八
關燈
小
中
大
。
我的恨世女郎,你不應太過于恨世了,須知人生如夢,為歡幾何,古人秉燭夜遊,良有以也&hellip&hellip&rdquo 曼英坐着不動,隻是瞪着兩眼看着他那生活安逸的模樣,一種有閑階級的神情&hellip&hellip心中不禁暗自将周詩逸和李尚志比較一下:這兩者之間該有多末大的差别!雖然李尚志的服飾是那末地不雅觀,但是他的精神該要比這個所謂詩人的崇高得多少倍!世界上沒有了周詩逸,那将要有什麼損失呢?一點兒損失都不會有。
但是世界上如果沒有了李尚志,那将要有什麼損失呢?那就是損失了一個忠實的為人類解放而奮鬥的戰士!周詩逸不過是一個很漂亮的,中看不中吃的寄生蟲而已。
客人們漸漸地來齊了。
無論誰個走進房間來,曼英都坐着不動,裝着沒看見也似的。
周詩逸一一地為她介紹了:這是音樂家張先生,這是中國惡魔派的詩人曹先生,這是小說家李先生,這是畫家葉先生,這是批評家程先生,這是&hellip&hellip這是&hellip&hellip最後曼英不去聽他的介紹了,讓鬼把這些什麼詩人,什麼藝術家拿去!她的一顆心被李尚志所占據住了,而這些什麼詩人,音樂家&hellip&hellip在她的眼中,都不過是一些有閑階級的,生活安逸的,糊塗的寄生蟲而已。
是的,讓鬼把他們拿去!&hellip&hellip &ldquo諸位,&rdquo曼英聽着周詩逸的歡欣的,甜蜜的,又略帶着一點矜持的聲音了。
&ldquo我很慎重地向你們介紹,這是我的女友黃女士,她的别名叫着恨世女郎,你們隻要一聽見這恨世女郎幾個字,便知道她是一個很風雅,很有心胸的女子了。
&hellip&hellip&rdquo &ldquo敬佩之至!&rdquo &ldquo不勝敬佩之至!&rdquo &ldquo密斯特周有這末樣的一個女友,真是三生有幸了!&rdquo &ldquo&hellip&hellip&rdquo 曼英聽見了一片敬佩之聲&hellip&hellip她不但不感覺着愉快,而且感覺着這一般人鄙俗得不堪,幾乎要為之嘔吐起來。
但是周詩逸見着大家連聲稱贊他的女友,不禁歡欣無似,更向曼英表示着殷勤。
他不時走至曼英面前,問她要不要這,要不要那&hellip&hellip曼英真為他所苦惱住了!唉,讓鬼把他和這一些藝術家拿去! 酒菜端上來了。
大家就了坐。
曼英左手邊坐着周詩逸,右手邊坐着一位所謂批評家的程先生。
這位程先生已經有了胡須,大約是快四十歲的人了。
從他的那副黑架子的眼鏡裡,露出一隻大的和一隻似乎已經瞎了的眼睛來。
他的話音是異常地低小,平靜,未開口而即笑,這表明他是一個很知禮貌的紳士。
&ldquo密斯黃真是女界中的傑出者,吾輩中的風雅人物。
密斯特周屢屢為我述及,實令我仰慕之至!&hellip&hellip&rdquo 還未來得及向批評家說話的時候,對面的年輕的惡魔派詩人便向曼英斟起酒來,笑着說道: &ldquo我們應當先敬我們的女王一杯,才是道理!&rdquo &ldquo對,對,對!&hellip&hellip&rdquo 大家一緻表示贊成。
周詩逸很得意地向大家宣言道: &ldquo我們的女王是很會唱歌的,我想她一定願意為諸君唱一曲清歌,借助酒興的。
&rdquo &ldquo我們先飲了些酒之後,再請我們的女王唱罷。
&rdquo在斜對面坐着的一位近視眼的畫家說,他拿起酒杯來,大有不能再等的樣子。
于是大家開始飲起酒來&hellip&hellip 曼英的酒杯沒有動。
&ldquo難道密斯黃不飲酒嗎?&rdquo批評家很恭敬地問。
&ldquo不行,不行,我們的女王一定是要飲幾杯的!&rdquo大家接着說。
&ldquo請你們原諒,我是不方便飲酒的,飲了酒便會發酒瘋,那是很&hellip&hellip&rdquo &ldquo飲飲飲,不要緊!反正大家都不是外人&hellip&hellip&rdquo &ldquo如此,那我便要放肆了。
&rdquo 曼英說着,便飲幹了一杯。
接着便痛飲起來。
&ldquo現在請我們的女王唱歌罷。
&rdquo詩人首先提議。
&ldquo是,我們且聽密斯黃的一曲清歌,消魂真個&hellip&hellip&rdquo &ldquo那你就
我的恨世女郎,你不應太過于恨世了,須知人生如夢,為歡幾何,古人秉燭夜遊,良有以也&hellip&hellip&rdquo 曼英坐着不動,隻是瞪着兩眼看着他那生活安逸的模樣,一種有閑階級的神情&hellip&hellip心中不禁暗自将周詩逸和李尚志比較一下:這兩者之間該有多末大的差别!雖然李尚志的服飾是那末地不雅觀,但是他的精神該要比這個所謂詩人的崇高得多少倍!世界上沒有了周詩逸,那将要有什麼損失呢?一點兒損失都不會有。
但是世界上如果沒有了李尚志,那将要有什麼損失呢?那就是損失了一個忠實的為人類解放而奮鬥的戰士!周詩逸不過是一個很漂亮的,中看不中吃的寄生蟲而已。
客人們漸漸地來齊了。
無論誰個走進房間來,曼英都坐着不動,裝着沒看見也似的。
周詩逸一一地為她介紹了:這是音樂家張先生,這是中國惡魔派的詩人曹先生,這是小說家李先生,這是畫家葉先生,這是批評家程先生,這是&hellip&hellip這是&hellip&hellip最後曼英不去聽他的介紹了,讓鬼把這些什麼詩人,什麼藝術家拿去!她的一顆心被李尚志所占據住了,而這些什麼詩人,音樂家&hellip&hellip在她的眼中,都不過是一些有閑階級的,生活安逸的,糊塗的寄生蟲而已。
是的,讓鬼把他們拿去!&hellip&hellip &ldquo諸位,&rdquo曼英聽着周詩逸的歡欣的,甜蜜的,又略帶着一點矜持的聲音了。
&ldquo我很慎重地向你們介紹,這是我的女友黃女士,她的别名叫着恨世女郎,你們隻要一聽見這恨世女郎幾個字,便知道她是一個很風雅,很有心胸的女子了。
&hellip&hellip&rdquo &ldquo敬佩之至!&rdquo &ldquo不勝敬佩之至!&rdquo &ldquo密斯特周有這末樣的一個女友,真是三生有幸了!&rdquo &ldquo&hellip&hellip&rdquo 曼英聽見了一片敬佩之聲&hellip&hellip她不但不感覺着愉快,而且感覺着這一般人鄙俗得不堪,幾乎要為之嘔吐起來。
但是周詩逸見着大家連聲稱贊他的女友,不禁歡欣無似,更向曼英表示着殷勤。
他不時走至曼英面前,問她要不要這,要不要那&hellip&hellip曼英真為他所苦惱住了!唉,讓鬼把他和這一些藝術家拿去! 酒菜端上來了。
大家就了坐。
曼英左手邊坐着周詩逸,右手邊坐着一位所謂批評家的程先生。
這位程先生已經有了胡須,大約是快四十歲的人了。
從他的那副黑架子的眼鏡裡,露出一隻大的和一隻似乎已經瞎了的眼睛來。
他的話音是異常地低小,平靜,未開口而即笑,這表明他是一個很知禮貌的紳士。
&ldquo密斯黃真是女界中的傑出者,吾輩中的風雅人物。
密斯特周屢屢為我述及,實令我仰慕之至!&hellip&hellip&rdquo 還未來得及向批評家說話的時候,對面的年輕的惡魔派詩人便向曼英斟起酒來,笑着說道: &ldquo我們應當先敬我們的女王一杯,才是道理!&rdquo &ldquo對,對,對!&hellip&hellip&rdquo 大家一緻表示贊成。
周詩逸很得意地向大家宣言道: &ldquo我們的女王是很會唱歌的,我想她一定願意為諸君唱一曲清歌,借助酒興的。
&rdquo &ldquo我們先飲了些酒之後,再請我們的女王唱罷。
&rdquo在斜對面坐着的一位近視眼的畫家說,他拿起酒杯來,大有不能再等的樣子。
于是大家開始飲起酒來&hellip&hellip 曼英的酒杯沒有動。
&ldquo難道密斯黃不飲酒嗎?&rdquo批評家很恭敬地問。
&ldquo不行,不行,我們的女王一定是要飲幾杯的!&rdquo大家接着說。
&ldquo請你們原諒,我是不方便飲酒的,飲了酒便會發酒瘋,那是很&hellip&hellip&rdquo &ldquo飲飲飲,不要緊!反正大家都不是外人&hellip&hellip&rdquo &ldquo如此,那我便要放肆了。
&rdquo 曼英說着,便飲幹了一杯。
接着便痛飲起來。
&ldquo現在請我們的女王唱歌罷。
&rdquo詩人首先提議。
&ldquo是,我們且聽密斯黃的一曲清歌,消魂真個&hellip&hellip&rdquo &ldquo那你就