第十一章

關燈
認識,不過,我倒是想聽聽您對她的看法。

    &rdquo &ldquo她漂亮嗎?&rdquo &ldquo我想您會覺得她很漂亮的。

    &rdquo 瓦倫汀将一隻胳膊搭在紐曼的肩上說:&ldquo馬上帶我去認識她!讓這樣漂亮的女人等着我去評判,會讓我感到羞愧的。

    &rdquo 紐曼被瓦倫汀輕輕推着不得不往前走,但他的腳步移動很慢,他邊走邊想着心事。

    兩人走進長長的意大利藝術大師館,紐曼掃視了一會兒這裡的輝煌畫卷,然後轉身來到左手邊一間小一點兒的同樣是意大利特色的畫廊中。

    那裡面人很少,在房間的盡頭,諾埃米小姐正坐在畫架前。

    她沒有在工作,調色闆和畫筆放在身旁。

    她雙手交疊放在大腿上,背靠着椅子,眼睛專注地盯着大廳另一側的兩位女士,她們站在一幅畫前,背對着諾埃米。

    顯而易見,這是兩位非常時尚的女士,她們衣着華麗,長長的絲綢裙裾和邊飾垂在光滑的地闆上。

    雖然我說不清諾埃米小姐此時腦子裡想到了什麼,但她眼睛裡看到的正是她們的裙子。

    我鬥膽猜想,她可能正對自己說,如果自己能夠穿着這樣的裙子在光滑的地闆上行走,那将是一件多麼幸福的事情啊,甚至值得為之付出任何代價。

    不管怎樣,她的沉思還是被走過來的紐曼和瓦倫汀打斷了。

    她很快地瞥了他們一眼,然後用畫筆沾了點兒顔料,站起身,立在畫架前。

     &ldquo我是特地來看您的。

    &rdquo紐曼用他那蹩腳的法語說道,并伸出手準備和她握手。

    随後,像地道的美國人那樣,他非常正式地引見瓦倫汀:&ldquo請允許我向您介紹瓦倫汀·德·貝樂嘉伯爵。

    &rdquo 瓦倫汀鞠躬行禮,這在諾埃米小姐看來似乎很符合他的身份,她迅速而優雅的回禮也顯得頗有教養。

    她轉向紐曼,舉手攏了攏頭發,撫平了不注意則難以察覺的淩亂。

    然後,迅速把畫架上的畫布翻了個面。

    &ldquo您還沒有忘掉我?&rdquo她問道。

     &ldquo我永遠也不會忘記您,&rdquo紐曼說道,&ldquo您可以相信這點。

    &rdquo &ldquo哦,&rdquo年輕的姑娘說,&ldquo世上有很多不同的方式記住一個人。

    &rdquo她直視着瓦倫汀,他正如一個紳士一般看着她,因為他得給出他對她的&ldquo評判&rdquo。

     &ldquo您為我畫了什麼?&rdquo紐曼問道,&ldquo您有努力工作嗎?&rdquo &ldquo沒有,我什麼也沒有畫。

    &rdquo然後她拿起調色闆,開始胡亂地調制顔色。

     &ldquo可您父親告訴我您常來這裡。

    &rdquo &ldquo我沒有别的地方可去!整個夏天就待在這裡,至少這兒比較涼快。

    &rdquo &ldquo那麼,待在這裡,&rdquo紐曼說,&ldquo您本應該嘗試畫點什麼。

    &rdquo &ldquo我先前告訴過您,&rdquo她輕聲答道,&ldquo我不會畫畫。

    &rdquo &ldquo可您畫架上就有一幅令人着迷的畫作,&rdquo瓦倫汀說,&ldquo如果您願意讓我看上一眼的話。

    &rdquo 她張開十指壓住畫布的背面,這就是紐曼所說的那雙漂亮的手,盡管沾着顔料污漬,瓦倫汀現在卻很欣賞。

    &ldquo我畫得不好看。

    &rdquo她說道。

     &ldquo那無關緊要。

    &rdquo瓦倫汀殷勤地說道。

     她把那一小塊畫布取了下來,遞給了瓦倫汀,沒有說話。

    他看着畫布,過了一會兒,諾埃米說:&ldquo我肯定您是位藝術鑒賞師。

    &rdquo &ldquo是的,&rdquo他答道,&ldquo沒錯。

    &rdquo &ldquo那您自然知道我畫得好壞了。

    &rdquo &ldquo天哪[133],&rdquo瓦倫汀說着,聳了聳肩,&ldquo那還是讓我們鑒定下吧。

    &rdquo &ldquo您知道,我不該嘗試從事繪畫工作的。

    &rdquo年輕的姑娘繼續說道。

     &ldquo坦白說,小姐,我認為您的确不應該。

    &rdquo 她又一次開始看向那兩位衣着光鮮的女士的裙子,這一點我之前做了大膽的猜想,現在這是我又一次大膽猜測。

    她一邊看着那兩位女士,一邊看着瓦倫汀,無論如何,他也正看着她。

    他放下那胡亂塗抹的畫布,咂了咂舌頭,朝着紐曼挑了挑眉。

     &ldquo您這幾個月去哪裡了?&rdquo諾埃米小姐問我們的主人公,&ldquo您到處旅遊,一定玩得很開心吧?&rdquo &ldquo哦,是的,&rdquo紐曼說,&ldquo我玩得很開心。

    &rdquo &ldquo真為您感到高興。

    &rdquo諾埃米小姐非常溫柔地說道,然後又開始調制顔料了。

    她的漂亮不可思議,臉上露出一種既嚴肅又惹人憐愛的神情。

     瓦倫汀趁着她眼眉低垂之時,又向紐曼&ldquo眨了眨眼&rdquo,發送出他那神秘的&