其他雜志文章
關燈
小
中
大
為中國茶辯護
(評漢韋①論茶的文章)
讀者也許沒忘記,我們在1756年11月對《八日旅途》這本書做了簡單介紹,還發表了摘錄。
漢韋随後給我們發了一個指令,先暫停宣傳他的書,直到第二版修訂後出版。
這個禁令太過于專橫,因為作者一旦同意自己的書出版後,他便不再是書的唯一主人了。
然而,他的禁令已被嚴格遵守,我們也不打算冒犯他。
如果能通過他的書評價他的為人和個性,他是一個犯錯誤時完全可以因其美德而受到原諒的人。
修訂版現在已發行。
在這本&ldquo修訂和擴編&rdquo的書中,作者反擊了别人對他的批評。
可他應發現我們沒有惡意地攻擊。
我們确實希望如果還有其他的修訂,他應該找語法學家檢查他的書,不要讓優雅的文句被一些不适當的用詞幹擾。
在我們看來,說它好意味着它有一定的價值,然而,比起文字不純正來,這些價值難以平衡其嚴重的錯誤。
在我們的輯錄裡,已收錄了漢韋先生的一封信。
他在信裡竭力表白,認為茶的消費損害我們國家的利益。
我們現在打算盡力有步驟地順着他的觀察,進而了解他對這個現代奢侈品的看法。
可是,如果不事先表明我的看法,是絕不可能公正的:從摘錄這本書的人身上,漢韋先生肯定無法期待得到公正的評價,因為他是個堅定的飲茶者。
他二十年來唯一的愛好就是沖泡這種奇妙的植物,伴着食物一起飲用它。
他的茶壺幾乎從未冰冷過。
他晚上用茶獲得愉快,飲茶度過子夜,品茶迎接清晨。
作者一開始就對流行的說法加以否認:武夷茶和綠茶是同一樹叢的葉子,隻是采集的時間不同。
他的看法是,這兩種茶是由不同的樹葉制作的。
茶樹的葉子在幹燥的天氣下被采摘,用銅鍋在火上烘幹卷曲。
中國人隻飲用很少的綠茶,認為它會妨礙消化、讓人興奮。
茶為何會有這些作用我們不太容易了解。
如果我們考慮到國内有許多對這些植物的流行的偏見,我們就不會過分參考中國平民的看法,況且其未得到實驗的證實。
中國人喝茶時會慢慢地浸泡,隻把浮在上面的部分去掉。
看起來,每次要用掉很多茶。
然而,作者認為―也許他因為偏見而強調―英國人和荷蘭人消耗的茶的數量,比他們整個大帝國的所有居民還多。
中國人的茶水不時帶點酸,很少加糖,這是我們這位作者喝茶時的做法。
他并沒有打算在國内發現合适的方式,就向他的同胞們做了推薦。
飲茶興起和繁盛的曆史确實是令人好奇的。
茶葉最早是在1666年由阿林頓伯爵②和奧索裡伯爵③從荷蘭進口到英國的,他們的夫人―那些貴族婦女―先跟着學會了喝茶。
茶價當時是一磅三英鎊,一直到1707年都一樣。
在1715年,我們開始喝綠茶,喝茶的習俗發展到民間的底層。
1720年,法國通過秘密的商業渠道把茶輸送到英國。
從1717年到1726年,我們每年進口七十萬磅茶葉。
從1732年到1742年,每年進口到倫敦的茶葉是一百二十萬磅,幾年之後,達到三百萬磅。
在1755年,近四百萬磅或兩千噸。
這些數據可能不确切,因為也許有些茶葉是走私進來的,但也接近實際情況。
這樣的數量确實足以讓人們警惕,至少值得人們去了解,這些茶有什麼品質,這樣的貿易會帶來什麼後果。
作者繼續枚舉茶的危害,似乎要對他能發現的每個危害進行指責。
他起初是質詢人們總結的茶的功效,否認中國船員在他們航海途中因飲茶而免得壞血病的說法。
關于這個報告,我也做了些調查。
盡管我不敢說這些船員全都免于受到壞血病毒的感染,可是,看起來他們在任何同等長時間的航海行程中,确比其他水手少受這種病的痛苦。
我把這歸功于茶的作用。
它雖不具任何醫藥的品質,可它能讓人多喝水,沖淡胃裡更多鹹的食物,也許還能讓人少喝潘趣酒和其他烈酒。
作者之後又極為悲傷地告訴小姐們,飲茶會怎樣危害她們的健康,更為嚴重的是,飲茶會損害她們的美麗。
為了增強恐吓程度,作者還引述了一個豬尾巴受茶水燙傷的故事。
對這個說法,他最終還是持保留意見。
他說的這些可怕的後果,有些是想象的,有些也許有其他的原因。
這就是為什麼現在的女性,比起那些曾與我們一起活在世上的女人更不美麗的原因。
我們所有人都有一種傾向,認為漂亮的女人已不再微笑,盡管我們的父親和祖父在我們之前也有同樣的抱怨,可是,我們的後代仍發現具有不可抗拒力量的美麗女人。
一些常見病如緊張、顫抖、痙攣、習慣性抑郁,比從前所有時代都更普遍。
這些疾病都來自松弛閑散和體質衰弱,為此,我認為,這确實是可悲的。
可是,這些新類型的惡疾絕不可能靠限制飲茶來消除。
這普遍的衰弱無力與通常的奢侈和懶惰有關。
如果一定要在喝茶者中找原因,那是因為飲茶是人們所說的懶惰和奢侈的娛樂之一。
人類整個生活方式在變化後,每種自覺的勞動、每種加強神經和強健肌肉的鍛煉,都開始變得無用。
市民們聚集在人口衆多的城市,不需要有很多運動,每個人都容易得到他所需的物質。
富人和上層人很少從一條街走到另一條街,隻是坐在馬車上得到遊樂。
然而,人們仍要吃喝,或者努力找吃喝,如同我們前輩的獵人和女獵人、農夫和家庭婦女一樣,在床上睡十個小時,玩紙牌八個小時,其他六個小時大都花費在餐桌上。
這些人卻要接受喝茶會引起所有疾病的教育。
其實,這些疾病在一個非自然的生命全程之中,人随時會受到感染,不足為奇。
在那些飲茶最多的人中,大部分人喝的量并不大。
由于它既不能使心情興奮,又不能刺激味覺,通常隻能把它看作一種名義上的娛樂物,一種聚會閑聊、工作休息或使懶散多樣化的替代品。
喝一杯和喝二十杯的人,在做事時都能同樣地守時。
确實,盡管多數人并不太在乎,卻有少數人發現,他們聚在一起不是因為茶而是因為要在茶桌上尋找陪伴。
三杯是通常的飲用量,也許要慢慢地沖泡,若摻雜着&ldquo雅典鐵杉④&rdquo,能導緻微毒的效果,但遠不如這些文字指責的茶的危害嚴重。
我們的這位作者還繼續說明這些可憎葉子的其他壞品質。
作者随後還引用波林的說法,證明茶是一種&ldquo幹燥劑,在四十歲以後不應飲用&rdquo。
我個人早已超出這飲用許可的界線,可我很自信,所有&ldquo認茶為敵&rdquo的說法都不一定正确。
按波林所說,如果茶是幹燥劑,它就不會使纖維柔化,如我們作者所想象那樣;如果它是嘔吐劑,它會使胃口收縮而不會感到舒适。
那些使刀發出铮铮聲而令人生畏的品質,與橡果、橡樹皮、橡樹葉,乃至每種苦澀的樹皮或樹葉的品質,本質上是一樣的:如綠礬,加上茶後,能塗抹于刀上;墨汁可由任何含鐵的物質和苦澀的植物做成,如它通常用膽汁和綠礬制成。
作者轉移話題,從茶葉轉而談到酒精。
這方面他倒和我們《文學雜志》沒有什麼分歧。
為此,我們在這裡幾乎引用了他來信的全部,并為他增加一個陳述。
從各個方面看,醉酒所導緻的傷害更巨大,身體顯而易見更難以忍受。
這種錯誤同樣能在偉大和渺小的人中看到。
如有些人,雖身在皇宮卻心裡惶惶不安,注意力分散,很難忍受。
這類糟糕情形還包括大多數人因醉酒或患不治之症而變得貧窮,無人可憐,這些我們都沒有提到。
我不知道根據什麼觀察,漢韋先生對育嬰堂醫院主管充滿信心。
對這位主管我一點也不了解,可我還是懇求他多少考慮一下孩子們的思想和身體。
我始終認為,不信教的危害與文章所提到的杜松酒和茶的危害是一樣的,因此把信教問題提出來并非不恰當。
幾個月前,到醫院訪問時,我發現好像沒有一個孩子接受過教條或戒律的教育。
用信教的方式撫養這些孩子,是要提前從墳墓裡挽救他們,以免他們會成為被執行絞刑的兇手。
考慮到茶對喝茶人的健康的影響,我認為,作者使他的怒火加重了熾熱。
在年複一年喝這種奢侈水的歲月裡,我一點也感覺不到,在他對喝茶進行檢驗時,怎能顯示出它對我們的好處。
我也感覺不到,他首次計算人們花在喝茶時間上的民族損失。
我并不打算吹毛求疵,因此我還是欣然地承認,茶是一種酒精,不适合底層的人,因為它不能增強勞動力或免除疾病。
它雖可能使人的味覺滿意,卻不能給身體提供營養。
這是一種不光彩的奢侈品。
那些難得從自然要求去得到這個奢侈品的人,無法謹慎地使自己習慣于它們。
茶的适當使用,能讓懶漢快樂、放松,幫助那些不做鍛煉的人消化。
茶不能用來戒酒。
将時光消耗在這平淡的娛樂中是一種浪費,這是不容否認的。
許多時間會浪費在茶桌上的瑣事裡,這些時光本應更好地加以利用。
可是,要從這些時間的浪費中推導出民族的損失,顯然是沒有根據的。
因為我不知道有什麼工作是因為缺少人手而空着沒做的。
我們的工廠看來受到限制,不是因為工作的能力,而是因為銷售的能力。
作者另一個争辯也很清楚。
他斷言,為了進口三百萬磅的茶,每年要付十五萬白銀給中國。
這其中兩百多萬磅是從鄰國海岸線秘密偷運進來的。
我們為十六萬六千六百六十六磅茶,每磅隻需要支付的費用是二十便士。
作者公正地推測,這樣的估算應使我們警醒。
因為,他說,&ldquo損害健康、浪費時間、破壞道德,這些都沒有被一些人敏感
漢韋随後給我們發了一個指令,先暫停宣傳他的書,直到第二版修訂後出版。
這個禁令太過于專橫,因為作者一旦同意自己的書出版後,他便不再是書的唯一主人了。
然而,他的禁令已被嚴格遵守,我們也不打算冒犯他。
如果能通過他的書評價他的為人和個性,他是一個犯錯誤時完全可以因其美德而受到原諒的人。
修訂版現在已發行。
在這本&ldquo修訂和擴編&rdquo的書中,作者反擊了别人對他的批評。
可他應發現我們沒有惡意地攻擊。
我們确實希望如果還有其他的修訂,他應該找語法學家檢查他的書,不要讓優雅的文句被一些不适當的用詞幹擾。
在我們看來,說它好意味着它有一定的價值,然而,比起文字不純正來,這些價值難以平衡其嚴重的錯誤。
在我們的輯錄裡,已收錄了漢韋先生的一封信。
他在信裡竭力表白,認為茶的消費損害我們國家的利益。
我們現在打算盡力有步驟地順着他的觀察,進而了解他對這個現代奢侈品的看法。
可是,如果不事先表明我的看法,是絕不可能公正的:從摘錄這本書的人身上,漢韋先生肯定無法期待得到公正的評價,因為他是個堅定的飲茶者。
他二十年來唯一的愛好就是沖泡這種奇妙的植物,伴着食物一起飲用它。
他的茶壺幾乎從未冰冷過。
他晚上用茶獲得愉快,飲茶度過子夜,品茶迎接清晨。
作者一開始就對流行的說法加以否認:武夷茶和綠茶是同一樹叢的葉子,隻是采集的時間不同。
他的看法是,這兩種茶是由不同的樹葉制作的。
茶樹的葉子在幹燥的天氣下被采摘,用銅鍋在火上烘幹卷曲。
中國人隻飲用很少的綠茶,認為它會妨礙消化、讓人興奮。
茶為何會有這些作用我們不太容易了解。
如果我們考慮到國内有許多對這些植物的流行的偏見,我們就不會過分參考中國平民的看法,況且其未得到實驗的證實。
中國人喝茶時會慢慢地浸泡,隻把浮在上面的部分去掉。
看起來,每次要用掉很多茶。
然而,作者認為―也許他因為偏見而強調―英國人和荷蘭人消耗的茶的數量,比他們整個大帝國的所有居民還多。
中國人的茶水不時帶點酸,很少加糖,這是我們這位作者喝茶時的做法。
他并沒有打算在國内發現合适的方式,就向他的同胞們做了推薦。
飲茶興起和繁盛的曆史确實是令人好奇的。
茶葉最早是在1666年由阿林頓伯爵②和奧索裡伯爵③從荷蘭進口到英國的,他們的夫人―那些貴族婦女―先跟着學會了喝茶。
茶價當時是一磅三英鎊,一直到1707年都一樣。
在1715年,我們開始喝綠茶,喝茶的習俗發展到民間的底層。
1720年,法國通過秘密的商業渠道把茶輸送到英國。
從1717年到1726年,我們每年進口七十萬磅茶葉。
從1732年到1742年,每年進口到倫敦的茶葉是一百二十萬磅,幾年之後,達到三百萬磅。
在1755年,近四百萬磅或兩千噸。
這些數據可能不确切,因為也許有些茶葉是走私進來的,但也接近實際情況。
這樣的數量确實足以讓人們警惕,至少值得人們去了解,這些茶有什麼品質,這樣的貿易會帶來什麼後果。
作者繼續枚舉茶的危害,似乎要對他能發現的每個危害進行指責。
他起初是質詢人們總結的茶的功效,否認中國船員在他們航海途中因飲茶而免得壞血病的說法。
關于這個報告,我也做了些調查。
盡管我不敢說這些船員全都免于受到壞血病毒的感染,可是,看起來他們在任何同等長時間的航海行程中,确比其他水手少受這種病的痛苦。
我把這歸功于茶的作用。
它雖不具任何醫藥的品質,可它能讓人多喝水,沖淡胃裡更多鹹的食物,也許還能讓人少喝潘趣酒和其他烈酒。
作者之後又極為悲傷地告訴小姐們,飲茶會怎樣危害她們的健康,更為嚴重的是,飲茶會損害她們的美麗。
為了增強恐吓程度,作者還引述了一個豬尾巴受茶水燙傷的故事。
對這個說法,他最終還是持保留意見。
他說的這些可怕的後果,有些是想象的,有些也許有其他的原因。
這就是為什麼現在的女性,比起那些曾與我們一起活在世上的女人更不美麗的原因。
我們所有人都有一種傾向,認為漂亮的女人已不再微笑,盡管我們的父親和祖父在我們之前也有同樣的抱怨,可是,我們的後代仍發現具有不可抗拒力量的美麗女人。
一些常見病如緊張、顫抖、痙攣、習慣性抑郁,比從前所有時代都更普遍。
這些疾病都來自松弛閑散和體質衰弱,為此,我認為,這确實是可悲的。
可是,這些新類型的惡疾絕不可能靠限制飲茶來消除。
這普遍的衰弱無力與通常的奢侈和懶惰有關。
如果一定要在喝茶者中找原因,那是因為飲茶是人們所說的懶惰和奢侈的娛樂之一。
人類整個生活方式在變化後,每種自覺的勞動、每種加強神經和強健肌肉的鍛煉,都開始變得無用。
市民們聚集在人口衆多的城市,不需要有很多運動,每個人都容易得到他所需的物質。
富人和上層人很少從一條街走到另一條街,隻是坐在馬車上得到遊樂。
然而,人們仍要吃喝,或者努力找吃喝,如同我們前輩的獵人和女獵人、農夫和家庭婦女一樣,在床上睡十個小時,玩紙牌八個小時,其他六個小時大都花費在餐桌上。
這些人卻要接受喝茶會引起所有疾病的教育。
其實,這些疾病在一個非自然的生命全程之中,人随時會受到感染,不足為奇。
在那些飲茶最多的人中,大部分人喝的量并不大。
由于它既不能使心情興奮,又不能刺激味覺,通常隻能把它看作一種名義上的娛樂物,一種聚會閑聊、工作休息或使懶散多樣化的替代品。
喝一杯和喝二十杯的人,在做事時都能同樣地守時。
确實,盡管多數人并不太在乎,卻有少數人發現,他們聚在一起不是因為茶而是因為要在茶桌上尋找陪伴。
三杯是通常的飲用量,也許要慢慢地沖泡,若摻雜着&ldquo雅典鐵杉④&rdquo,能導緻微毒的效果,但遠不如這些文字指責的茶的危害嚴重。
我們的這位作者還繼續說明這些可憎葉子的其他壞品質。
作者随後還引用波林的說法,證明茶是一種&ldquo幹燥劑,在四十歲以後不應飲用&rdquo。
我個人早已超出這飲用許可的界線,可我很自信,所有&ldquo認茶為敵&rdquo的說法都不一定正确。
按波林所說,如果茶是幹燥劑,它就不會使纖維柔化,如我們作者所想象那樣;如果它是嘔吐劑,它會使胃口收縮而不會感到舒适。
那些使刀發出铮铮聲而令人生畏的品質,與橡果、橡樹皮、橡樹葉,乃至每種苦澀的樹皮或樹葉的品質,本質上是一樣的:如綠礬,加上茶後,能塗抹于刀上;墨汁可由任何含鐵的物質和苦澀的植物做成,如它通常用膽汁和綠礬制成。
作者轉移話題,從茶葉轉而談到酒精。
這方面他倒和我們《文學雜志》沒有什麼分歧。
為此,我們在這裡幾乎引用了他來信的全部,并為他增加一個陳述。
從各個方面看,醉酒所導緻的傷害更巨大,身體顯而易見更難以忍受。
這種錯誤同樣能在偉大和渺小的人中看到。
如有些人,雖身在皇宮卻心裡惶惶不安,注意力分散,很難忍受。
這類糟糕情形還包括大多數人因醉酒或患不治之症而變得貧窮,無人可憐,這些我們都沒有提到。
我不知道根據什麼觀察,漢韋先生對育嬰堂醫院主管充滿信心。
對這位主管我一點也不了解,可我還是懇求他多少考慮一下孩子們的思想和身體。
我始終認為,不信教的危害與文章所提到的杜松酒和茶的危害是一樣的,因此把信教問題提出來并非不恰當。
幾個月前,到醫院訪問時,我發現好像沒有一個孩子接受過教條或戒律的教育。
用信教的方式撫養這些孩子,是要提前從墳墓裡挽救他們,以免他們會成為被執行絞刑的兇手。
考慮到茶對喝茶人的健康的影響,我認為,作者使他的怒火加重了熾熱。
在年複一年喝這種奢侈水的歲月裡,我一點也感覺不到,在他對喝茶進行檢驗時,怎能顯示出它對我們的好處。
我也感覺不到,他首次計算人們花在喝茶時間上的民族損失。
我并不打算吹毛求疵,因此我還是欣然地承認,茶是一種酒精,不适合底層的人,因為它不能增強勞動力或免除疾病。
它雖可能使人的味覺滿意,卻不能給身體提供營養。
這是一種不光彩的奢侈品。
那些難得從自然要求去得到這個奢侈品的人,無法謹慎地使自己習慣于它們。
茶的适當使用,能讓懶漢快樂、放松,幫助那些不做鍛煉的人消化。
茶不能用來戒酒。
将時光消耗在這平淡的娛樂中是一種浪費,這是不容否認的。
許多時間會浪費在茶桌上的瑣事裡,這些時光本應更好地加以利用。
可是,要從這些時間的浪費中推導出民族的損失,顯然是沒有根據的。
因為我不知道有什麼工作是因為缺少人手而空着沒做的。
我們的工廠看來受到限制,不是因為工作的能力,而是因為銷售的能力。
作者另一個争辯也很清楚。
他斷言,為了進口三百萬磅的茶,每年要付十五萬白銀給中國。
這其中兩百多萬磅是從鄰國海岸線秘密偷運進來的。
我們為十六萬六千六百六十六磅茶,每磅隻需要支付的費用是二十便士。
作者公正地推測,這樣的估算應使我們警醒。
因為,他說,&ldquo損害健康、浪費時間、破壞道德,這些都沒有被一些人敏感