第五章
關燈
小
中
大
天要做的這件事不需要什麼聰明才智。
&rdquo &ldquo你再等一下。
&rdquo 查理拿起電話,打給埃莉諾家。
電話通了之後,他沒有自報家門,直接說: &ldquo我找賈斯丁。
&rdquo &ldquo您是?&rdquo &ldquo他在嗎?&rdquo &ldquo不在。
&rdquo 他挂掉電話,滿腹狐疑。
沃德,一個素來最怕穿堂風的人,怎麼可能在冰天雪地裡待那麼久? &ldquo對了,你那位肚子痛的客人,你要跟我說他什麼?&rdquo &ldquo我現在覺得他是因為看到你才逃走的。
可能你們兩個互相認識。
他棕色毛發,個子稍矮,體型偏胖,看起來病殃殃的,左腿有些跛。
而且很害怕穿堂風。
&rdquo &ldquo我完全沒有印象。
&rdquo 替别人着想,這在科本身上根本不會發生。
他像在自己家裡一樣在酒吧裡穿來穿去,打開了收音機。
&ldquo生意還好嗎?&rdquo &ldquo還行,不過這個人讓我很好奇。
&rdquo 城裡大部分的商店都開了燈,給人一種已近黃昏的錯覺。
雪時不時地從屋檐上滑下來落到街面上。
每次有門被打開,人們都能聽到廣播裡傳來一陣聖誕節的聖歌。
&ldquo我觀察他有一段時間了,但是一直不知道他要搞什麼名堂。
&rdquo 很明顯,賈斯丁剛才害怕了。
他不可能看到車裡坐的是誰,卻跑得比查理還快。
難道是紐約的牌照吓到了他? 他懷疑賈斯丁是不是一直秘密監視着這條街和這輛車。
如果是這樣的話,他應該埋伏在附近的某一個路口。
查理這樣想着,迅速打開正門,又迅速跑過去打開後門。
他又問了一遍卸貨的人。
&ldquo你們看到他了嗎?&rdquo &ldquo他離開這裡兩分鐘了。
&rdquo &ldquo從哪邊走的?&rdquo &ldquo從那邊。
&rdquo 他應該是回家了。
于是查理又撥通埃莉諾家的電話。
他刻意改變自己的聲音。
&ldquo賈斯丁先生在家嗎?&rdquo &ldquo又是您?我剛剛不是跟您說他不在嗎?您還讓不讓我專心做家務了!&rdquo 新來的小夥子在最靠近廚房的桌邊吃着朱利亞準備的食物。
穿着藍色工袍的桑德斯這時候走了進來。
&ldquo你沒看見賈斯丁?&rdquo &ldquo我剛剛碰到他了。
&rdquo &ldquo在哪裡?&rdquo &ldquo他穿過主街向市政府走去了。
&rdquo 市政府不過是一座帶一個小尖塔的兩層建築。
旁邊還有一個用來放置滅火水管的倉庫。
辦公室都在二層。
看起來更像商店的一層是全是安保人員。
查理差點打電話給警署詢問情況。
可是他沒有。
在牆角躲貓貓的賈斯丁确實是因為看到那輛卡車才離開的,現在正在市政府附近溜達。
他沒穿夾克,覺得很冷,時不時從口袋裡掏出一支煙,躲在牆角點上。
市政府的石頭前廳很寬敞,經常有行人來這裡休息。
因此保安并沒有在意賈斯丁。
&ldquo快說說。
&rdquo 查理看看桑德斯,說: &ldquo剛剛&hellip&hellip&rdquo 查理密切關注着對面台球廳裡老斯科金斯的動靜。
快十二點半時,斯科金斯走向牆壁上的電話機。
是沃德打來的,毫無疑問是問那輛挂着紐約牌照的汽車走了沒有。
他可能還問了些細節,因為斯科金斯跑到窗前記下車牌号後又到牆邊繼續聽電話。
&ldquo如果你有他的照片,那就好辦多了。
&rdquo 查理有點諷刺地說: &ldquo你想想,我怎麼會想到向他要一張照片?&rdquo &ldquo你可以趁他在街上時拍一張。
老兄,你不是有相機嗎?&rdquo 賈斯丁是在市政府對面一家叫&ldquo藥店&rdquo的餐館給斯科金斯打電話的。
他點了一份奶酪三明治,一邊吃,一邊看着門口的動靜。
他想不到他在布魯克林認識的科本竟然認識查理!更想不到這個人竟然也在加拿大邊境做生意!而且這個人還會不辭勞苦地經常來吃朱利亞做的意大利面! 市政府警員兩點鐘換崗時,賈斯丁付完賬走出飯店。
在警員機槍守護的車輛中,他發現一輛小面包車裡坐着一個人。
這個人正是早上别克車裡鼻子被打歪的年輕人。
他身邊的司機是一位穿着狩獵背心的男人。
而且,他們去的方向正是離開城市的方向! 賈斯丁突然像一隻流離失所的貓,在大霧和垃圾碎片間穿行,已經做好半路折回的準備。
别克車仍然停在那裡,停在查理酒吧的門口。
這條街上除了查理酒吧,還有一家舊貨商店、燈火通明的印刷廠,咖啡廳也有台球廳。
在科本的堅持和查理的許可下,朱利亞坐在桌前,和兩個男人一起用餐。
查理還特意拿出意大利的西昂地葡萄酒。
&ldquo剛開始,我隻是把他當成一個可憐人。
所以他買下對面那個台球廳時我也沒覺得驚訝。
但是後來中情局來了一封信。
&rdquo &ldquo警長那邊呢?他沒管嗎?&rdquo &ldquo他那人!不過剛才我确定他是害怕你才離開的。
&rdquo 科本以一個生活在紐約的大城市人的态度笑了笑
&rdquo &ldquo你再等一下。
&rdquo 查理拿起電話,打給埃莉諾家。
電話通了之後,他沒有自報家門,直接說: &ldquo我找賈斯丁。
&rdquo &ldquo您是?&rdquo &ldquo他在嗎?&rdquo &ldquo不在。
&rdquo 他挂掉電話,滿腹狐疑。
沃德,一個素來最怕穿堂風的人,怎麼可能在冰天雪地裡待那麼久? &ldquo對了,你那位肚子痛的客人,你要跟我說他什麼?&rdquo &ldquo我現在覺得他是因為看到你才逃走的。
可能你們兩個互相認識。
他棕色毛發,個子稍矮,體型偏胖,看起來病殃殃的,左腿有些跛。
而且很害怕穿堂風。
&rdquo &ldquo我完全沒有印象。
&rdquo 替别人着想,這在科本身上根本不會發生。
他像在自己家裡一樣在酒吧裡穿來穿去,打開了收音機。
&ldquo生意還好嗎?&rdquo &ldquo還行,不過這個人讓我很好奇。
&rdquo 城裡大部分的商店都開了燈,給人一種已近黃昏的錯覺。
雪時不時地從屋檐上滑下來落到街面上。
每次有門被打開,人們都能聽到廣播裡傳來一陣聖誕節的聖歌。
&ldquo我觀察他有一段時間了,但是一直不知道他要搞什麼名堂。
&rdquo 很明顯,賈斯丁剛才害怕了。
他不可能看到車裡坐的是誰,卻跑得比查理還快。
難道是紐約的牌照吓到了他? 他懷疑賈斯丁是不是一直秘密監視着這條街和這輛車。
如果是這樣的話,他應該埋伏在附近的某一個路口。
查理這樣想着,迅速打開正門,又迅速跑過去打開後門。
他又問了一遍卸貨的人。
&ldquo你們看到他了嗎?&rdquo &ldquo他離開這裡兩分鐘了。
&rdquo &ldquo從哪邊走的?&rdquo &ldquo從那邊。
&rdquo 他應該是回家了。
于是查理又撥通埃莉諾家的電話。
他刻意改變自己的聲音。
&ldquo賈斯丁先生在家嗎?&rdquo &ldquo又是您?我剛剛不是跟您說他不在嗎?您還讓不讓我專心做家務了!&rdquo 新來的小夥子在最靠近廚房的桌邊吃着朱利亞準備的食物。
穿着藍色工袍的桑德斯這時候走了進來。
&ldquo你沒看見賈斯丁?&rdquo &ldquo我剛剛碰到他了。
&rdquo &ldquo在哪裡?&rdquo &ldquo他穿過主街向市政府走去了。
&rdquo 市政府不過是一座帶一個小尖塔的兩層建築。
旁邊還有一個用來放置滅火水管的倉庫。
辦公室都在二層。
看起來更像商店的一層是全是安保人員。
查理差點打電話給警署詢問情況。
可是他沒有。
在牆角躲貓貓的賈斯丁确實是因為看到那輛卡車才離開的,現在正在市政府附近溜達。
他沒穿夾克,覺得很冷,時不時從口袋裡掏出一支煙,躲在牆角點上。
市政府的石頭前廳很寬敞,經常有行人來這裡休息。
因此保安并沒有在意賈斯丁。
&ldquo快說說。
&rdquo 查理看看桑德斯,說: &ldquo剛剛&hellip&hellip&rdquo 查理密切關注着對面台球廳裡老斯科金斯的動靜。
快十二點半時,斯科金斯走向牆壁上的電話機。
是沃德打來的,毫無疑問是問那輛挂着紐約牌照的汽車走了沒有。
他可能還問了些細節,因為斯科金斯跑到窗前記下車牌号後又到牆邊繼續聽電話。
&ldquo如果你有他的照片,那就好辦多了。
&rdquo 查理有點諷刺地說: &ldquo你想想,我怎麼會想到向他要一張照片?&rdquo &ldquo你可以趁他在街上時拍一張。
老兄,你不是有相機嗎?&rdquo 賈斯丁是在市政府對面一家叫&ldquo藥店&rdquo的餐館給斯科金斯打電話的。
他點了一份奶酪三明治,一邊吃,一邊看着門口的動靜。
他想不到他在布魯克林認識的科本竟然認識查理!更想不到這個人竟然也在加拿大邊境做生意!而且這個人還會不辭勞苦地經常來吃朱利亞做的意大利面! 市政府警員兩點鐘換崗時,賈斯丁付完賬走出飯店。
在警員機槍守護的車輛中,他發現一輛小面包車裡坐着一個人。
這個人正是早上别克車裡鼻子被打歪的年輕人。
他身邊的司機是一位穿着狩獵背心的男人。
而且,他們去的方向正是離開城市的方向! 賈斯丁突然像一隻流離失所的貓,在大霧和垃圾碎片間穿行,已經做好半路折回的準備。
别克車仍然停在那裡,停在查理酒吧的門口。
這條街上除了查理酒吧,還有一家舊貨商店、燈火通明的印刷廠,咖啡廳也有台球廳。
在科本的堅持和查理的許可下,朱利亞坐在桌前,和兩個男人一起用餐。
查理還特意拿出意大利的西昂地葡萄酒。
&ldquo剛開始,我隻是把他當成一個可憐人。
所以他買下對面那個台球廳時我也沒覺得驚訝。
但是後來中情局來了一封信。
&rdquo &ldquo警長那邊呢?他沒管嗎?&rdquo &ldquo他那人!不過剛才我确定他是害怕你才離開的。
&rdquo 科本以一個生活在紐約的大城市人的态度笑了笑