八
關燈
小
中
大
唱罷,&rdquo周詩逸對着曼英說。
他已經有點酒意了,微眯着眼睛。
曼英不再推辭,便立起身來了。
&ldquo如果有什麼聽得不入耳之處,還要請大家原諒。
&rdquo &ldquo不必客氣。
&rdquo &ldquo那個自然&hellip&hellip&rdquo 曼英一手扶着桌子,開始唱道: 我本是名門的女兒, 生性兒卻有點古怪, 有福兒不享也不愛, 偏偏跑上革命的浪頭來。
&ldquo你看,我們的女王原來是一個革命家呢。
&rdquo &ldquo不要多說話,聽她唱。
&rdquo 跑上革命的浪頭來, 到今日不幸失敗了歸來; 我不投降我也不悲哀, 我隻想變一個巨彈兒将人類炸壞。
&ldquo這未免太激烈了。
&rdquo周詩逸很高興地插着說。
曼英不理他,仍繼續唱道: 我隻想變一個巨彈兒将人類炸壞, 那時将沒有什麼貧富的分開, 那時才見得真正的痛快, 我告訴你們這一般酒囊飯袋。
&ldquo這将我們未免罵得太利害了。
&rdquo詩人說。
&ldquo有什麼利害?你不是酒囊飯袋嗎?&rdquo畫家很不在意地笑着說。
我告訴你們這一般酒囊飯袋, 你們全不知道天有多高地有多矮; 你們談什麼風月,說什麼天才, 其實你們俗惡得令人難耐。
大家聽曼英唱至此地,不禁相忽地你望望我,我望望你,十分地驚異而不安起來。
&ldquo我的恨世女郎!你罵得我們太難堪了,請你不必再唱将下去了&hellip&hellip&rdquo周詩逸說。
但是曼英不理他,依舊往下唱道: 其實你們俗惡得令人難耐, 你們不過是腐臭的軀殼兒存在; 我斟一杯酒灑下塵埃,灑下塵埃, 為你們唱一曲追悼的歌兒。
曼英唱至此地,忽然大聲地狂笑起來了。
這弄得在座的藝術家們面面相觑,莫知所以。
當他們還未來得及意識到是什麼一回事的時候,曼英已經狂笑着跑出門外去了。
呵,當曼英唱完了歌的時候,她覺得她該是多末地愉快,多末地得意!她将這些酒囊飯袋當面痛罵了一頓,這是使她多末得意的事呵!但是,當她想起李尚志來,她又覺得這些人們是多末地渺小,多末地俗惡,同時又是多末地無知得可憐!&hellip&hellip 曼英等不及電梯,便匆忙地沿着水門汀所砌成的梯子跑将下來了。
在梯上她沖撞了許多人,然而她因為急于要離開為她所憎恨的這座房屋,便連一句告罪的話都不說。
她跑着,笑着,不知者或以為她得了什麼神經病。
&ldquo你!&rdquo 忽然有一隻手将她的袖口抓住了。
曼英不禁驚怔了一下,不知遇着了什麼事。
她即時扭頭一看,見着了一個神情很興奮的面孔,這不是别人,這是曼英所說的将自己的靈魂賣掉了的那人&hellip&hellip 曼英在驚怔之餘,向着柳遇秋瞪着眼睛,一時地說不出話來。
&ldquo我找了你這許多時候,可是總找不到你的一點影兒&hellip&hellip&rdquo曼英聽見柳遇秋的顫動的話音了。
在他的神情興奮的面孔上,曼英斷定不出他見着了自己,到底是懷着怎樣的心情:是忿怒還是歡欣,是得意還是失望&hellip&hellip曼英放着很鎮靜的,冷淡的态度,輕聲問道: &ldquo你找我幹什麼呢?有什麼事情嗎?&rdquo 柳遇秋将頭低下了,很悲哀地說道: &ldquo曼英,我料不到你現在變成了這樣&hellip&hellip&rdquo &ldquo不是我變了,&rdquo曼英冷笑了一下,說道,&ldquo而是你變了。
遇秋,你自己變了。
你變得太利害了,你自己知道嗎?&rdquo &ldquo我們上樓去談一談好不好?&rdquo柳遇秋擡起頭來向她這樣問着說。
他的眼睛已經沒有了先前的光芒,他的先前的那般煥發的英氣已經完全消失了。
他現在雖然穿着一套很漂亮的西裝,雖然他的領帶是那般地鮮豔,然而曼英覺得,立在她的面前的隻是一個無靈魂的軀殼而已,而不是她當年所愛過的柳遇秋了。
曼英望着他的領帶,沒有即刻回答柳遇秋,去呢還是不去。
&ldquo曼英,我請求你!我們再談一談&hellip&hellip&rdquo &ldquo談一談未始不可,不過我想,我們現
他已經有點酒意了,微眯着眼睛。
曼英不再推辭,便立起身來了。
&ldquo如果有什麼聽得不入耳之處,還要請大家原諒。
&rdquo &ldquo不必客氣。
&rdquo &ldquo那個自然&hellip&hellip&rdquo 曼英一手扶着桌子,開始唱道: 我本是名門的女兒, 生性兒卻有點古怪, 有福兒不享也不愛, 偏偏跑上革命的浪頭來。
&ldquo你看,我們的女王原來是一個革命家呢。
&rdquo &ldquo不要多說話,聽她唱。
&rdquo 跑上革命的浪頭來, 到今日不幸失敗了歸來; 我不投降我也不悲哀, 我隻想變一個巨彈兒将人類炸壞。
&ldquo這未免太激烈了。
&rdquo周詩逸很高興地插着說。
曼英不理他,仍繼續唱道: 我隻想變一個巨彈兒将人類炸壞, 那時将沒有什麼貧富的分開, 那時才見得真正的痛快, 我告訴你們這一般酒囊飯袋。
&ldquo這将我們未免罵得太利害了。
&rdquo詩人說。
&ldquo有什麼利害?你不是酒囊飯袋嗎?&rdquo畫家很不在意地笑着說。
我告訴你們這一般酒囊飯袋, 你們全不知道天有多高地有多矮; 你們談什麼風月,說什麼天才, 其實你們俗惡得令人難耐。
大家聽曼英唱至此地,不禁相忽地你望望我,我望望你,十分地驚異而不安起來。
&ldquo我的恨世女郎!你罵得我們太難堪了,請你不必再唱将下去了&hellip&hellip&rdquo周詩逸說。
但是曼英不理他,依舊往下唱道: 其實你們俗惡得令人難耐, 你們不過是腐臭的軀殼兒存在; 我斟一杯酒灑下塵埃,灑下塵埃, 為你們唱一曲追悼的歌兒。
曼英唱至此地,忽然大聲地狂笑起來了。
這弄得在座的藝術家們面面相觑,莫知所以。
當他們還未來得及意識到是什麼一回事的時候,曼英已經狂笑着跑出門外去了。
呵,當曼英唱完了歌的時候,她覺得她該是多末地愉快,多末地得意!她将這些酒囊飯袋當面痛罵了一頓,這是使她多末得意的事呵!但是,當她想起李尚志來,她又覺得這些人們是多末地渺小,多末地俗惡,同時又是多末地無知得可憐!&hellip&hellip 曼英等不及電梯,便匆忙地沿着水門汀所砌成的梯子跑将下來了。
在梯上她沖撞了許多人,然而她因為急于要離開為她所憎恨的這座房屋,便連一句告罪的話都不說。
她跑着,笑着,不知者或以為她得了什麼神經病。
&ldquo你!&rdquo 忽然有一隻手将她的袖口抓住了。
曼英不禁驚怔了一下,不知遇着了什麼事。
她即時扭頭一看,見着了一個神情很興奮的面孔,這不是别人,這是曼英所說的将自己的靈魂賣掉了的那人&hellip&hellip 曼英在驚怔之餘,向着柳遇秋瞪着眼睛,一時地說不出話來。
&ldquo我找了你這許多時候,可是總找不到你的一點影兒&hellip&hellip&rdquo曼英聽見柳遇秋的顫動的話音了。
在他的神情興奮的面孔上,曼英斷定不出他見着了自己,到底是懷着怎樣的心情:是忿怒還是歡欣,是得意還是失望&hellip&hellip曼英放着很鎮靜的,冷淡的态度,輕聲問道: &ldquo你找我幹什麼呢?有什麼事情嗎?&rdquo 柳遇秋将頭低下了,很悲哀地說道: &ldquo曼英,我料不到你現在變成了這樣&hellip&hellip&rdquo &ldquo不是我變了,&rdquo曼英冷笑了一下,說道,&ldquo而是你變了。
遇秋,你自己變了。
你變得太利害了,你自己知道嗎?&rdquo &ldquo我們上樓去談一談好不好?&rdquo柳遇秋擡起頭來向她這樣問着說。
他的眼睛已經沒有了先前的光芒,他的先前的那般煥發的英氣已經完全消失了。
他現在雖然穿着一套很漂亮的西裝,雖然他的領帶是那般地鮮豔,然而曼英覺得,立在她的面前的隻是一個無靈魂的軀殼而已,而不是她當年所愛過的柳遇秋了。
曼英望着他的領帶,沒有即刻回答柳遇秋,去呢還是不去。
&ldquo曼英,我請求你!我們再談一談&hellip&hellip&rdquo &ldquo談一談未始不可,不過我想,我們現