你得到你想要的一切了嗎?
關燈
小
中
大
示來到這兒來見我。
” 愛德華-傑弗裡斯用哀求的目光望着帕克-派恩先生。
他是個英俊的青年,個子高大,皮膚白皙,下巴圓潤,眼睛又大又圓。
“我怎麼才能讓您明白呢?”他絕望地說,“對您來說我一定和一般的小偷沒什麼兩樣。
” “一點兒也不。
”帕克-派恩先生說,“恰恰相反,我認為您是非常誠實可靠的。
我習慣于把人分為不同的類型。
而您,我親愛的先生,自然是屬于受害者那一類。
來,告訴我究竟是怎麼回事。
” “四個字,敲詐勒索。
就是那麼回事兒。
” “嗯?” “您見過我太太。
您可以看出她是多麼純潔天真,對罪惡一無所知。
” “是的,是的。
” “她的心地單純之至。
一旦她發現我做過的一些事,她一定會離開我。
” “是嗎?但這不是問題所在。
您究竟做了什麼,我的年輕朋友?我猜想大約與女人有關?” 愛德華-傑弗裡斯點了點頭。
“在你們結婚之後還是之前?” “之前。
噢,之前。
” “那麼,到底發生了什麼?” “什麼也沒有,這正是這個故事殘酷的地方。
事情發生在西印度的一家酒店裡,有一個非常迷人的女人,一位羅塞特太太在那裡逗留。
她丈夫是一個脾氣惡劣的人,動不動就變得非常粗暴。
一天晚上他用手槍威脅她,她都快被吓瘋了,逃出來跑到我房間裡。
她,她央求我讓她在我房間裡留到天亮。
我,我還能怎麼做呢?” 帕克-派恩先生注視着面前這個年輕人,他也問心無愧地注視着他,目光中充滿了正直和誠懇。
帕克-派恩先生歎了口氣:“換句話說,傑弗裡斯先生,簡而言之您被欺騙了。
” “難道——” “是的,是的,一個老掉牙的把戲——但對有俠義心腸的年輕男子總是能起作用。
我想當您公布您即将舉行婚禮的時候,敲詐也就随之而來了?” “是的。
我收到了一封信。
如果我不交出一定數額的錢,他們将向我未來的嶽父揭露一切,說我如何離間這位年輕女子對她丈夫的感情;别人如何見她進我的房間;她丈夫要提出離婚訴訟。
真的,派恩先生,整件事把我說成了一個徹頭徹尾的流氓。
”他心煩意亂地抹了抹前額。
“是的,是的,我明白。
所以您付錢了。
而他們仍然時不時地來敲詐您。
” “是的。
這次實在是走投無路。
我們的生意受到經濟蕭條的巨大打擊,我根本找不到任何現金。
不得已我想到了這個辦法。
”他端起他那杯已經涼了的咖啡,心不在焉地看了一眼,然後一飲而盡。
“我現在該怎麼辦?”他可憐巴巴地問,“我到底該怎麼辦,派恩先生?” “我會告訴您該怎麼辦。
”帕克-派恩先生堅決地說,“我會對付那些折磨您的人。
至于您的太太,您得趕緊回去告訴她實情,或者說至少是一部分實情。
您将隐瞞的惟一一點就是發生在西印度的真實情況。
您必須對她隐瞞您是,嗯,中了圈套,正如我剛才所說。
” “但是——” “我親愛的傑弗裡斯先生,您不了解女人。
如果一個女人必須在傻瓜和唐璜之間作出選擇,她每次都會選擇唐璜。
您的太太,傑弗裡斯先生,是一位迷人、純真、品格高尚的女士。
她從和您在一起的生活中所能獲得的惟一刺激就是相信她挽救了一個浪子。
” 愛德華-傑弗裡斯張大了嘴巴瞪着他。
“我是認真的。
”帕克-派恩先生說,“現在這個時候,您太太依然愛着您,但我看到的迹象告訴我,如果您一直給她這種誠實正派的印象以緻于單調乏味,她很可能不會再愛您了。
” “去跟她說,我的孩子。
”帕克-派恩先生慈祥地說,“坦白一切——我是說,盡你所能地捏造些事情。
然後解釋說自從你見到她的那一刻起,你就決心痛改前非。
你甚至偷錢去付給他們,為了使這些事情不傳到她的耳朵裡。
她會滿懷激情地原諒你。
” “但實際上并沒有什麼事情需要原諒。
” “真相是什麼?”帕克-派恩先生說,“根據我的經驗,它通常是破壞計劃的事情。
你必須對女人撒謊,這是婚姻生活的基本法則。
她喜歡這樣:去求她原諒你,我的孩子,從此幸福地生活在一起。
我敢說以後每當有漂亮女郎來到你身旁的時候她都會警覺地看着你,有些男人不喜歡這樣,但我想你不會。
” “我對除了埃爾西以外的女人不感興趣。
”傑弗裡斯先生簡潔地回答道。
“好極了,我的孩子。
”帕克-派恩先生說,“但如果我是你,這一點可不會讓她知道。
沒有一個女人會喜歡一個對她死心塌地的男人。
” 愛德華-傑弗裡斯站起身來:“您當真認為——” “我肯定。
”帕克-派恩先生堅決地說。
” 愛德華-傑弗裡斯用哀求的目光望着帕克-派恩先生。
他是個英俊的青年,個子高大,皮膚白皙,下巴圓潤,眼睛又大又圓。
“我怎麼才能讓您明白呢?”他絕望地說,“對您來說我一定和一般的小偷沒什麼兩樣。
” “一點兒也不。
”帕克-派恩先生說,“恰恰相反,我認為您是非常誠實可靠的。
我習慣于把人分為不同的類型。
而您,我親愛的先生,自然是屬于受害者那一類。
來,告訴我究竟是怎麼回事。
” “四個字,敲詐勒索。
就是那麼回事兒。
” “嗯?” “您見過我太太。
您可以看出她是多麼純潔天真,對罪惡一無所知。
” “是的,是的。
” “她的心地單純之至。
一旦她發現我做過的一些事,她一定會離開我。
” “是嗎?但這不是問題所在。
您究竟做了什麼,我的年輕朋友?我猜想大約與女人有關?” 愛德華-傑弗裡斯點了點頭。
“在你們結婚之後還是之前?” “之前。
噢,之前。
” “那麼,到底發生了什麼?” “什麼也沒有,這正是這個故事殘酷的地方。
事情發生在西印度的一家酒店裡,有一個非常迷人的女人,一位羅塞特太太在那裡逗留。
她丈夫是一個脾氣惡劣的人,動不動就變得非常粗暴。
一天晚上他用手槍威脅她,她都快被吓瘋了,逃出來跑到我房間裡。
她,她央求我讓她在我房間裡留到天亮。
我,我還能怎麼做呢?” 帕克-派恩先生注視着面前這個年輕人,他也問心無愧地注視着他,目光中充滿了正直和誠懇。
帕克-派恩先生歎了口氣:“換句話說,傑弗裡斯先生,簡而言之您被欺騙了。
” “難道——” “是的,是的,一個老掉牙的把戲——但對有俠義心腸的年輕男子總是能起作用。
我想當您公布您即将舉行婚禮的時候,敲詐也就随之而來了?” “是的。
我收到了一封信。
如果我不交出一定數額的錢,他們将向我未來的嶽父揭露一切,說我如何離間這位年輕女子對她丈夫的感情;别人如何見她進我的房間;她丈夫要提出離婚訴訟。
真的,派恩先生,整件事把我說成了一個徹頭徹尾的流氓。
”他心煩意亂地抹了抹前額。
“是的,是的,我明白。
所以您付錢了。
而他們仍然時不時地來敲詐您。
” “是的。
這次實在是走投無路。
我們的生意受到經濟蕭條的巨大打擊,我根本找不到任何現金。
不得已我想到了這個辦法。
”他端起他那杯已經涼了的咖啡,心不在焉地看了一眼,然後一飲而盡。
“我現在該怎麼辦?”他可憐巴巴地問,“我到底該怎麼辦,派恩先生?” “我會告訴您該怎麼辦。
”帕克-派恩先生堅決地說,“我會對付那些折磨您的人。
至于您的太太,您得趕緊回去告訴她實情,或者說至少是一部分實情。
您将隐瞞的惟一一點就是發生在西印度的真實情況。
您必須對她隐瞞您是,嗯,中了圈套,正如我剛才所說。
” “但是——” “我親愛的傑弗裡斯先生,您不了解女人。
如果一個女人必須在傻瓜和唐璜之間作出選擇,她每次都會選擇唐璜。
您的太太,傑弗裡斯先生,是一位迷人、純真、品格高尚的女士。
她從和您在一起的生活中所能獲得的惟一刺激就是相信她挽救了一個浪子。
” 愛德華-傑弗裡斯張大了嘴巴瞪着他。
“我是認真的。
”帕克-派恩先生說,“現在這個時候,您太太依然愛着您,但我看到的迹象告訴我,如果您一直給她這種誠實正派的印象以緻于單調乏味,她很可能不會再愛您了。
” “去跟她說,我的孩子。
”帕克-派恩先生慈祥地說,“坦白一切——我是說,盡你所能地捏造些事情。
然後解釋說自從你見到她的那一刻起,你就決心痛改前非。
你甚至偷錢去付給他們,為了使這些事情不傳到她的耳朵裡。
她會滿懷激情地原諒你。
” “但實際上并沒有什麼事情需要原諒。
” “真相是什麼?”帕克-派恩先生說,“根據我的經驗,它通常是破壞計劃的事情。
你必須對女人撒謊,這是婚姻生活的基本法則。
她喜歡這樣:去求她原諒你,我的孩子,從此幸福地生活在一起。
我敢說以後每當有漂亮女郎來到你身旁的時候她都會警覺地看着你,有些男人不喜歡這樣,但我想你不會。
” “我對除了埃爾西以外的女人不感興趣。
”傑弗裡斯先生簡潔地回答道。
“好極了,我的孩子。
”帕克-派恩先生說,“但如果我是你,這一點可不會讓她知道。
沒有一個女人會喜歡一個對她死心塌地的男人。
” 愛德華-傑弗裡斯站起身來:“您當真認為——” “我肯定。
”帕克-派恩先生堅決地說。