55
關燈
小
中
大
我有什麼能為你效勞?”
醫生鎮定下來,但是費了些力氣才說出話來。
他的火氣煙消雲散了,他覺得——嗯,是的,我不能否認——他覺得一陣壓倒一切的憐憫之情猛然襲來。
“我是庫特拉斯醫生。
我到塔拉瓦奧給那個女酋長看病,阿塔派人叫我來看看你。
” “她是個該死的傻瓜,我近來有些地方疼,也有一點發燒,不過沒什麼事兒,很快會過去的。
下次有人去帕皮提,我讓人帶來一些奎甯就是了。
” “在鏡子裡照照你自己。
” 斯特裡克蘭德瞅了醫生一眼,微微一笑,走向那面挂在牆上的鑲着木框的廉價鏡子。
“喔?” “你沒有看出你臉上的奇怪變化嗎?你沒有看見你的五官都腫起來了?看上去——我怎麼描述呢?——書上說這是‘獅子臉’。
我可憐的朋友,我非得告訴你你得了一種可怕的病嗎?” “我嗎?” “你在鏡子裡仔細瞧瞧,就會看見麻風病的典型症狀。
” “你開玩笑吧。
”斯特裡克蘭德說。
“但願我還能開玩笑。
” “你是說我患上了麻風病嗎?” “很不幸,毫無疑問。
” 庫特拉斯醫生給許多病人都判過死刑,可他每次都無法克服心頭升起的恐懼。
他總是覺得,被宣判死刑的人一定會拿自己和醫生比較,看見醫生身心健康,享受着生活可貴的特權,心頭會升起強烈的憎恨。
斯特裡克蘭德一聲不響地看着他。
他那被這種可惡的疾病折磨得變形的臉上看不出一絲感情變化。
“他們知道嗎?”最後他問道,指了指涼台上的幾個人。
他們坐在那裡,安靜異常,沉默得少見。
“這些土著對這種病症知道得很清楚,”醫生說,“他們隻是不敢告訴你。
” 斯特裡克蘭德跨出門外,向外看了看。
他臉上毫無疑問出現了十分吓人的東西,因為突然間他們都哭叫起來,哀痛不已。
他們哭叫的聲音越來越高。
斯特裡克蘭德什麼話都沒有說,打量了他們一會兒之後,返回了屋子。
“你認為我還能活多久?” “誰知道?有時,這種病能持續二十多年。
老天要是發了慈悲,這病會發展得很快。
” 斯特裡克蘭德走到了畫架前,端詳着畫架上的那幅畫。
“你走了很遠的路來到這裡。
帶來重要消息的人應當得到報酬。
把這幅畫拿走吧。
現在這畫對你來說什麼都算不上,但是,說不準哪天你會因為擁有它感到很高興呢。
” 庫特拉斯醫生推辭說,他來看病不要報酬,他已經把那一百法郎還給阿塔了,但是斯特裡克蘭德非要他拿走那幅畫。
随後,他們一起來到了涼台上。
那幾個當地人抽噎得上氣不接下氣。
“别哭了,女人。
把眼淚擦幹,”斯特裡克蘭德對阿塔說,“沒有什麼大不了的。
我會馬上離開你的。
” “他們會把你帶走嗎?”阿塔問道。
那時候,塔希提島諸島還沒有嚴格的隔離手段,麻風病人如果願意,還被允許自由走動。
“我要到那座山裡去。
”斯特裡克蘭德說。
這時,阿塔站起來,面對着他。
“如果别人願意走,就讓他們走吧,但是我不會離開你的。
你是我的男人,我是你的女人。
如果你離開我走了,我就吊死在房子後面那棵樹上。
我對着上帝發誓,我會的。
” 她說這番話的口氣,有某種說一不二的氣概。
她不再是那個逆來順受、溫柔随和的姑娘,而是一個決絕的女人。
她這下徹底改變了。
“你為什麼非要跟我在一起呢?你可以回到帕皮提去,要不了多久就會嫁給另一個男人。
這老婦人可以照顧你的孩子,你回到蒂亞蕾那裡,她會很高興的。
” “你是我的男人,我是你的女人。
嫁雞随雞,嫁狗随狗。
” 有那麼一會兒,斯特裡克蘭德執拗的勁頭被撼動了,眼淚溢滿了雙眼,緩緩淌下臉頰。
随後,他恢複了平常的樣子,臉上浮起了譏诮的微笑。
“女人都是一些奇怪的動物,”他對庫特拉斯醫生說,“你可以像對待狗一樣對待她們,你可以揍她們,直到把自己的手打疼了,可她們還是愛着你。
”他聳了聳肩膀,“當然了,基督教認為女人是有靈魂的。
這真是再荒謬不過的幻覺了。
” “你和醫生都說了些什麼?”阿塔疑慮重重地問道,“你不會離開吧?” “如果你願意,我就留下,可憐的孩子。
” 阿塔猛地跪在了斯特裡克蘭德面前,雙臂緊緊地摟住他的腿,一個勁兒地親吻。
斯特裡克蘭德看着庫特拉斯醫生,淺淺地微笑起來。
“最後她們會逮住你,你在她們手裡無能為力,白人也罷,棕色人也罷,她們都是一樣的。
” 庫特拉斯醫生感覺,面對如此可怕的疾病,說一些表示遺憾的話,未免有些荒唐,他便決定告辭。
斯特裡克蘭德讓那個名叫塔内的男孩給醫生帶路,把他送回村子去。
庫特拉斯醫生停頓了一會兒,随後他對我說: “我不喜歡他這個人,
他的火氣煙消雲散了,他覺得——嗯,是的,我不能否認——他覺得一陣壓倒一切的憐憫之情猛然襲來。
“我是庫特拉斯醫生。
我到塔拉瓦奧給那個女酋長看病,阿塔派人叫我來看看你。
” “她是個該死的傻瓜,我近來有些地方疼,也有一點發燒,不過沒什麼事兒,很快會過去的。
下次有人去帕皮提,我讓人帶來一些奎甯就是了。
” “在鏡子裡照照你自己。
” 斯特裡克蘭德瞅了醫生一眼,微微一笑,走向那面挂在牆上的鑲着木框的廉價鏡子。
“喔?” “你沒有看出你臉上的奇怪變化嗎?你沒有看見你的五官都腫起來了?看上去——我怎麼描述呢?——書上說這是‘獅子臉’。
我可憐的朋友,我非得告訴你你得了一種可怕的病嗎?” “我嗎?” “你在鏡子裡仔細瞧瞧,就會看見麻風病的典型症狀。
” “你開玩笑吧。
”斯特裡克蘭德說。
“但願我還能開玩笑。
” “你是說我患上了麻風病嗎?” “很不幸,毫無疑問。
” 庫特拉斯醫生給許多病人都判過死刑,可他每次都無法克服心頭升起的恐懼。
他總是覺得,被宣判死刑的人一定會拿自己和醫生比較,看見醫生身心健康,享受着生活可貴的特權,心頭會升起強烈的憎恨。
斯特裡克蘭德一聲不響地看着他。
他那被這種可惡的疾病折磨得變形的臉上看不出一絲感情變化。
“他們知道嗎?”最後他問道,指了指涼台上的幾個人。
他們坐在那裡,安靜異常,沉默得少見。
“這些土著對這種病症知道得很清楚,”醫生說,“他們隻是不敢告訴你。
” 斯特裡克蘭德跨出門外,向外看了看。
他臉上毫無疑問出現了十分吓人的東西,因為突然間他們都哭叫起來,哀痛不已。
他們哭叫的聲音越來越高。
斯特裡克蘭德什麼話都沒有說,打量了他們一會兒之後,返回了屋子。
“你認為我還能活多久?” “誰知道?有時,這種病能持續二十多年。
老天要是發了慈悲,這病會發展得很快。
” 斯特裡克蘭德走到了畫架前,端詳着畫架上的那幅畫。
“你走了很遠的路來到這裡。
帶來重要消息的人應當得到報酬。
把這幅畫拿走吧。
現在這畫對你來說什麼都算不上,但是,說不準哪天你會因為擁有它感到很高興呢。
” 庫特拉斯醫生推辭說,他來看病不要報酬,他已經把那一百法郎還給阿塔了,但是斯特裡克蘭德非要他拿走那幅畫。
随後,他們一起來到了涼台上。
那幾個當地人抽噎得上氣不接下氣。
“别哭了,女人。
把眼淚擦幹,”斯特裡克蘭德對阿塔說,“沒有什麼大不了的。
我會馬上離開你的。
” “他們會把你帶走嗎?”阿塔問道。
那時候,塔希提島諸島還沒有嚴格的隔離手段,麻風病人如果願意,還被允許自由走動。
“我要到那座山裡去。
”斯特裡克蘭德說。
這時,阿塔站起來,面對着他。
“如果别人願意走,就讓他們走吧,但是我不會離開你的。
你是我的男人,我是你的女人。
如果你離開我走了,我就吊死在房子後面那棵樹上。
我對着上帝發誓,我會的。
” 她說這番話的口氣,有某種說一不二的氣概。
她不再是那個逆來順受、溫柔随和的姑娘,而是一個決絕的女人。
她這下徹底改變了。
“你為什麼非要跟我在一起呢?你可以回到帕皮提去,要不了多久就會嫁給另一個男人。
這老婦人可以照顧你的孩子,你回到蒂亞蕾那裡,她會很高興的。
” “你是我的男人,我是你的女人。
嫁雞随雞,嫁狗随狗。
” 有那麼一會兒,斯特裡克蘭德執拗的勁頭被撼動了,眼淚溢滿了雙眼,緩緩淌下臉頰。
随後,他恢複了平常的樣子,臉上浮起了譏诮的微笑。
“女人都是一些奇怪的動物,”他對庫特拉斯醫生說,“你可以像對待狗一樣對待她們,你可以揍她們,直到把自己的手打疼了,可她們還是愛着你。
”他聳了聳肩膀,“當然了,基督教認為女人是有靈魂的。
這真是再荒謬不過的幻覺了。
” “你和醫生都說了些什麼?”阿塔疑慮重重地問道,“你不會離開吧?” “如果你願意,我就留下,可憐的孩子。
” 阿塔猛地跪在了斯特裡克蘭德面前,雙臂緊緊地摟住他的腿,一個勁兒地親吻。
斯特裡克蘭德看着庫特拉斯醫生,淺淺地微笑起來。
“最後她們會逮住你,你在她們手裡無能為力,白人也罷,棕色人也罷,她們都是一樣的。
” 庫特拉斯醫生感覺,面對如此可怕的疾病,說一些表示遺憾的話,未免有些荒唐,他便決定告辭。
斯特裡克蘭德讓那個名叫塔内的男孩給醫生帶路,把他送回村子去。
庫特拉斯醫生停頓了一會兒,随後他對我說: “我不喜歡他這個人,