵琴以及許許多多其他我在歐洲沒有見過的樂器的圖形。
我發現四處都有不少穿着仆人服裝的人,他們手裡拿着短棍,短棍的一端縛着一個吹得鼓氣的氣囊,形同一把梿枷。
我後來才得知,每一個氣囊裡都裝有少量的幹豌豆或者小石子兒。
他們時不時地用這些氣囊拍打站在他們身邊的人的嘴巴和耳朵,那做法我當初還想不出來是什麼意思,好像是這些人一門心思在冥思苦想,不給他們的發音及聽覺器官來一下外部的刺激,他們就不會說話,也注意不到别人的說話似的。
正是因為這樣,那些出得起錢的人,家裡就總養着一名拍手(原文是“克裡門腦兒”),就當是家仆中的一員,出門訪友總是帶着他。
這名侍從的職責就是,當兩三個或者更多的人在一起時,用氣囊先輕輕地拍一下要說話的人的嘴,再拍一下聽他說話的人的右耳朵。
主人走路的時候,拍手同樣得殷勤侍候,有時要在主人的眼睛上輕輕地拍打一下,原因是這主人總是在沉思冥想,顯然會有墜落懸崖或者頭撞上柱子的危險;走在大街上,也不是将旁人撞倒,就是被旁人撞落到水溝裡去。
很有必要向讀者說明這個情況,要不大家就會像我一樣對這些人的行動感到莫名其妙:他們領着我沿樓梯往島的頂部爬,然後從那兒向王宮而去;就在我們往上走的時候,一路上他們竟幾次忘了自己是在幹什麼,把我一人給撇下了,直到後來由拍手們提醒,他們才想起來!我這外來人的驚異服飾和面貌以及普通百姓的叫喊聲,他們見了、聽了似乎根本就無動于衷;這些百姓倒不像他們那樣神智分散,而是心情非常放松。
我們終于進了王宮,來到了接見廳。
我看到國王正坐在寶座上,高官顯貴們侍立兩旁。
王座前有一張大桌子,上面放滿了天球儀和地球儀以及各種各樣的數學儀器。
可國王陛下竟一點都沒有注意到我們。
他當時正在沉思一個問題,我們足足等了一個鐘頭,他才把這個問題解決。
他的兩邊各站着一名年青的侍從,手裡都拿着拍子;他們見國王空了下來,其中的一個就輕輕地拍了拍他的嘴,另一個則拍了一下他的右耳朵;這一拍,他好像突然驚醒了過來似的,就朝我以及擁着我的人這邊看來,這才想起他事先已經得到報告說我們要來這件事。
他說了幾句話,立刻就有一個手持拍子的年輕人走到我的身邊,在我的右耳朵上輕輕地拍了一下。
我盡可能地對他們打手勢,說明我并不需要這樣一件工具;事後我才發現,國王和全朝人士因此都十分鄙視我的智力。
我猜想國王大概是問了我幾個問題,我就用我懂得的每一種語言來回答他。
後來發現我既聽不懂他的話,他也聽不懂我的話,國王就命令把我帶到宮内的一間房間裡去(這位君王以對陌生人好客聞名,這一點上他超了他的每一位前任),同時指派兩名仆人侍候我。
我的晚飯送了上來,四位我記得曾在國王身邊見到過的貴人賞光陪我吃飯。
共上了兩道菜,每一道三盤。
第一道菜是切成等邊三角形的一塊羊肩肉和一塊切成長菱形的牛肉,和一塊圓形的布丁。
第二道菜是兩隻鴨子,給捆紮成了小提琴形狀,一些像長笛和雙簧管的香腸和布丁,以及形狀做得像豎琴的一塊小牛胸肉。
仆人們把我們的面包切成圓錐形、圓柱形、平行四邊形和其他一些幾何圖形。
在用餐時,我壯着膽子問他們幾樣東西在他們的語言裡叫什麼;那幾個貴人在拍手們的幫忙下,倒很樂意回答我的提問;他們希望,要是我能夠同他們談話,我對他們了不起的才能也就更加能夠欣賞了。
沒過多久,我就可以叫他們上面包上酒,或我需要的别的東西了。
飯後,陪我的人就告退了。
國王又命令給我派了一個人來,他也随身帶着一個拍手。
他帶來了筆墨紙張和三四本書,打着手勢讓我明白,他奉命教我學習他們的語言。
我們在一起坐了四個小時,我把大量單詞一豎排一豎排地寫了下來,另一邊寫上相應的譯文。
我的老師讓我的一個仆人作