第05章 我被打發離開了家
關燈
小
中
大
叉,或很難不把肉湯濺在自己身上,每次我與他目光相遇,我的臉就紅得可怕。
注視着我吃第二塊排骨時,他說: “還有為你準備的半品托啤酒呢。
你現在喝嗎?” 我謝了他,并說要。
于是,他把那酒從一個大罐裡倒進一隻大杯子,并把杯子對着亮光舉起來,使這酒看起來更好看了。
“哦,看哪!”他說,“好像很多呢,是吧?” “真的看起來很多,”我笑着答道。
看到他心情那麼好,我也很高興了。
他眼睛眨個不停,長了一臉疙瘩,一頭的頭發豎着。
他站在那兒一手叉着腰,另一隻手舉着玻璃杯對着亮光,看上去挺友好的。
“昨天,這兒有一個先生”他說,“——一個挺壯實的先生,叫好鋸匠——也許你認識他?” “不,”我說,“我認為不——” “他穿着短褲打着裹腿,戴着寬邊帽,還套着灰外衣,系着花點圍脖,”那侍者說。
“不,”我很不好意思地說,“我沒那榮幸——” “他走進這裡,”那侍者盯着從杯裡透過的光亮說,“要了一杯這樣的啤酒——我勸他别要——他-偏-偏-要——喝了以後,倒下去死了。
這酒對他來說年代太久了。
這酒本不該拿出來的;就是這回事。
” 聽到這個可悲的事故,我大為震驚;我便說我以為我還是喝點水為好。
“嗨,你看,”那侍者仍眯着一隻眼盯着從杯子裡透過的光亮說,“我們這兒的人不喜歡要了的東西剩下什麼。
這會使他們生氣。
可是,如果你喜歡,我可以把它喝掉。
我已經習慣它了,習慣了就沒什麼了。
我覺得它對我沒害,如果我仰起頭來一口氣喝幹。
我能喝嗎?” 我回答說,如果他認為喝下去沒危險就喝吧,我會很感激他;但如果他不那麼認為就千萬别那樣做。
當他仰起頭一口氣喝下去時,我真怕極了,我承認,我怕看到他遭到和那可憐的好鋸匠一樣的命運而倒在地毯上沒一口熱氣。
可那沒有對他造成任何傷害。
相反,他看上去更加精神了。
“我們這兒有什麼菜呀?”他把叉子伸到我盤子裡說,“不是排骨吧?” “排骨,”我說。
“天哪,”他叫了起來,“我不知道這是排骨,嗨,排骨正是可以解去這種啤酒的毒性的東西。
這可不是運氣嗎?” 于是,他一手拿起一塊排骨,一手拿起一個土豆,津津有味地全吃了,這下讓我高興得不得了。
他又拿起一塊排骨和一個土豆;然後又是一塊排骨和一個土豆。
我們吃完後,他又端來一個布丁,在我面前放好,他好像在想什麼,有些走神。
“餅怎麼樣?”他打起精神問。
“這是布丁,”我答道。
“布丁!”他叫道,“嗨,天哪,這就是的!什麼!”他走近了一點看,“你不是說這是個雞蛋面粉布丁吧?” “對,它的确是的。
” “嗨,雞蛋面粉布丁,”他拿起一把大勺說,“是我最愛吃的布丁!這不是運氣嗎?快吃,小夥計,讓我們看誰吃得最多。
” 當然侍者吃得最多。
他一次又一次要和我比賽,但以他的大勺對我的小勺,以他的大口對我的小口,以他的飯量對我的飯量,從第一口開始,我就被遠遠扔在後面了,根本沒機會追上他。
我想,我還從沒見到什麼人像這樣吃布丁吃得香的;布丁吃完後,他大笑起來,好像還在香香地品味那布丁呢。
看到他那麼友好又好相處,我就向他要筆、墨水和紙,好給皮果提寫信。
他不但拿了來,還好心好意地看着我寫。
我寫好信,他問我要去哪裡上學。
我說,“離倫敦很近。
”我也隻知道這些。
“哦,看哪!”他看上去很沮喪地說,“這事真叫我難過。
” “為什麼?”我問他道。
“哦,上帝!”他搖着頭說,“那正是他們弄斷了一個小男孩肋骨的學校——兩根肋骨——他還是一個很小的孩子呢。
我應該說他是——讓我看看——你多大了,大概?” 我告訴他我在八歲和九歲之間。
“正是這個年齡,”他說,“他八歲零六個月時被他們弄斷了第一根肋骨,到八歲零八個月時又被他們弄斷了第二根,結果要了他的命。
” 這事件實在讓人聽了不太舒服,我無法對自己掩飾這點,也無法對那侍者掩飾這點,我又問他這是怎麼發生的。
他的回答并沒給我什麼鼓舞,因為那隻是三個可答的字:“打斷的。
” 就在這時,院裡長途馬車及時吹響了号角,于是我急忙站起來,半為了有一個錢包而驕傲地吞吞吐吐問他,有什麼我得付錢的。
“一張信紙,”他答道,“你買了一張信紙吧?” 我不記得我買過。
“信紙很貴,”他說,“由于要納稅。
三個便士。
在這個國家,我們就這樣被抽稅。
除了給侍者,再沒什麼了。
墨水就算了,我來-貼吧。
” “你應該——我應該——我應當給多少——你希望給侍者多少呢?”我紅着臉,結結巴巴地問。
“如果我沒有一個家,那家又沒有都染上天花,”那侍者說,“我不會要六便士。
如果我不用供養年老的父母,還有一個可愛的妹妹,”說到這裡,那侍者很動情了——”我不會要一個法生。
如果我有一個好處所,又受到好的待遇,我就要請求你收下我的一點什麼,而不是向你要。
可我是靠剩飯剩菜度日,睡呢就睡在煤堆上——”說到這裡,那侍者哭了起來。
我很同情他的不幸,覺得無論如何給他的錢如果少于九便士都是心地殘忍冷酷的。
我從我那三個亮閃閃的先令拿了一個給他,他謙卑恭敬地接了下來,并馬上用拇指撚了撚,試試真僞。
我被人從車子後面舉進車時,有一點難堪,因為我發現人們以為我一個人把中餐全吃完了。
我知道這點是因為我無意間聽到那女士在半圓窗後對看車的人說,“當心那孩子,喬治,要不他會脹得裂開的!”此外,我還看到周圍那些女仆都走了出來看着我笑,好像我是個怪物。
而那個侍者——我那不幸的朋友——已經重又振作了起來,看上去不但不為此不安,反而一點也不難為情地跟着大家一起大驚小怪。
如果我對他産生了什麼懷疑,我想這是引起那疑心的一半原因。
但我現在更傾向于認為:由于懷着孩子單純的信任和一個幼者對長者的天生信賴(這種天性被任何孩子過早用世俗的精明來取代都會使我惋惜),我總的來說并不怎麼懷疑他,以後也沒有。
我得承認,因為無端成為車夫和看車人取笑的對象,我感到很不好受。
他們說因為我坐在車後邊,所以那部分重;還說我坐貨車旅行更為威風。
我大肚皮的故事傳到外面一些乘客中,他們也聽了很開心,問我在學校裡是不是被當作兩個或三個兄弟付膳食錢,還有我是否在一定條件下被人承包了,以及另外一些讓他們樂的問題。
不過最糟的是,我知道有機會吃東西時我一定會不好意思吃東西,所以吃過那麼一餐量少的午飯後,我就得一夜挨餓了——因為我匆忙中把我的糕餅忘在客棧裡了。
我的顧慮得到了證實。
我們停下來吃
注視着我吃第二塊排骨時,他說: “還有為你準備的半品托啤酒呢。
你現在喝嗎?” 我謝了他,并說要。
于是,他把那酒從一個大罐裡倒進一隻大杯子,并把杯子對着亮光舉起來,使這酒看起來更好看了。
“哦,看哪!”他說,“好像很多呢,是吧?” “真的看起來很多,”我笑着答道。
看到他心情那麼好,我也很高興了。
他眼睛眨個不停,長了一臉疙瘩,一頭的頭發豎着。
他站在那兒一手叉着腰,另一隻手舉着玻璃杯對着亮光,看上去挺友好的。
“昨天,這兒有一個先生”他說,“——一個挺壯實的先生,叫好鋸匠——也許你認識他?” “不,”我說,“我認為不——” “他穿着短褲打着裹腿,戴着寬邊帽,還套着灰外衣,系着花點圍脖,”那侍者說。
“不,”我很不好意思地說,“我沒那榮幸——” “他走進這裡,”那侍者盯着從杯裡透過的光亮說,“要了一杯這樣的啤酒——我勸他别要——他-偏-偏-要——喝了以後,倒下去死了。
這酒對他來說年代太久了。
這酒本不該拿出來的;就是這回事。
” 聽到這個可悲的事故,我大為震驚;我便說我以為我還是喝點水為好。
“嗨,你看,”那侍者仍眯着一隻眼盯着從杯子裡透過的光亮說,“我們這兒的人不喜歡要了的東西剩下什麼。
這會使他們生氣。
可是,如果你喜歡,我可以把它喝掉。
我已經習慣它了,習慣了就沒什麼了。
我覺得它對我沒害,如果我仰起頭來一口氣喝幹。
我能喝嗎?” 我回答說,如果他認為喝下去沒危險就喝吧,我會很感激他;但如果他不那麼認為就千萬别那樣做。
當他仰起頭一口氣喝下去時,我真怕極了,我承認,我怕看到他遭到和那可憐的好鋸匠一樣的命運而倒在地毯上沒一口熱氣。
可那沒有對他造成任何傷害。
相反,他看上去更加精神了。
“我們這兒有什麼菜呀?”他把叉子伸到我盤子裡說,“不是排骨吧?” “排骨,”我說。
“天哪,”他叫了起來,“我不知道這是排骨,嗨,排骨正是可以解去這種啤酒的毒性的東西。
這可不是運氣嗎?” 于是,他一手拿起一塊排骨,一手拿起一個土豆,津津有味地全吃了,這下讓我高興得不得了。
他又拿起一塊排骨和一個土豆;然後又是一塊排骨和一個土豆。
我們吃完後,他又端來一個布丁,在我面前放好,他好像在想什麼,有些走神。
“餅怎麼樣?”他打起精神問。
“這是布丁,”我答道。
“布丁!”他叫道,“嗨,天哪,這就是的!什麼!”他走近了一點看,“你不是說這是個雞蛋面粉布丁吧?” “對,它的确是的。
” “嗨,雞蛋面粉布丁,”他拿起一把大勺說,“是我最愛吃的布丁!這不是運氣嗎?快吃,小夥計,讓我們看誰吃得最多。
” 當然侍者吃得最多。
他一次又一次要和我比賽,但以他的大勺對我的小勺,以他的大口對我的小口,以他的飯量對我的飯量,從第一口開始,我就被遠遠扔在後面了,根本沒機會追上他。
我想,我還從沒見到什麼人像這樣吃布丁吃得香的;布丁吃完後,他大笑起來,好像還在香香地品味那布丁呢。
看到他那麼友好又好相處,我就向他要筆、墨水和紙,好給皮果提寫信。
他不但拿了來,還好心好意地看着我寫。
我寫好信,他問我要去哪裡上學。
我說,“離倫敦很近。
”我也隻知道這些。
“哦,看哪!”他看上去很沮喪地說,“這事真叫我難過。
” “為什麼?”我問他道。
“哦,上帝!”他搖着頭說,“那正是他們弄斷了一個小男孩肋骨的學校——兩根肋骨——他還是一個很小的孩子呢。
我應該說他是——讓我看看——你多大了,大概?” 我告訴他我在八歲和九歲之間。
“正是這個年齡,”他說,“他八歲零六個月時被他們弄斷了第一根肋骨,到八歲零八個月時又被他們弄斷了第二根,結果要了他的命。
” 這事件實在讓人聽了不太舒服,我無法對自己掩飾這點,也無法對那侍者掩飾這點,我又問他這是怎麼發生的。
他的回答并沒給我什麼鼓舞,因為那隻是三個可答的字:“打斷的。
” 就在這時,院裡長途馬車及時吹響了号角,于是我急忙站起來,半為了有一個錢包而驕傲地吞吞吐吐問他,有什麼我得付錢的。
“一張信紙,”他答道,“你買了一張信紙吧?” 我不記得我買過。
“信紙很貴,”他說,“由于要納稅。
三個便士。
在這個國家,我們就這樣被抽稅。
除了給侍者,再沒什麼了。
墨水就算了,我來-貼吧。
” “你應該——我應該——我應當給多少——你希望給侍者多少呢?”我紅着臉,結結巴巴地問。
“如果我沒有一個家,那家又沒有都染上天花,”那侍者說,“我不會要六便士。
如果我不用供養年老的父母,還有一個可愛的妹妹,”說到這裡,那侍者很動情了——”我不會要一個法生。
如果我有一個好處所,又受到好的待遇,我就要請求你收下我的一點什麼,而不是向你要。
可我是靠剩飯剩菜度日,睡呢就睡在煤堆上——”說到這裡,那侍者哭了起來。
我很同情他的不幸,覺得無論如何給他的錢如果少于九便士都是心地殘忍冷酷的。
我從我那三個亮閃閃的先令拿了一個給他,他謙卑恭敬地接了下來,并馬上用拇指撚了撚,試試真僞。
我被人從車子後面舉進車時,有一點難堪,因為我發現人們以為我一個人把中餐全吃完了。
我知道這點是因為我無意間聽到那女士在半圓窗後對看車的人說,“當心那孩子,喬治,要不他會脹得裂開的!”此外,我還看到周圍那些女仆都走了出來看着我笑,好像我是個怪物。
而那個侍者——我那不幸的朋友——已經重又振作了起來,看上去不但不為此不安,反而一點也不難為情地跟着大家一起大驚小怪。
如果我對他産生了什麼懷疑,我想這是引起那疑心的一半原因。
但我現在更傾向于認為:由于懷着孩子單純的信任和一個幼者對長者的天生信賴(這種天性被任何孩子過早用世俗的精明來取代都會使我惋惜),我總的來說并不怎麼懷疑他,以後也沒有。
我得承認,因為無端成為車夫和看車人取笑的對象,我感到很不好受。
他們說因為我坐在車後邊,所以那部分重;還說我坐貨車旅行更為威風。
我大肚皮的故事傳到外面一些乘客中,他們也聽了很開心,問我在學校裡是不是被當作兩個或三個兄弟付膳食錢,還有我是否在一定條件下被人承包了,以及另外一些讓他們樂的問題。
不過最糟的是,我知道有機會吃東西時我一定會不好意思吃東西,所以吃過那麼一餐量少的午飯後,我就得一夜挨餓了——因為我匆忙中把我的糕餅忘在客棧裡了。
我的顧慮得到了證實。
我們停下來吃