第一幕

關燈
物都各自有它生長的季節,太早太遲同樣是過猶不及。

    你們到現在才去埋頭功課,等于爬過了牆頭去拔開門上的鍵鎖。

     國王 好,那麼你退出好了。

    回家去吧,俾隆,再會! 俾隆 不,陛下;我已經宣誓陪着您在一起;雖然我說了這許多話為無知的愚昧張目,使你們理竭詞窮,不能為神聖的知識辯護,可是請相信我,我一定遵守我的誓言,安心忍受這三年的苦行。

    把那紙兒給我,讓我一條一條讀下去,在這些嚴厲的規律下面把我的名字簽署。

     國王 你這樣回心轉意,免去了你終身的恥辱! 俾隆 “第一條,任何女子不得進入離朕宮廷一哩之内。

    ”這一條有沒有公布? 朗格維 已經公布四天了。

     俾隆 讓我們看看違禁的有些什麼處分。

    “如有故違,割去該女之舌示儆。

    ”這懲罰是誰定出來的? 朗格維 不敢,是我。

     俾隆 好大人,請問您的理由? 朗格維 她們看見了這樣可怕的刑罰,就會吓得不敢來了。

     俾隆 好一條禁止良好風尚的野蠻法律!“第二條,倘有人在三年之内,被發現與任何女子交談,當由其他朝臣共同議定最嚴厲之辦法,予以公開之羞辱。

    ”這一條,陛下,您自己就要破壞的;您知道法國國王的女兒,一位端莊淑美的姑娘,就要奉命到這兒來,跟您交涉把阿奎丹歸還給她的老邁衰弱、卧病在床的父親;所以這一條規律倘不是等于虛設,就隻好讓這位衆人贊慕的公主白白跋涉這一趟。

     國王 你們怎麼說,各位賢卿?這一件事情我全然忘了。

     俾隆 讀書人總是這樣舍近而求遠,當他一心研究着怎樣可以達到他的志願的時候,卻把眼前所應該做的事情忘了;等到志願成就,正像用火攻奪取城市一樣,得到的隻是一堆灰燼。

     國王 為了事實上的必要,我們隻好廢止這一條法令;她必須寄宿在我們的宮廷之内。

     俾隆 事實上的必要将使我們在這三年之内毀誓三千次,因為每個人都是生來就有他自己的癖好,對這些癖好隻能寬大為懷,不能用強力來橫加壓制。

    要是我破壞了約誓,就可以用這個字眼作盾牌,說我所以背信是出于事實上的必要。

    所以我在這兒簽下我的名字,全部接受這一切規律;(簽名)誰要是違反了戒約上最微細的一枝一節,讓他永遠不齒于人口。

    倘然别人受到誘惑,我也會同樣受到誘惑;可是我相信,雖然今天你們看我是這樣地不情願,我一定是最後毀誓的一個。

    可是戒約上有沒有允許我們可以找些有趣的消遣呢? 國王 有,有。

    你們知道我們的宮廷裡來了一個文雅的西班牙遊客,他的身上包羅着全世界各地的奇腔異調,他的腦筋裡收藏着取之不盡的古怪的辭句;從他自負不凡的舌頭上吐出來的狂言,在他自己聽起來就像迷人的音樂一樣使人沉醉;他是個富有才能、善于折衷是非的人。

    這個幻想之兒,名字叫做亞馬多的,将要在我們讀書的餘暇,用一些誇張的字句,給我們講述在戰争中喪生的熱帶之國西班牙騎士們的偉績。

    我不知道你們喜不喜歡他;可是我自己很愛聽他說謊,我要叫他作我的行吟詩人。

     俾隆 亞馬多是一個最出色的家夥,一個會用嶄新字句的十足時髦的騎士。

     朗格維 考斯塔德那個村夫和他配成一對,可以替我們制造無窮的笑料;這樣讀書三年也不會覺得太長。

     德爾持信及考斯塔德同上。

     德爾 哪一位是王上本人? 俾隆 這一位便是,家夥。

    你有什麼事? 德爾 我自己也是代表王上的,因為我是王上陛下的巡丁;可是我要看看王上本人。

     俾隆 這便是他。

     勞德爾 亞馬——亞馬——先生問候陛下安好。

    外邊有人圖謀不軌;這封信可以告訴您一切。

     考斯塔德 陛下,這封信裡所提起的事情是跟我有關系的。

     國王 偉大的亞馬多寫來的信! 俾隆 不管内容多麼羅蘇,我希望它充滿了誇大的字眼。

     朗格維 問題不大,希望倒滿大的,願上帝給我們忍耐吧! 俾隆 耐着聽,還是忍住笑? 朗格維 随便聽聽,輕聲笑笑,要不然就别聽也别笑。

     俾隆 好,先生,我們應該怎麼開心,還是讓文章的本身替我們決定吧。

     考斯塔德 這件事,先生,是關于我和傑奎妮妲兩個人的。

    至于情,我确是知情的。

     俾隆 知什麼情? 考斯塔德 其情其狀随後即見分曉,先生;三者具備,一無欠缺:他們看見我在莊上和她并坐談情,行為有些莽撞;等她走到禦苑裡的時