阿根廷!阿根廷!
關燈
小
中
大
去到遠方,去那海上的布洛涅(20)
從那裡,面向大海,離開人間!
* * *
高喬戰争的英雄,
所有的投手,戰士,
步兵,千百個神聖的英雄,
真實神話中的肯陶洛斯,
田野上的犧牲者,
手握雷電的投彈手,
光榮的狂人,
向着太陽的聰明的心靈!
榮譽屬于所有的豪傑,
屬于他們卓越的行動,
影子籠罩着他們
并在藍色上構成一個光環
依偎着南十字座的星星。
于是頌歌與雄鷹 那永恒的贊美 以崇高的誇張 向這個民族的偉大的上帝 獻上它們有節奏的天性。
将一切歌頌!表達 震顫着的祖國 那廣闊的心靈: 高山的白雪 和天藍色構成的旗幟 将人像柱的臂膀支撐。
胸脯豐滿的阿根廷, 在她溫暖的懷中 對世界的公民充滿信任 并獻給他們權利和家庭。
* * * 啊,太陽!啊,神譜中的父親! 旗幟上閃耀的太陽(21), 古希臘博學的太陽, 神秘、魔幻、印加的太陽, 阿卡迪亞(22)的光芒 在悲壯的勝利中 征服黑暗的福玻斯(23); 深淵的禁忌與圖騰! 太陽啊,你啟迪并令人吃驚, 願你的奇妙化作永恒 宛似在天空 從阿根廷的旗幟上 将全球照亮! 用神聖的雨水, 用濕潤的空氣, 在農村的勞作中 向耕耘的土地 獻上各種營養和芬芳, 獻上子宮與乳房的寶藏 使牧場的伊甸園 呈現一片豐收的景象。
請照亮高漲思想的降臨, 它在銀行界創造财富 或在車間創造 裝點紀念碑的潔白的雕像。
讓抒情詩人 從音樂的心靈中掏出詩句。
讓品達羅斯(24)面向希臘人 為了奧林匹克運動 為了跳躍和賽跑 而縱情歌唱, 嘹亮的歌聲将篩落在 雄鷹似的飛機上 它是獅身鷹頭、雙翼神馬、 噴火的怪物&mdash&mdash似獅似蛇似羊(25) 落在召喚魂靈的船工的身上, 古老大船上的人們 使船頭飛翔; 落在他們身上,他們在瘋狂地 為可伸縮的領域而争鬥; 落在健康的年輕人 浸滿汗水的前額上。
照亮希臘的頭盔 它遮着火的鬥士們 高昂的面龐; 将你富有生命力的光芒 潑灑在上千的遊行上 它們使自己的旗幟林立, 将和平、幸福與藝術歌唱。
行列中有尊貴的官員, 有寶劍的閃光, 有國王的豪華和儀仗, 有學校成群結隊的姑娘 像百合與玫瑰一樣。
在奇迹般的舞台上 嘹亮的軍号 和戰鼓,請一齊奏響! 勇士們的名字, 黃金的名字,鋼鐵的名字, 在百年的慶典上 與鼓号聲一起震蕩! 愛的風從城市林木中 掠過。
這是 信仰的花環的節日, 希望的枝條的節日, 這是情戀的愛神木 和茂密的橄榄的節日。
栎樹的葉子,常春藤的葉子, 獻給城市的締造者, 他鋪上第一塊基石, 他聯合起衆人的意志, 他在日夜守護, 他使金錢變得神聖, 一切都是為了營造工人們的蜂場 和千萬個家庭的巢房。
* * * 一個個光榮傑出的花環 獻給古老的祖先 他們締造了青銅和大理石的曆史。
今天祖先們 在子孫的繁衍中再現。
卓越的護身符 使從前的夢想實現在眼前, 在百年慶典中 阿根廷披上了 今日豪華的鬥篷 并将未來的光輝憧憬。
此時此刻對朦胧的未來 高瞻遠矚的人們 正注視着極地的星星, 他們領悟着東方 将百年的頌歌吟唱。
今天那些神馬(26) 噴吐着白氣 宛似在詩句和幻影中 踏着雲彩,嘶鳴着奔向太陽, 要向更遠的地方 将蹄痕印在藍天上; 當其他的星星已經下降 由于永恒法則的作用 它們仍在天體間穿行 這法則将宇宙的節奏調控。
這驷馬金車正将自己 奧林匹斯山驕傲的火苗梳攏, 迎着它響起動人的預言的呼聲: 大地上有一個阿根廷! * * * 我要講女性的俊美 和高雅。
就如同 正巧讓優秀的園丁 以非凡的效果 通過結合或者嫁接, 分解或者綜合 去創造前所未有的玫瑰、 菊花或風信子, 用罕見的外觀和馨香, 用金光耀眼的花冠, 用非同一般的神韻和形狀; 阿根廷的女性就是這樣, 具有特殊的生命力, 宛似光彩照人的花朵, 耀眼,芬芳,至高無上。
* * * 華爾茲的體形來自維也納, 摩爾人的眼睛來自西班牙, 卷發和濃眉來自 拉丁的美人魚; 皮膚可能來自不列颠 宛似百合的花瓣 又似粉紅色 綻開在&ldquo密斯&rdquo天使般的笑臉; 那飄動搖擺的帥氣 來自群星荟萃的巴黎; 而那光輝燦爛的芳香 來自國家的内地。
各種各樣的魅力 精神和元氣的彙集, 北歐的黃金,帕羅斯的大理石, 有點像珍珠又有點像百合 生動的音樂, 痛苦迷人的風韻, 情趣,憧憬, 緩解一切的纏綿 或摧毀一切的興奮, 愛戀的雌獅或溫馨的敵人, 宛似勝利的維納斯,金發的女神。
* * * 她們為自己編織鮮豔的王冠 沉浸在對貴族女性的回憶, 既像羅馬健壯的母親, 又像斯巴達的婦女。
她們是居所裡的快樂和夢想, 她們将完成女性的職責 像從前的生育者一樣; 應當提醒她們, 作為妻子和戀人, 要美麗而又光輝地完成 明星的義務 和玫瑰的使命。
* * * 我将要說那如花似錦的一代, 那閃光的魂靈, 那春天和旭日; 你們呀,啊,大學的學生! 你們戴着憧憬的羽飾, 你們穿着膽識的護胸, 你們使自己充滿愛情、力量 和高雅的靈魂 奔向雅典的柏拉圖, 奔向色雷斯天上的俄耳甫斯, 奔向真理或和諧, 推測與夢想, 充滿自信而又健壯, 具有持之以恒的活力 和火熱的堅強, 一切都是理所當然:豐盛之神 賦予他們豐饒杯, 轉瞬即逝的命運之神 賦予他們自己的印章。
你們知道珀伽索斯 為什麼展開翅膀 而帕拉斯貓頭鷹的眼睛 為什麼閃着神秘的目光, 你們将受到祝福與歌唱。
你們關注巢房 它們會在現實中 将你們 宣布的未來孵化, 你們将關注聲響 它們會引來新生的曙光。
神聖的呐喊, 宛如畢達哥拉斯(27)的詩句 為你們回響; 面對世界你們會發出叫聲: 祝福你,阿根廷,充實的生命! 年輕人啊,為了戴上桂冠的前額, 為了擁抱戀人的臂膀 但強勁的臂膀同樣為了 使七頭蛇和牛頭怪不再逞狂; 具有世界血統的孩子們, 你們的意志要徹底根除 害人的仇恨,虛僞的妄想; 在百年慶典中, 要像貴族的祭品那樣, 将基督或珀耳修斯(28)的渴望
于是頌歌與雄鷹 那永恒的贊美 以崇高的誇張 向這個民族的偉大的上帝 獻上它們有節奏的天性。
将一切歌頌!表達 震顫着的祖國 那廣闊的心靈: 高山的白雪 和天藍色構成的旗幟 将人像柱的臂膀支撐。
胸脯豐滿的阿根廷, 在她溫暖的懷中 對世界的公民充滿信任 并獻給他們權利和家庭。
* * * 啊,太陽!啊,神譜中的父親! 旗幟上閃耀的太陽(21), 古希臘博學的太陽, 神秘、魔幻、印加的太陽, 阿卡迪亞(22)的光芒 在悲壯的勝利中 征服黑暗的福玻斯(23); 深淵的禁忌與圖騰! 太陽啊,你啟迪并令人吃驚, 願你的奇妙化作永恒 宛似在天空 從阿根廷的旗幟上 将全球照亮! 用神聖的雨水, 用濕潤的空氣, 在農村的勞作中 向耕耘的土地 獻上各種營養和芬芳, 獻上子宮與乳房的寶藏 使牧場的伊甸園 呈現一片豐收的景象。
請照亮高漲思想的降臨, 它在銀行界創造财富 或在車間創造 裝點紀念碑的潔白的雕像。
讓抒情詩人 從音樂的心靈中掏出詩句。
讓品達羅斯(24)面向希臘人 為了奧林匹克運動 為了跳躍和賽跑 而縱情歌唱, 嘹亮的歌聲将篩落在 雄鷹似的飛機上 它是獅身鷹頭、雙翼神馬、 噴火的怪物&mdash&mdash似獅似蛇似羊(25) 落在召喚魂靈的船工的身上, 古老大船上的人們 使船頭飛翔; 落在他們身上,他們在瘋狂地 為可伸縮的領域而争鬥; 落在健康的年輕人 浸滿汗水的前額上。
照亮希臘的頭盔 它遮着火的鬥士們 高昂的面龐; 将你富有生命力的光芒 潑灑在上千的遊行上 它們使自己的旗幟林立, 将和平、幸福與藝術歌唱。
行列中有尊貴的官員, 有寶劍的閃光, 有國王的豪華和儀仗, 有學校成群結隊的姑娘 像百合與玫瑰一樣。
在奇迹般的舞台上 嘹亮的軍号 和戰鼓,請一齊奏響! 勇士們的名字, 黃金的名字,鋼鐵的名字, 在百年的慶典上 與鼓号聲一起震蕩! 愛的風從城市林木中 掠過。
這是 信仰的花環的節日, 希望的枝條的節日, 這是情戀的愛神木 和茂密的橄榄的節日。
栎樹的葉子,常春藤的葉子, 獻給城市的締造者, 他鋪上第一塊基石, 他聯合起衆人的意志, 他在日夜守護, 他使金錢變得神聖, 一切都是為了營造工人們的蜂場 和千萬個家庭的巢房。
* * * 一個個光榮傑出的花環 獻給古老的祖先 他們締造了青銅和大理石的曆史。
今天祖先們 在子孫的繁衍中再現。
卓越的護身符 使從前的夢想實現在眼前, 在百年慶典中 阿根廷披上了 今日豪華的鬥篷 并将未來的光輝憧憬。
此時此刻對朦胧的未來 高瞻遠矚的人們 正注視着極地的星星, 他們領悟着東方 将百年的頌歌吟唱。
今天那些神馬(26) 噴吐着白氣 宛似在詩句和幻影中 踏着雲彩,嘶鳴着奔向太陽, 要向更遠的地方 将蹄痕印在藍天上; 當其他的星星已經下降 由于永恒法則的作用 它們仍在天體間穿行 這法則将宇宙的節奏調控。
這驷馬金車正将自己 奧林匹斯山驕傲的火苗梳攏, 迎着它響起動人的預言的呼聲: 大地上有一個阿根廷! * * * 我要講女性的俊美 和高雅。
就如同 正巧讓優秀的園丁 以非凡的效果 通過結合或者嫁接, 分解或者綜合 去創造前所未有的玫瑰、 菊花或風信子, 用罕見的外觀和馨香, 用金光耀眼的花冠, 用非同一般的神韻和形狀; 阿根廷的女性就是這樣, 具有特殊的生命力, 宛似光彩照人的花朵, 耀眼,芬芳,至高無上。
* * * 華爾茲的體形來自維也納, 摩爾人的眼睛來自西班牙, 卷發和濃眉來自 拉丁的美人魚; 皮膚可能來自不列颠 宛似百合的花瓣 又似粉紅色 綻開在&ldquo密斯&rdquo天使般的笑臉; 那飄動搖擺的帥氣 來自群星荟萃的巴黎; 而那光輝燦爛的芳香 來自國家的内地。
各種各樣的魅力 精神和元氣的彙集, 北歐的黃金,帕羅斯的大理石, 有點像珍珠又有點像百合 生動的音樂, 痛苦迷人的風韻, 情趣,憧憬, 緩解一切的纏綿 或摧毀一切的興奮, 愛戀的雌獅或溫馨的敵人, 宛似勝利的維納斯,金發的女神。
* * * 她們為自己編織鮮豔的王冠 沉浸在對貴族女性的回憶, 既像羅馬健壯的母親, 又像斯巴達的婦女。
她們是居所裡的快樂和夢想, 她們将完成女性的職責 像從前的生育者一樣; 應當提醒她們, 作為妻子和戀人, 要美麗而又光輝地完成 明星的義務 和玫瑰的使命。
* * * 我将要說那如花似錦的一代, 那閃光的魂靈, 那春天和旭日; 你們呀,啊,大學的學生! 你們戴着憧憬的羽飾, 你們穿着膽識的護胸, 你們使自己充滿愛情、力量 和高雅的靈魂 奔向雅典的柏拉圖, 奔向色雷斯天上的俄耳甫斯, 奔向真理或和諧, 推測與夢想, 充滿自信而又健壯, 具有持之以恒的活力 和火熱的堅強, 一切都是理所當然:豐盛之神 賦予他們豐饒杯, 轉瞬即逝的命運之神 賦予他們自己的印章。
你們知道珀伽索斯 為什麼展開翅膀 而帕拉斯貓頭鷹的眼睛 為什麼閃着神秘的目光, 你們将受到祝福與歌唱。
你們關注巢房 它們會在現實中 将你們 宣布的未來孵化, 你們将關注聲響 它們會引來新生的曙光。
神聖的呐喊, 宛如畢達哥拉斯(27)的詩句 為你們回響; 面對世界你們會發出叫聲: 祝福你,阿根廷,充實的生命! 年輕人啊,為了戴上桂冠的前額, 為了擁抱戀人的臂膀 但強勁的臂膀同樣為了 使七頭蛇和牛頭怪不再逞狂; 具有世界血統的孩子們, 你們的意志要徹底根除 害人的仇恨,虛僞的妄想; 在百年慶典中, 要像貴族的祭品那樣, 将基督或珀耳修斯(28)的渴望