第三部 第3節
關燈
小
中
大
在于給人帶來痛苦和恥辱。
權力就在于把人類思想撕得粉碎,然後按你自己所選擇的樣子把它再粘合起來。
那麼,你是不是開始明白我們要創建的是怎樣一種世界?這種世界與老派改革家所設想的那種愚蠢的、享樂主義的烏托邦正好相反。
這是一個恐懼、叛賣、折磨的世界,一個踐踏和被踐踏的世界,一個在臻于完善的過程中越來越無情的世界。
我們這個世界裡,所謂進步就是朝向越來越多痛苦的進步。
以前的各種文明以建築在博愛和正義上相标榜。
我們建築在仇恨上。
在我們的世界裡,除了恐懼、狂怒、得意、自貶以外,沒有别的感情。
其他一切都要摧毀。
我們現在已經摧毀了革命前遺留下來的思想習慣。
我們割斷了子女與父母、人與人、男人與女人之間的聯系;沒有人再敢信任妻子、兒女、朋友。
而且在将來,不再有妻子或朋友。
子女一生下來就要脫離母親,好象蛋一生下來就從母雞身邊取走一樣、性的本能要消除掉。
生殖的事要弄得象發配給證一樣成為一年一度的手續形式。
我們要消滅掉性的快感。
我們的神經病學家正在研究這個問題。
除了對黨忠誠以外,沒有其他忠誠。
除了愛老大哥以外,沒有其他的愛。
除了因打敗敵人而笑以外,沒有其他的笑。
不再有藝術,不再有文學,不再有科學。
我們達到萬能以後就不需要科學了。
美與醜中再有區别。
不再有好奇心,不再有生命過程的應用。
一切其他樂趣都要消滅掉。
但是,溫斯頓,請你不要忘了,對于權力的沉醉,卻永遠存在,而且不斷地增長,不斷地越來越細膩。
每時每刻,永遠有勝利的歡悅,踐踏束手待斃的敵人的快感。
如果你要設想一幅未來的圖景,就想象一隻腳踩在一張人臉上好了——永遠如此。
” 他停了下來等溫斯頓說話。
溫斯頓又想鑽到床底下去。
他說不出話來。
他的心髒似乎冰凍住了。
奧勃良繼續說: “請記住,這是永遠如此。
那張臉永遠在那裡給你踐踏。
異端分子、社會公敵永遠在那裡,可以一而再再而三地打敗他們,羞辱他們。
你落到我們手中以後所經曆的一切,會永遠繼續下去,而且隻有更厲害。
間諜活動、叛黨賣國、逮捕拷打、處決滅迹,這種事情永遠不會完。
這個世界不僅是個勝利的世界,也同樣是個恐怖的世界。
黨越有力量,就越不能容忍;反對力量越弱,專制暴政就越嚴。
果爾德施坦因及其異端邪說将永遠存在。
他們無時無刻不受到攻擊、取笑、辱罵、唾棄,但是他們總是仍舊存在。
我在這七年中同你演出的這出戲将一代又一代永遠一而再再而三地演下去,不過形式更加巧妙而已。
我們總是要把異端分子提到這裡來聽我們的擺布,叫痛求饒,意氣消沉,可卑可恥,最後痛悔前非,自動地爬到我們腳下來。
這就是我們在制造的一個世界,溫斯頓。
一個勝利接着一個勝利的世界,沒完沒了地壓迫着權力的神經。
我可以看出,你已經開始明白這個世界将是什麼樣子。
但是到最後,你會不止明白而已。
你還會接受它,歡迎它,成為它的一部分。
” 溫斯頓從震驚中恢複過來一些,有氣無力地說:“你們不能這樣!” “溫斯頓,你這話是什麼意思?” “你們不可能創造一個象你剛才介紹的那樣的世界,這是夢想,不可能實現。
” “為什麼?” “因為不可能把文明建築在恐懼、仇恨和殘酷上。
這種文明永遠不能持久。
” “為什麼不能?” “它不會有生命力。
它會分崩離析。
它會自找毀滅。
” “胡說八道。
你以為仇恨比愛更消耗人的精力。
為什麼會是這樣?即使如此,又有什麼關系?假定我們就是要使自已衰亡得更快。
假定我們就是要加速人生的速度,使得人滿三十就衰老。
那又有什麼關系呢?你難道不明白,個人的死不是死?黨是永生不朽的?” 象剛才一樣,一番話把溫斯頓說得啞口無言。
此外,他也擔心,如果他堅持己見,奧勃良會開動儀表。
但是他又不能沉默不語。
于是他有氣無力地又采取了攻勢,隻是沒有什麼強有力的論據,除了對奧勃良剛才的一番話感到說不出來的驚恐之外,沒有任何其他的後盾。
“我不知道——我也不管。
反正你們會失敗的。
你們會遭到打敗的。
生活會打敗你們。
” “我們控制着生活的一切方面,溫斯頓。
你在幻想,有什麼叫做人性的東西,會因為我們的所作所為而感到憤慨,起來反對我們。
但是人性是我們創造的。
人的伸縮性無限大。
你也許又想到無産階級或者奴隸會起來推翻我們。
快别作此想。
他們象牲口一樣一點也沒有辦法。
黨就是人性。
其他都是外在的——無足輕重。
” “我不管。
他們最後會打敗你們。
他們遲早會看清你們的面目,那時他們會把你們打得粉碎。
” “你看到什麼迹象能說明這樣的事情快要發生了嗎?或者有什麼理由嗎?” “沒有。
但是我相信。
我知道你們會失敗。
宇宙之中反正有什麼東西——我不知道是精神,還是原則——是你們所無法勝過的。
” “你相信上帝嗎,溫斯頓?” “不相
權力就在于把人類思想撕得粉碎,然後按你自己所選擇的樣子把它再粘合起來。
那麼,你是不是開始明白我們要創建的是怎樣一種世界?這種世界與老派改革家所設想的那種愚蠢的、享樂主義的烏托邦正好相反。
這是一個恐懼、叛賣、折磨的世界,一個踐踏和被踐踏的世界,一個在臻于完善的過程中越來越無情的世界。
我們這個世界裡,所謂進步就是朝向越來越多痛苦的進步。
以前的各種文明以建築在博愛和正義上相标榜。
我們建築在仇恨上。
在我們的世界裡,除了恐懼、狂怒、得意、自貶以外,沒有别的感情。
其他一切都要摧毀。
我們現在已經摧毀了革命前遺留下來的思想習慣。
我們割斷了子女與父母、人與人、男人與女人之間的聯系;沒有人再敢信任妻子、兒女、朋友。
而且在将來,不再有妻子或朋友。
子女一生下來就要脫離母親,好象蛋一生下來就從母雞身邊取走一樣、性的本能要消除掉。
生殖的事要弄得象發配給證一樣成為一年一度的手續形式。
我們要消滅掉性的快感。
我們的神經病學家正在研究這個問題。
除了對黨忠誠以外,沒有其他忠誠。
除了愛老大哥以外,沒有其他的愛。
除了因打敗敵人而笑以外,沒有其他的笑。
不再有藝術,不再有文學,不再有科學。
我們達到萬能以後就不需要科學了。
美與醜中再有區别。
不再有好奇心,不再有生命過程的應用。
一切其他樂趣都要消滅掉。
但是,溫斯頓,請你不要忘了,對于權力的沉醉,卻永遠存在,而且不斷地增長,不斷地越來越細膩。
每時每刻,永遠有勝利的歡悅,踐踏束手待斃的敵人的快感。
如果你要設想一幅未來的圖景,就想象一隻腳踩在一張人臉上好了——永遠如此。
” 他停了下來等溫斯頓說話。
溫斯頓又想鑽到床底下去。
他說不出話來。
他的心髒似乎冰凍住了。
奧勃良繼續說: “請記住,這是永遠如此。
那張臉永遠在那裡給你踐踏。
異端分子、社會公敵永遠在那裡,可以一而再再而三地打敗他們,羞辱他們。
你落到我們手中以後所經曆的一切,會永遠繼續下去,而且隻有更厲害。
間諜活動、叛黨賣國、逮捕拷打、處決滅迹,這種事情永遠不會完。
這個世界不僅是個勝利的世界,也同樣是個恐怖的世界。
黨越有力量,就越不能容忍;反對力量越弱,專制暴政就越嚴。
果爾德施坦因及其異端邪說将永遠存在。
他們無時無刻不受到攻擊、取笑、辱罵、唾棄,但是他們總是仍舊存在。
我在這七年中同你演出的這出戲将一代又一代永遠一而再再而三地演下去,不過形式更加巧妙而已。
我們總是要把異端分子提到這裡來聽我們的擺布,叫痛求饒,意氣消沉,可卑可恥,最後痛悔前非,自動地爬到我們腳下來。
這就是我們在制造的一個世界,溫斯頓。
一個勝利接着一個勝利的世界,沒完沒了地壓迫着權力的神經。
我可以看出,你已經開始明白這個世界将是什麼樣子。
但是到最後,你會不止明白而已。
你還會接受它,歡迎它,成為它的一部分。
” 溫斯頓從震驚中恢複過來一些,有氣無力地說:“你們不能這樣!” “溫斯頓,你這話是什麼意思?” “你們不可能創造一個象你剛才介紹的那樣的世界,這是夢想,不可能實現。
” “為什麼?” “因為不可能把文明建築在恐懼、仇恨和殘酷上。
這種文明永遠不能持久。
” “為什麼不能?” “它不會有生命力。
它會分崩離析。
它會自找毀滅。
” “胡說八道。
你以為仇恨比愛更消耗人的精力。
為什麼會是這樣?即使如此,又有什麼關系?假定我們就是要使自已衰亡得更快。
假定我們就是要加速人生的速度,使得人滿三十就衰老。
那又有什麼關系呢?你難道不明白,個人的死不是死?黨是永生不朽的?” 象剛才一樣,一番話把溫斯頓說得啞口無言。
此外,他也擔心,如果他堅持己見,奧勃良會開動儀表。
但是他又不能沉默不語。
于是他有氣無力地又采取了攻勢,隻是沒有什麼強有力的論據,除了對奧勃良剛才的一番話感到說不出來的驚恐之外,沒有任何其他的後盾。
“我不知道——我也不管。
反正你們會失敗的。
你們會遭到打敗的。
生活會打敗你們。
” “我們控制着生活的一切方面,溫斯頓。
你在幻想,有什麼叫做人性的東西,會因為我們的所作所為而感到憤慨,起來反對我們。
但是人性是我們創造的。
人的伸縮性無限大。
你也許又想到無産階級或者奴隸會起來推翻我們。
快别作此想。
他們象牲口一樣一點也沒有辦法。
黨就是人性。
其他都是外在的——無足輕重。
” “我不管。
他們最後會打敗你們。
他們遲早會看清你們的面目,那時他們會把你們打得粉碎。
” “你看到什麼迹象能說明這樣的事情快要發生了嗎?或者有什麼理由嗎?” “沒有。
但是我相信。
我知道你們會失敗。
宇宙之中反正有什麼東西——我不知道是精神,還是原則——是你們所無法勝過的。
” “你相信上帝嗎,溫斯頓?” “不相