十、修洛斯的女王

關燈
他們鑽出青年音樂節劇院,重新吸收夜晚清甜的空氣。

    草地上順溜過去是燈火通明的餐廳,更遠處山坡下還有另一座,這兩座餐廳的價錢稍有不同,但都不算貴。

    麗蘭塔穿着全黑的天鵝絨夜禮服,史德福是白領結配上全套的禮服。

     “一群與衆不同的聽衆,”史德福-納宇小聲對他的女伴說,“大部分都是年輕人,他們怎麼負擔得起?” 他們向山坡上的餐廳走去。

     “大概有津貼或獎學金的補助。

    ” “用餐時間是一個鐘頭吧?” “是的,實際上是一小時又十五分鐘。

    ” “這些聽衆,”史德福-納宇爵士說,“幾乎全都是真正愛好音樂的年輕人。

    ” “大部分而已,這才是重要的,你該知道?” “你的所謂‘重要’是什麼意思?” “對于音樂的熱衷與愛好應該是天生的,等于是一體的兩面。

    将暴力加以組織、運用和驅使的人,本身一定也是熱衷的。

    在砸碎東西、傷害人畜與毀滅現有的種種破壞活動中,他們獲得至高的狂喜。

    音樂也有異曲同工之妙,欣賞音樂要能無時無刻地享受到和諧與純美,這是假裝不了的。

    ” “你懷疑那些演出的人?真不敢想象你有辦法把暴力與對音樂藝術的愛好聯想在一起。

    ” “這種想法是很奇怪,可是,我覺得它們的情緒是一樣的盲目。

    哦!隻希望這種情緒不要有所轉移,能夠專心的人,把那股意志力用在什麼地方都是很可怕的。

    ” “你是希望他們保持單純,像我們的胖朋友羅賓生先生一樣,讓喜愛音樂的繼續喜愛音樂,喜歡暴力的人玩弄他們的暴力,是不是?” “大概是吧?”她漫不經心地答道。

     “這兩天真是舒暢,雖然我并不十分了解年輕一輩的音樂--也許不夠現代化吧——但是,我發覺看看衣着服飾倒也挺有趣的。

    ” “你是指舞台的服裝設計?” “不,我是說聽衆。

    你和我是老古闆的一對,都是正正式式的禮服,其他人則衣着随便。

    除了觀察到這一點,我好像什麼都沒學到,更别說發現什麼秘密了。

    ” “你千萬不可失去耐心,這是一個來頭不小的演出。

    固然是順應時代的潮流與青年音樂家的要求而舉辦的,但也許是有人在幕後大力支持的--” “可是會是誰呢?” “目前還不知道,可是我們就要發現的。

    ” “多虧你那麼有信心。

    ” 他們進入餐廳用餐,食物非常好,但并不奢侈也少了很多不必要的裝飾。

    席間,有二位朋友很驚訝地看到史德福-納宇而過來打招呼,認識麗蘭塔的就更多了,大部分是德國或奧國人(史德福從口音中聽出來的),還有幾位美國人,都是幾句大同小異的應酬話,由于休息的時間短,大家都言簡意赅的說過為禮,史德福的晚餐才沒有被破壞。

     他們回到座位上去聽最後的兩段創作演出;一首是年輕作曲家蘇洛克諾夫的交響詩,曲名“喜樂的分解”;另一首是莊嚴肅穆的“勞工階級的三日”。

     大型的巴士把來賓分别接回音樂村中擁擠窄小但設備完善的旅舍。

    史德福道晚安時,麗蘭塔低聲對他說。

    “淩晨四點,準備行動。

    ”然後就回到她的房間去了。

     翌日淩晨四點差三分,她準時的敲開史德福的房門。

    “車子已經備好了,走吧。

    ” 他們在山間一家小客棧中吃午飯,晴朗的天氣,使遠山近樹都異常的悅目,山風輕飄飄的掠過,令人想停下來躺在舒柔的草地上睡他一個大覺。

     偶而,史德福會自問,是什麼鬼迷了他的心竅而擔當這種模不着邊際的“任務”。

    他當然了解,身旁的女伴是其中因素之一。

    可是,他卻愈來愈不了解她。

    他看着她那一語不發的側面,不知此行的目的地何在?真正的理由為何?太陽都将西沉了,他才開口: “我們要到哪裡去呢?我能問嗎?” “你當然能問。

    ” “可是你不會回答的,是不是?” “我可以回答,也可以告訴你具體的事情,可是你不會了解其中的意思。

    有什麼用呢?我原是希望你能到我們即将到達的地方,自行去發現某些答案;不要因為我的解釋而給了你錯誤的前提,那樣的話,某些事給你的印象會更有意義,也更有力。

    ” 她總是有一大套道理,穿着國外訂制的旅行用套裝,愈看愈神秘。

     “瑪麗安——”他略微疑問的啟口。

     “不,還不是時候。

    我的身分還是