第二章

關燈
,坐在辦公室的椅子上。

    他對答如流,而且每一句話都對自己有利。

    不巧的是,我妻子三番五次敲地闆,我好幾次不得不停下審問,去幫她做取東西、蓋被子、開窗之類的瑣事。

    而他一直靜靜地等着我,臉上絲毫沒有嘲笑的神色。

    這人還真是有趣。

    你猜他身上裝了多少現金?差不多五千美元!一包一包的,用橡皮筋捆着。

    &rdquo &ldquo我問他:&rdquo &ldquo&lsquo這些錢是怎麼來的?&rsquo&rdquo &ldquo他從口袋裡掏出一支煙,抽了一口,回答說:&rdquo &ldquo&lsquo除非你證明這些錢不是我的,否則這些錢就是我的。

    &rsquo&rdquo &ldquo&lsquo我們有失竊現金的号碼,還有通緝犯的資料。

    &rsquo&rdquo &ldquo他鎮靜而禮貌地看着我,說:&rdquo &ldquo&lsquo我猜您會取下我的指紋,再把指紋寄給華盛頓總署吧?&rsquo&rdquo &ldquo你這樣做了嗎?&rdquo &ldquo我已經做了,明天就有答案了。

    &rdquo &ldquo不會有答案的。

    &rdquo &ldquo我知道。

    他一點都不驚慌。

    &rdquo &ldquo&lsquo您來自哪裡?&rsquo&rdquo &ldquo&lsquo南部。

    &rsquo&rdquo &ldquo&lsquo哪個城市?&rsquo&rdquo &ldquo&lsquo您的意思是今天早上我是從哪個城市來的?&rsquo&rdquo &ldquo&lsquo您可以這樣理解。

    &rsquo&rdquo &ldquo&lsquo波特蘭。

    您應該還想知道我是在哪家酒店過夜的吧?&rsquo&rdquo &ldquo&lsquo是的。

    &rsquo&rdquo &ldquo&lsquo我當時示意助手布裡格斯,讓他到隔壁辦公室确認一下。

    &rsquo&rdquo &ldquo&lsquo你是搭大巴從波特蘭來的?&rsquo&rdquo &ldquo&lsquo沒有。

    一輛小汽車把我帶到班格爾,之後我在距市政府不遠的地方用了午餐。

    &rsquo&rdquo &ldquo&lsquo您沒有租一輛車嗎?&rsquo&rdquo &ldquo&lsquo我隻是随便找了一輛路過的車。

    &rsquo&rdquo &ldquo&lsquo也就是說,您是免費搭車?&rsquo&rdquo &ldquo&lsquo我隻是利用了一個機會。

    &rsquo&rdquo &ldquo&lsquo之後呢?&rsquo&rdquo &ldquo&lsquo我又利用了另一個機會。

    早上那輛車是一輛灰色的龐蒂亞克,車主是加拿大新布倫瑞克省人,車牌是深黃色的加拿大車牌。

    &rsquo&rdquo &ldquo你問他車牌号了嗎?&rdquo &ldquo他說他記不清早上那輛車的車牌号,但是記得下午那輛車的車牌号。

    &rdquo &ldquo這麼巧。

    &rdquo &ldquo對。

    &rdquo &ldquo你沒問他為什麼記得車牌号嗎?&rdquo &ldquo當然問了。

    &rdquo &ldquo他怎麼回答的?&rdquo &ldquo他說這不是他第一次旅行,他習慣謹慎行事。

    &rdquo &ldquo可能他還習慣經常被警長攔下呢!&rdquo &ldquo很有可能。

    他還和我說,第二輛車後來把他放在一個城市的一個十字路口四五個小時,那時剛好下起了大雪。

    &rdquo &ldquo四風農場。

    &rdquo &ldquo他說那是一輛黑色雪佛蘭,司機是一位魚商。

    然後他把車牌号碼告訴了我。

    &rdquo &ldquo他用筆記下來的嗎?&rdquo &ldquo記在心裡的。

    布裡格斯也和那邊通過電話,那邊的警局馬上提供了魚商的信息。

    半夜十二點的時候,我打通了魚商的電話。

    他可能是喝酒了吧,聲音黏黏糊糊的。

    &rdquo &ldquo&lsquo在我看來,這一點也不奇怪。

    &rsquo他甩上車門低聲抱怨道。

    &rdquo &ldquo&lsquo您覺得什麼不奇怪呢?&rsquo&rdquo &ldquo&lsquo他被拘禁這件事。

    我讓他上車為的是路上有個說話的人。

    兩個小時裡,一直都是我試圖引起話頭,而他一直都隻簡短地回答是或者不是。

    後來窗戶上有了水汽,我把窗子搖下來,他竟然又搖上去,說自己不能吹穿堂風。

    這應該是他說過的唯一一句話了吧。

    他還時不時地從兜裡掏出煙來抽,也不問我要不要抽。

    下車的時候,也沒和我說謝謝和再見。

    &rsquo&rdquo &ldquo&lsquo是他自己決定要在哪裡下車的嗎?&rsquo&rdquo &ldquo&lsquo他告訴我他要去哪個城市,我不想再看見他,所以就讓他在一個十字路口下車了。

    &rsquo&rdquo 櫃台上的酒杯已經排列整齊,查理現在應該去換衣服了。

     &ldquo我一直和他談到兩點。

    後來我還拿來酒和杯子,希望能哄他說出點什麼。

    但是到後來我倒被他騙得團團轉。

    &rdquo &ldquo他就是無賴,拒絕說他是誰,從哪裡來,為什麼會來這裡。

    他毫不猶豫地暗示賈斯丁·沃德可能不是他的本名。

    口袋裡裝着五千美元,不坐大巴和火車,卻像乞丐一樣免費搭車。

    &rdquo &ldquo他的小旅行箱裡沒什麼可疑物品,隻是些幹淨衣服,髒衣服,一雙舊鞋子和幾雙拖鞋。

    和他聊天猜不出他到底是做什麼工作的,不過他的手豐潤而潔白,他應該不是幹體力活兒的人。

    他可能身體不太好,時不時從馬甲的口袋裡掏出藥片來吃。

    &rdquo &ldquo肝不太好?&rdquo